Большинство гостей на свадебном приёме были «статусными» - людьми, с которыми вряд ли не то, что пустишься в откровения, а и просто понадеешься завести интересную беседу. Но Люциуса это никогда не разочаровывало и не вводило в уныние, что ж, таков порядок вещей. Не принимать его – всё равно, что отрицать, к примеру, вежливость в целом, этикет, правила поведения за столом в частности.
Кто же поспорит, что можно обойтись без них – есть без столовых приборов, вытирать руки о скатерть. Говорить всё, что вздумается, не заботясь о том, что ваши речи задевают окружающих. Вот только захотят ли вас позвать снова, после того, как придётся выкинуть дорогую вещь, потому что её не удалось отстирать, и как долго будут таить обиду, на сказанное без разбора? Выбор каждый делает сам для себя. Люциус потому и не уставал на приёмах, что легко принимал правила игры, по большей части и воспринимая их только игрой.
Ничего личного.
Но некоторых среди приглашённых Люциус считал всё же гостями, а не нужными строчками в списке. По разным причинам, личные симпатии здесь занимали далеко не первое место, больше тщеславие и любопытство. А вот Арсениус Джиггер был исключением – Малфой действительно рад был видеть талантливого волшебника. Даже при самомнении высотой до небес можно уважать собеседника, искренне интересоваться его работой и заключением по тому или иному поводу.
- Дорогая, позволь тебе представить мистера Джиггера. С которым мы переписывались по поводу моего венгерского приобретения, помнишь, я тебе рассказывал? Его советы очень помогли нам с отцом установить истинное предназначение старинного артефакта, кроме тех свойств, что были на виду, так сказать.
Красивый старинный ртефакт-медальон был довольно "тёмный" и создан таким образом, чтобы питать энергией одного мага, отнимая её у другого, того, кто носит этот самый медальон. Но это тщательно скрывалось под «личиной» охранного амулета с лёгкой долей чар укрепления здоровья. Создан он был, насколько удалось узнать, по заказу богатой и весьма знатной свекрови, которая собиралась подарить его жене своего сына, которую не одобряла.
- Господин Арсениус, это Нарцисса, с сегодняшнего дня Малфой, чему я очень рад, - Люциус не без гордости повернулся к жене, и слегка её приобнял. Впрочем без излишней демонстрации чувств на людях, вот ещё вульгарщина, и стараясь не испортить красивое платье. Оно безумно Нарциссе шло, на столько, что можно даже забыть о стоимости.
- Благополучно ли добрались? Удалось обнаружить на родине перемены, после отсутствия? – тут, понятное дело, Малфой слегка шутил, потому что больших консерваторов, чем англичане ещё поискать.
- Благодарю, - принял подарок и развернулся к столу, куда его полагалось положить к небольшой пирамиде свёртков, принесённых другими гостями. Большинство из которых уже рассеялось по залу и на время – по поднятия тостов – потеряло к молодожёнам интерес.
- Вы позволите? – по неписанным правилам смотреть, что там внутри, полагалось, когда гости разойдутся. Наверное, чтобы никто не сравнивал чужие дары друг с другом, не выхвалялся или не испытывал неловкости. Сейчас же никого поблизости не наблюдалось и, если Арсениус не станет возражать, можно разнообразить рутину приветствия.
- Меняемся? – улыбнулся Люциус супруге, одной рукой забирая у неё шкатулку с бантом, второй протягивая подарок мистера Джиггера. Лента, которую девушка придерживала, скользнула в её пальцах и слегка порезала неожиданно острым краем.
- Проклятье, - руки у Малфоя оказались заняты, волшебную палочку так быстро не достанешь.
– Извини, я сейчас, - расстроено глянул на жену и повернулся к столу, поставить то, что держал.
- Прошу прощения, - извинился перед гостем.
- Подпись автора