Marauders: forever young

Объявление



Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Marauders: forever young » Завершенные эпизоды » 26.08.1978 Ярмарка магических тварей [c]


26.08.1978 Ярмарка магических тварей [c]

Сообщений 1 страница 30 из 31

1

Ярмарка магических тварей

https://i.pinimg.com/564x/79/a5/cd/79a5cdfbc1c6df47dd96babf185f1ef0.jpg

Дата: 26.08.1978
Место: Тинвор
Действующие лица: Game Master, Gellert Grindelwald, Mary Macdonald, John Dawlish
Сроки и условия отписи: очередность есть, пост раз в 3 дня
Краткое описание: Недалеко от полумагического поселения, надёжно скрытый магглоотталкивающими чарами, раскинулся павильон, размером так с пару квиддичных полей.

Здесь, в специальных зачарованных вольерах, можно посмотреть на самое разное магическое зверьё, начиная от своенравного гиппогрифа, милого клобкопуха, заканчивая ядовитым агромантулом и любопытным глиноклоком.
Мероприятие интересно не только волшебникам, желающим приятно провести время и узнать больше о магических существах, но и зельеварам, которые могут купить некоторые ингредиенты дешевле, прямо у хозяев, или ценителям, желающим приобрести некоторых из разрешённых к продаже экземпляров волшебной живности.
В Ордене Феникса подозревают, что Лорд и его фан-клуб захотят напомнить о себе, если не показательно, с тёмной меткой и четвертованием магглорожденных, которых приглашают отдельно, чтобы они могли больше узнать о мире магии, так тайно, устроив диверсию и сорвав мероприятие. Есть подозрения, что попытаются прикрыться именем Гриндевальда, чтобы спровоцировать его на активные действия, но так ли это — не известно.

Помните, что некоторые виды магических животных очень опасны.
Вольеры пятиногов, акромантулов, рунеспуров и единорогов защищены дополнительными чарами. 
Инструкции к дайсам

p.s.1 Бросок на действие:
В посте опишите, какое действие вы намереваетесь сделать и бросьте один кубик с 6 гранями, где: 1 – худший результат, 6 — лучший. В мастерском посте вы прочитаете, что из этого вышло.
Джон Долиш — бонус +3, Гриндевальд — бонус +4 к каждому действию.


p.s. 2 Бросок на дуэль:
1. Опишите атакующее и защитное действия, которые намереваетесь сделать во время своего хода (например: атаковать неприятеля1 заклинанием таким-то, защитить себя/другого персонажа) и бросьте 2 кубика с 6 гранями (где каждый из кубиков означает атаку или защиту).
Вы прописываете реакцию на предыдущий пост и на каждое заклинание/действие приносящее урон (кинул камень, попытался увернуться) — бросаете отдельный кубик.
Результаты, которые будут выглядеть примерно так — прячете под спойлер, подписывая каждый отдельно.
http://forumupload.ru/uploads/001b/b8/74/7/523711.jpg
2. ГМ опишет действия второй стороны и бросит кубики атаки/защиты (или только атаки, или только защиты) для каждого НПС. У опытных противников могут быть бонусы.
3. После каждого хода ГМ подсчитывает урон каждого участника и описывает, что произошло и какие повреждения получили участники. При уроне -20 очков вы не сможете продолжить бой, учитывайте это при игре и не стесняйтесь вовремя дезертировать. Учитывайте, что персонаж может пострадать и следующей вашей игрой станет лазарет.
4. Джон Долиш - бонус +3 к атаке и к защите. Гриндевальд - бонус +4 к атаке и защите.

Отредактировано Game Master (2022-11-15 20:11:16)

+3

2

[indent] Яркие флаги у входа в павильон раскачивались от легкого ветерка. Многократно усиленный мужской голос зазывал:
[indent] - Заходите, господа и дамы! Спешите увидеть самого большого акромантула северной части Великобритании! Попробуйте прохладное пиво, сваренное по старинному рецепту тинворских пивоваров. То, что нужно в такую жару!
[indent] Волшебники один за другим аппарировали недалеко от павильона и входили внутрь. Под высоким потолком сооружиения в воздухе парили разноцветные фонарики, освещающие все пространство не хуже настоящего солнца. И от входа не было видно, где заканчивается это сооружение, настолько оно было огромно. Перед входом в шатер раскинулся базар. Посетителям было представлено множество палаток с разными яствами и напитаками, сувенирами.
[indent] - Покупайте брелки с клубкопухами! - предлагала пожилая женщина, на прилавке которой в коробке шевелились розовые и фиолетовые игрушки, совсем как живые.
[indent] - Они даже зевают! - умилилась маленькая девочка, проходившая мимо палатки со своими родителями.
[indent] - Вишневый пунш! - рекламировал бойкий молодой человек, похлопывая по бочке, воле которой уже накопилась приличная очередь.
[indent] Чуть дальше уже виднелись вольеры с магическими животными. Гул голосов, рычание, пение, и другие звуки слышались повсюду. Внимательные волшебники наверняка заметят хит-визардов, расхаживающих всюду, особенно в зоне зоопарка рядом с вольерами опасных тварей.

Отредактировано Game Master (2022-10-23 15:13:46)

+4

3

Воспоминания о магических тварях у Геллерта были не самыми приятными. Сталкивался он когда-то с одним собирателем магического зверья, ныне ставшим знаменитостью. Но коллекционировать зверюшек тому было мало – раз за разом мистера Саламандера тянуло вмешиваться в борьбу двух великих волшебников. Излюбленная тактика Дамблдора – использовать довершившихся ему людей во имя «светлых идей и помыслов».

«Любопытно, жив ли старый знакомый? Не навестить ли мне его ради вечера, полного воспоминаний?»

- Бренной жизни краткий миг превратится в бесконечность… - пробормотал нараспев волшебник, подходя к лотку, за которым стоял торговец пуншем. Жара стояла летняя, в толпе было еще жарче, а потому испить чего-то было бы неплохо.

- Двойную порцию пунша, - смиренно отстояв в очереди, Гриндевальд дождался, пока запрошенное будет налито. Расплатившись, он направился прямиком к павильону, где обещали показать самого большого акромантула. Любопытно было взглянуть, так ли велико чудище, как о нем голосил зазывала.

Разумеется, не только интерес к магическим созданиям заставил Гриндевальда пожаловать в место, охраняемое хит-визардами. Чутье подсказывало ему, что подобное сборище волшебников в столь неспокойно время не может обойтись без происшествий. А Геллерт нуждался во встряске и проверке собственных возможностей.

Была и еще одна причина – ему хотелось лично убедиться в том, так ли безумен тот, кто называл себя Лордом Волдемортом для того, чтобы отправить сюда своих приспешников. Пожиратели Смерти… Эти два слова вызывали у волшебника ухмылку. Занятное прозвище для своих сторонников придумал темный маг. Даже любопытно, чем же он вдохновлялся? Уж не пуншем ли?

+7

4

Идея посетить ярмарку магических существ пришлась как нельзя кстати. Мэри вообще очень нравилось куда-то выбираться, особенно в отличной компании. А лучше спутницы, чем Лили Эванс, и представить нельзя! И ведь именно ей же принадлежала замечательная мысль наведаться в Тинвор. Подруге требовались какие-то травы. И полезное очень идеально сочеталось с приятным. Потому как поглазеть на диковинных волшебных существ было очень увлекательно. Но вместе с тем и грустно.

С одной стороны, такие ярмарки и выставки давали увидеть воочию магическое зверье, которое так просто и не встретишь. А если и случится такое, то может закончится плачевно. Конечно, есть безобидные создания, вроде нюхлеров. А есть и кто-то вроде акромантулов, с которыми лучше не встречаться в их среде обитания.

Но существовала и обратная сторона. Мэри казалось не совсем правильным держать живых существ в клетках. Все же, какими бы они не были, но имели права на свою жизнь и свободу. Однажды, ей довелось побывать в зоопарке магглов. И у зверей, томящихся в вольерах, были довольно печальные глаза и усталый вид. Но Макдональд стряхнула с себя невеселые мысли. Ведь в конце концов, не стоило во всём выискивать тёмную подноготную. И наверняка, волшебным созданиям неплохо живется в созданных, специально для них, условиях.

Первым делом, она, конечно же, утащила Лили к вольерам с единорогами, крылатыми конями и фестралами. Видом последних насладиться могли не все посетители ярмарки. Но Мэри, после смерти отца, стала видеть этих животных. На первый взгляд, скелеты, обтянутые рваной кожей, могли показаться жуткими и страшными. Но стоило лишь приглядеться, как они представали в ином свете. Было в этих существах нечто чарующее даже для магического мира.

Потом были рунеспуры. Не менее интересные обитатели ярмарки. Мэри говорила о них без умолку, а сама всё думала, какого это, жить с тремя головами, где у каждой своя роль. Макдональд казалось, что это нечто невероятное. Но змеям, видимо, вполне отлично жилось. И одна из голов смотрела на волшебницу так, словно раздумывала, как это можно жить с одной головой.

Следующими на очереди стали акромантулы, хотя и находились в противоположной части ярмарки. Это ничуть не остановила энергичную волшебницу от желания поглядеть на огромных пауков. Она знала, что многие девчонки боятся этих мохнатых восьмилапых насекомых. Но у Мэри они страха не вызывали. Впрочем, умиления тоже. И все же, выглядели они весьма впечатляюще, чего нельзя было не отметить.

Наконец, немного устав и проголодавшись, Мэри потянула подругу в сторону зоны отдыха, откуда то и дело раздавались выкрики о готовой вкусной снеди и не только.

- А сейчас обязательно пойдем есть! - Пообещала Макдональд спутнице. - Ужасно хочу слопать с десяток имбирных тритонов! - Волшебница потянула носом воздух, будто бы ощущала запах выпечки. - Ты со мной? - Поинтересовалась девушка у Лили, когда они оказались у самого выхода из территории с гигантскими пауками. Здесь было не так многолюдно, как в другой части ярмарки. Видать не все горели желанием сталкиваться лицом к лицу с кем-то очень опасным.

Отредактировано Mary Macdonald (2022-10-22 09:14:26)

+6

5

Лили Эванс, конечно, знала, что трудности еще впереди и сейчас они в Ордене только готовятся дать отпор, но уже кипела напряжением как маленький чайничек своим чрезвычайно охочим до справедливости в мире сердцем, которому требовалось все и сейчас: побыстрее закончить со всеми неприятелями, втоптать их маски и репутацию волшебников в Лондонскую землицу-матушку, а самих запрятать подальше в Азкабан, чтобы закончить войну и зажить наконец "на всю катушку".

"Притормози, Эванс", - говорила сама себе Лили и шла отдыхать после рабочих дней или рейдов по делам Ордена. Сегодня аж выбралась вместе с восхитительной во всех отношениях Мэри Макдональд на ярмарку. Чтобы... развеяться, да? О нет, опять дела: эти классные ингредиенты за по-смешному маленькие суммы от заводчиков, которые настолько добродушны и просты, что не хотят торговаться на повышение цен, а старательно избавляются от так называемых субпродуктов их деятельности и наконец вернуться к своей полноценной работе, сами себя не купят, а потом сами себя не сварят.

Лили как в первый раз завороженно смотрит на волосы единорога в первом приведенном подругой павильоне, благодарит заводчика и прячет покупку в свою небольшую сумочку через плечо. Поправляет свои длинные рыжие волосы, которые внезапно затребовали внимания, электризуясь и приклеиваясь к руке, и бежит следом за Мэри к следующему месту. День планирует быть приятным во всех отношениях!

Эванс смеется, оценивающе смотрит на Макдональд и выдает с видом знатока:
- Да-а-а-а, ты и правда выглядишь зверски голодной! Как я могу оставить тебя одну в такой миссии? Правда, я хочу больше что-нибудь выпить. - Лили сразу уточняет, зная натуру подруги. - Безалгокольного! Я видела пунш, но у меня сомнения...

- Сэр! - Лили обратилась к статному мужчине с этим напитком в руках, с любопытством и весельем в глазах рассматривающий все вокруг, а значит, возможно, спокойно бы отнесшийся к предполагаемого рода разговорам и распрашиваниям. - Простите, пожалуйста, вы не подскажите, ваш пунш содержит алкоголь?
[icon]https://i.ibb.co/RbStvDW/11-1666719946.png[/icon]

Отредактировано Lily Evans (2022-10-22 17:29:38)

+4

6

[indent] Загон с акромантулами, находившийся на самом краю шатра, собирал не так уж много публики. Некоторые гости, возможно забредшие сюда случайно, даже старались побыстрее пройти мимо этого ужасного места. Пауки шевелились перебирали мохнатыми лапками. Они клацали хелицерами и глазели пристальным неморгающим взглядом на каждого, кто осмеливался приблизиться, словно выбирали себе жертву на обед. Находящиеся возле загона хит-визарды следили за порядком. Самый большой акромантул оказался размером с упитанного гиппогрифа. Время от времени работники ярмарки подносили ему мясо на длинной палке и бросали в загон. Акромантул медленно всасывался в него, источая свой смертельный яд.
[indent] Тем временем в зоне отдыха сохранялось оживление. Запах чудесного имбирного напитка привлекал множество посетителей, и особенно болтать продавцу было некогда. Поэтому, взяв пару стаканов, он щедро наполнил их горячим пуншем, протянул девушкам и, сказал:
[indent] - Только самую малость. Смотрите не обожгитесь, - он подмигнул и переключился на следующего покупателя.
[indent] Неожиданно под потолком шатра прогремели громкие удары, словно кто-то хлопнул огромную хлопушку. Под удивленные взгляды зевак в небе появился разноцветный фейерверк. А затем многократно усиленный сонорусом голос произнес:
[indent] - ВСЕ ПОСЕТИТЕЛИ ПРИГЛАШАЮТСЯ НА ШОУ МУРЛОКОМЛЕЙ! ОНО НАЧНЕТСЯ УЖЕ ЧЕРЕЗ ДЕСЯТЬ МИНУТ, СПЕШИТЕ!
[indent] У вольера с мурлокомлями быстро скопилась публика. Ведущий, одетый в желтую мантию и колдовскую шляпу с кисточкой, зазывал:
[indent] - Танцующие мурлокомли! Подходите поближе!
[indent] Играла веселая музыка. В вольере началось оживление. Множество щетинистых грибов выползли из своих укрытий. Но больше всего внимания привлекал огромный светящийся гриб, чьи щупальца вытянулись до самых краев вольера.

+5

7

Акромантулы Геллерта не вдохновили, а лишь заставили убедиться в том, что пауков он по-прежнему недолюбливает. И это несмотря на то, что в его камере периодически появлялись представители паукообразных, некоторым из которых он даже давал имена. Чем же еще развлекать себя в заточении, как не общением с низшими существами?

Отправив стакан с недопитым пуншем в мусорный контейнер, волшебник направился к выходу из павильона. Протиснувшись меж двух волшебников, бурно жестикулировавших и обсуждавших некую Ирму, Гриндевальд слегка вытянул шею, выглядывая что-нибудь, заслуживающее внимание, но в этот момент подсказка пришла к нему с небес в виде громогласного голоса, зазывавшего всех на шоу мурлокомлей.

Грибы, пусть и живые, были такими же скучными созданиями как заветренный шпинат. И уж если кто-то решил так громко зазывать на шоу, где эти существа были главными героями, но, должно быть, там действительно можно было узреть хоть что-то необычное. Иначе зазывала рисковал оказаться перед ликом рассерженной и разгоряченной пуншем и элем толпы.

- Фух, жарко… - выдохнул кто-то едва ли не в самое ухо Геллерту, но лица страдальца он уже не увидал, поскольку попал в людской поток, направлявшийся к вольеру. Подчинившись воле толпы, Гриндевальд некоторое время спокойно плыл по течению, а затем скользнул в сторону, уходя влево и приближаясь к вольеру немного сбоку. Отсюда был виден и необычный светящийся гриб – слишком большой в сравнении со своими собратьями.

- Занятно, - пробормотал волшебник, гадая, началось ли шоу или же все только впереди? А в главной роли, конечно же, будет эта громила? Зельевары дорого бы дали за этот образец, а вот Геллерта больше интересовал вопрос, как же родился этот гигант среди вида, который известен тем, что размножается крайне быстро.

+6

8

Получив стакан с напитком, Мэри осторожно подула на него. В отличии от Лили, её не беспокоило количество алкоголя в нём.

- Любезно благодарю, - душевно произнесла Мэри и сделала маленький глоток из своего стакана, стараясь не обжечься. Она затормозила у прохода, рассчитывая отыскать что-то съестное да прикупить парочку милейших сувениров. Именно такую цель ставила себе Макдональд, покидая акромантулов.

Но на пути вырос зазывала, приглашающий всех на выступление живых грибов, которое должно начаться совсем скоро. Мэри прислушалась к собственным ощущениям. От голода она пока явно не умирала и вполне могла бы выделить на мурлокомлей время. Хотя бы взглянуть на выступление и понять, стоит ли его досматривать до конца. Тем более, что их вольер был неподалеку, так что можно было бы сходить и, если что, вернуться обратно.

- Заглянем? - Предложила она Эванс, кивнув головой в сторону. Живые грибы уже показались. Играла веселая музыка. Кажется, намечалось что-то милое. Но в этот момент, внимание Мэри переключилось на огромную светящуюся шляпку. Такого волшебница никогда не видела. Она двинулась чуть вперед, чтобы взглянуть поближе на это чудо. Но так как у самого центра уже успело столпиться большое количество волшебников и волшебниц всех возрастов, Макдональд не стал пробивать себе путь там, а зашла со стороны, где народу было куда меньше. Девушка так загляделась на необычное создание, что не заметила, как случайно врезалась плечом в молодого человека, стоящего в стороне.

- Ох, простите! Я совсем вас не заметила. Загляделась на гриб, хотела рассмотреть поближе и увлеклась. - Она виновато улыбнулась, затем снова взглянула на вольер. - Вы когда-нибудь видели нечто подобное?
Мэри точно нет. Но кто знает! Может это какая-то редкая малоизвестная разновидность мурлокомлей? Или, вообще, новый и недавно открытый вид! Глаза Мэри загорелись от любопытства.

+4

9

Еще со школьных лет Джон не знал, что такое выходной день. Когда почти все однокурсники в субботу бездельничали или гуляли, если была хорошая погода, или просто зависали в общей гостиной, а некоторые практически не выходили из Большого зала, растягивая трапезы на весь день, Долиш проводил время в библиотеке или трудился в теплицах. И за годы учебы Джон настолько привык всегда быть занятым чем-то важным и полезным, что и во взрослой жизни не изменял своим правилам и привычкам. Однако в этот субботний день он хотел остаться дома, ибо за несколько рабочих выходных подряд накопилось много домашних дел, например, пересадить прыгучую луковицу и подкормить руту в саду.
Только планам его опять не суждено было осуществиться. В этот день проходила Ярмарка магических тварей, но один из хит-визардов, Агастус Уэйнрайт, сильно заболел, и Джону пришлось выйти за него. С другой стороны, посетить ярмарку было тоже интересно, тем более Долиш никогда не отказывался от сверхурочной работы.
Аппарировав на место проведения мероприятия за 3 часа до его начала, Джон обошел все вольеры и тщательно проверил их на наличие зачарованных предметов, затем расспросил каждого работника, сверив их имена со списком персонала, чтобы убедиться, что среди них нет чужих. В итоге, закончив как раз к началу мероприятия, Джон успел даже приобрести несколько закончившихся ингредиентов для зелий, а затем, не утрачивая бдительности, постарался смешаться с толпой. От пунша мужчина отказался.
Прогуливаясь между рядами вольеров, приглядываясь и прислушиваясь ко всем и вся, Джон услышал знакомый девичий голос. Автоматически обернувшись, он увидел миловидную брюнетку, узнав в ней стажера из Министерства. Долиш тут же вспомнил, как его приятель Блетчли не раз говорил, что эта новенькая стажерка, кажется, Макдональд, горяча, как саламандра. Задержав свой взгляд на лице девушки, Джон про себя отметил, что она действительно хороша. Пялиться так долго на девушку было уже неприлично, поэтому Джон перевел свой взгляд на ее спутницу, рыжеволосую и не менее горячую, которая тут же увела подругу пробовать пунш. Мысленно оценив привлекательность подружки и отругав себя за то, что на службе занимается, Мерлин знает чем, Джон направился дальше.
Услышав громкие звуки, мужчина напрягся, крепче сжав волшебную палочку в кармане, но потом успокоился, поняв, что это просто начало шоу мурлокомлей, кстати, очень занятных малышей. Но Долиш не мог позволить себе наслаждаться праздником, ибо чувствовал, что должно было что-то произойти. Или это являлось уже профессиональным чувством повышенной готовности, которое выработалось у него за годы службы. В любом случае, народ стал стягиваться к вольеру с мурлокомлями, и Джон направился туда же, так как в местах скопления людей могли начаться беспорядки, которые нужно пресекать на корню, чтобы избежать жертв.
Остановившись неподалеку от вольера, Джон заметил в двух шагах от себя девчонку стажера и ее подругу, разговаривающих с каким-то высоким волшебником. Он сам не понял, как это произошло, но язык оказался быстрее мысли.
— Этот гриб еще маленький, я был в Скандинавии в отпуске, и вот там я видел гриб размером с шестимесячного детеныша дракона.

Подпись автора

Бронь камер в Азкабане по камину

+5

10

- Драконы, драконы... что такого в этих драконах? В каждой книжке они со страниц лезут. А тут... рунеспур! Как там говорил господин из Руссии, как змей-горыныч. С тремя головами. Ох...
Розмерта рассматривала листовку с картой. Трехголовый змей вроде спокойно устроился на карте в правом нижнем углу. Только правая голова бесновалась и пыталась шипеть на соседей по карте.
- Прокорми такого. Съест пол Хогсмида и не заметит!
Рози представила, сколько запасов из "Трех метел" потребуется, чтобы содержать подобную зверюшку. Кстати о зверюшках. Ведьма и направилась на ярмарку, потому что хотела найти кого-то такого, кого можно было поселить в баре. Раз заморские гости стали приезжать чаще, посмотреть на замок Хогвартс, то нужно им обеспечить еще зрелищ.... и продать хлеба, огневиски и сувениры. Конкуренция то всё растет в Хогсмиде.
Подняв взгляд, Розмерта попыталась понять, куда дальше идти. Где-то в толпе мелькнул знакомый силуэт. Не тот ли это волшебник, что останавливался в апреле? Альберт. Поспешив нагнать его, ведьма чуть не сбила другого волшебника с ног. Тот устоял, но вот содержимое его стакана сделало сальто в воздухе и устремилось аккурат на его мантию.
- Простите, сэр. - Смутилась девушка, закусив губу, разглядывая смачное красочное пятно. - Хотя знаете, так даже лучше. Оно похоже на рунеспура. Вы уже видели их? Вот одна голова, вторая... третья.
Розмерта провела линии в воздухе над мантией незнакомца. Подняв взгляд, Рози прищурилась. Черты лица показались ей знакомыми. Она точно видела его в Хогвартсе. Или его родственника.
- Мне кажется, я вас знаю.

Свернутый текст

[icon]http://forumupload.ru/uploads/001b/b8/74/18/212159.gif[/icon]

Отредактировано Rosmerta Ross (2022-11-01 02:18:43)

+6

11

Ярмарка, большое скопление людей – всегда раздолье для разного рода мошенников. Эх, а были времена, когда Фрэнк с удовольствием бы уподобился большинству посетителей выставки, глазел бы открыв рот на всякие чудеса и наслаждался шумом, гамом, толкотнёй.
Сейчас же прищурился, прикидывая, подхватил тощий подросток пожилую волшебницу по доброте душевной, чтоб не упала, зазевавшись, или норовит утянуть её кошель, опрометчиво привязанный к поясу мантии? Не понять – то ли парень почувствовал тяжёлый аврорский взгляд, то ли действительно просто помог и пошёл себе дальше.

Впрочем, мешать работе хит-визардов Лонгботтом не собирался. На ярмарку он завернул в свободное от службы время и так, из любопытства. Было у них не так давно дело про ушлого зельевара, которого так и не удалось уличить в нарушениях, хотя явно он запрещёнными снадобьями торговал, но очень осторожно. Так вот – ингредиенты ему кто-то же поставлял? Этой сферы Лонгботтом ранее не касался, поэтому просто решил пройтись между рядами, посмотреть как что устроено: чем торгуют, на что спрос.

Дабы не сильно выделяться, Фрэнк постоял возле клеток, в очередной раз убеждаясь, что лучше книззла нет питомца – или спит у камина или гуляет сам по себе, миски только наполнять регулярно. Потом – уж очень пахло заманчиво, купил порцию пунша и только хотел отойти с напитком в сторону, как столкнулся с молодой леди.

- Не уверен, - покачал головой на утверждение «я вас знаю».
В философском смысле если, то никто сам себе толком не знает, а так, по жизни – вот зачем сейчас, посреди ярмарки им выяснять знакомы или нет? Хотя хорошая память на лица подсказывала, что сталкивались по вопросу расследования. Не сказать, что миловидная свидетельница тогда особо делу помогла, но старалась.

- Вот только не надо пытаться исправить положение, - отступил Фрэнк на пару шагов назад, заприметив азартный блеск в глазах, когда девушка рассматривала пятно на его мантии. – Я сам.
Сейчас попытается бытовые чары применить – её снова толкнут, и останется от мантии тлеющая дерюга. Лучше не рисковать.
- Давайте я лучше угощу вас пуншем? Раз уж придётся покупать новый.

+6

12

[indent] Прозвучало три предупреждающих звонка и представление в вольере с мурлокомлями началось. Мясистые розовые грибы ползали по кругу, попутно подъедая брошенных им земляных червей. Медленно передвигая жилистыми щупальцами, они цеплялись за разбросанный на сцене реквизит. Огромный мурлокомль остановился в центре, покачиваясь, словно на волнах. А затем, вытащив один из щупалец из вольера, он стащил платок или кошелек (точно нельзя было сказать) у одного из гостей. Публика была в восторге, а вот гостю это не понравилось. Поднявшись по ступеням, он ринулся в вольер, видимо, чтобы забрать свою вещь. Один из хит-визардов преградил ему дорогу. Гость потянулся за палочкой и в следующую секунду уже держал ее у горла хит-визарда.
[indent] - Пусти меня, или я за себя не отвечаю! – пригрозил он служителю аврората. Тот, в свою очередь, тоже вынул палочку и предупредил:
[indent] - Опустите оружие. Никто из нас не хочет проблем. Мы находимся слишком близко к маггловскому поселению.
[indent] Мурлокомль тем временем, действуя за спиной хит-визарда, вцепился в его палочку и, вырвав из руки, потащил в вольер.


[indent] p.s. В посте опишите, какое действие вы намереваетесь сделать и бросьте один кубик с 6 гранями, где: 1 – худший результат, 6 — лучший. В мастерском посте вы прочитаете, что из этого вышло.

+5

13

- Нет, никогда не встречал такого большого, - на толчок в плечо волшебник не обиделся - в толпе без подобных столкновений не обойтись и обижаться на то, что в тебя случайно врезались, было равносильно обидам на дождь за то, что он мокрый. - Не стоит извиняться...

Меж тем поблизости оказался человек, на которого размер мурлокомля, представленного в вольере, впечатления не произвел. Выслушав его слова, Гриндевальд кивнул, не собираясь вступать в полемику.

- Весьма возможно, но подобные размеры не сулят ничего хорошего ни самому грибу, ни его сородичам. Слишком много еды понадобится, а в итоге... Глядите! - он хотел было сказать о том, что вымахавший до подобных размеров гриб непременно начнет пожирать еду у своих собратьев, оставляя их на голодную смерть, либо сам погибнет, будучи не в силах себя прокормить, но в этот момент главный герой представления решил созорничать, что привело к возможной стычке хит-визарда и посетителя, лишившегося имущества.

Однако, палочка у горла блюстителя порядка, лишенного волшебной палочки и возможности защититься - это было не дело. Не раздумывая, Гриндевальд вытянул руку вперед, целясь в спину волшебника, и не думавшего бросить попытки прорваться в вольер.

- Petrificus Totalus, - быстро произнес он, надеясь, что никто не встанет на пути заклинания.

[dice=5808-16]

+4

14

Волшебник на толчок не обиделся и Мэри ему была за это благодарна. Она взглянула на него и улыбнулась, отмечая про себя, что у него необычная внешность. Наверное, не местный. Да и в речи проскальзывал акцент, хотя говорил он по-английски очень даже хорошо. Но ничего удивительного тут, конечно, не было. Туристы - не редкость. Да и, в целом, волшебники довольно часто наведывались к друг другу, чтобы перенять опыт, эффективно посотрудничать. Так что этому человеку повезло, что в него врезалась именно Мэри. Со всем гостеприимством, она была готова рассказать и показать на этой ярмарке всё и услышать в ответ пару других занятных историй.

Над ухом прозвучал еще один голос. Макдональд обернулась и увидела Джона Долиша. У Мэри была прекрасная память на лица, поэтому увидев аврора несколько раз, успела его запомнить. Это был определенно статный мужчина и впервые девушка удостоилась возможности пообщаться лично. В обычное время, такое едва ли могло произойти. Но интересно, что здесь делает Долиш? Неужто пришлось просто отдохнуть? Или по работе? Только сейчас она обратила внимание на то, что здесь, оказывается, довольно много хит-визардов. Мэри слегка прикусила губу и чуть прищурилась, раздумывая над тем, для сохранения порядка они ли же...

Размышления девушки были прерваны внезапными событиями. Предмет обсуждений - тот самый огромный гриб - украл личную вещь одного из зрителя, которому это не понравилось. Он намеревался силой забрать своё, но помешал ему хит-визард, который тут же остался без палочки, благодаря все тому же не безызвестному мурлокомлю. Вся ситуация выглядела так абсурдно и глупо, что Мэри не удержалась и коротко хихикнула в кулачок.

- Простите, - извинилась она почему-то перед Долишем, приложив руку к груди, - просто... вот уж действительно шоу. Где еще увидишь, чтобы мурлокомль отобрал у хит-визарда палочку?

Однако ситуация набирала обороты. И из комичной стала становится угрожающе напряженной. И это уже было совсем не смешно. Зритель и не думал успокаиваться, а недавнишний собеседник Мэри, решил вмешаться, вскинув палочку. И не понятно было, чего в этом больше: благородства или глупости.

- Что вы делаете? - Она и сама не заметила, как её ладонь машинально легла на чужую руку, как бы останавливая. - Здесь есть другие стражи порядка, они сами разберутся.

Мэри совсем не было страшно лезть в какую-либо потасовку. Оттуда она выйдет победительницей. Мэри не хотела создавать лишнюю панику и свару.

+4

15

Первым Джону ответил незнакомый волшебник, всерьез озадаченный размерами мурлокомля, которые сулили ему голодную смерть, - видимо, он просто не был в Скандинавии. Тем более, мурлокомли не каннибалы. Но ответить Долиш уже не успевал. В вольере внезапно началась демонстрация не самых лучших способностей розовых существ. Казалось бы, что мог сделать небольшой "грибочек", такой розовый и славный? Но мурлокомли бывают очень проворны, не считая того, что ужасно быстро размножаются, заполоняя своими щупальцами все вокруг. Публика вокруг вольера расслабилась и совсем утратила бдительность, - не стоило людям так близко подходить к вольерам. Во-первых, это нервирует животных, а во-вторых, люди сами могут пострадать. В этот раз так и вышло. Самый большой мурлокомль решил, что у неподалеку стоявшего волшебника в кармане завалялась пара-тройка земляных червей, и стащил своими щупальцами что-то, по-видимому, очень важное для гостя. Мужчина пришел в ярость, и даже реакция одного из хит-визардов не остановила его, когда он ворвался в вольер. Стоило палочке пострадавшего оказалась у горла коллеги, Джон напрягся, однако был уверен, что служитель закона справится сам. Но ненасытный мурлокомль утащил его оружие, что совсем усугубило положение. Макдональд эта ситуация позабавила, и если бы не было опасности, Джон даже посмеялся бы над всем этим. Только не у всех есть чувство юмора. Долиш сделал шаг вперед, чтобы возразить незнакомцу, но был опережен.
Скептичный волшебник, который стоял рядом с Мэри, направил свою палочку на нарушителя спокойствия, что было, возможно, кстати, но не очень правильно, ведь он не был ни хит-визардом, ни аврором, и его нападение по сути было таким же незаконным, как и предшествующее этому нападение на хит-визарда. Мэри буквально озвучила мысли Долиша, но Джон решил заняться глупым животным. Ведь если вещи будут возвращены хозяину, весь конфликт будет исчерпан. По крайней мере, для толпы. А этого неуравновешенного явно ждал разговор с аврором, а может, и арест на несколько суток за попытку нападения на хит-визарда.
- Flipendo, - произнес Джон, направив палочку на озорника-мурлокомля.
[dice=9680-16]

Подпись автора

Бронь камер в Азкабане по камину

+4

16

Заклинание Гриндевальда сработало, но разъяренный гость успел спрятаться за другим посетителем. Тот упал, парализованный проклятьем.
Долишу удалось оттолкнуть огромного мурлокомля, но волшебная палочка и кошелек упали в вольер и другие мурлокомли окружили их, пытаясь ими полакомиться.
- Эй! – разъяренный гость, оставшийся без своего имущества, обратился к Гриндевальду. – За что вы на меня нападаете? Я же ничего не сделал! Этот гриб на меня напал, и этот волшебник, - он указал на безоружного хит-визарда, - тоже на меня напал! Куда смотрит охрана?
К загону с мурлокомлями начали подтягиваться услышавшие шум охранники других вольеров.
Волшебник в форме, подошел к Гриндевальду.
- Мистер, уберите палочку. Иначе мы вас арестуем.
Неожиданно откуда-то из толпы выступил волшебник в черном плаще и надвинутой на глаза шляпе.
- Дамы и господа, - он говорил громко, так что было слышно всем присутствующим. Должно быть, усилил голос сонорусом. – Нам демонстрируют дешевое шоу. Единственное, что волнует организаторов, так это как бы эти твари не разбежались. Но даже для этого понадобилась куча разрешений, чтобы не был нарушен статут, ведь тут совсем рядом магглы. В этом всё наше Министерство со своей бюрократией. Они ничего не могут сделать, потому что сами себе связали руки. Даже не могут обеспечить безопасность зрителей. Помогите же этому несчастному! – он указал на упавшего от удара Геллерта посетителя. - Но магическое общество достойно лучшего. Вы хотите жить в таком мире? Уверен, что нет. И теперь, когда герр Гриндевальд на свободе все изменится. Вы согласны?


p.s.1 Бросок на действие:
В посте опишите, какое действие вы намереваетесь сделать и бросьте один кубик с 6 гранями, где: 1 – худший результат, 6 — лучший. В мастерском посте вы прочитаете, что из этого вышло.
Джон Долиш — бонус +3, Гриндевальд — бонус +4 к каждому действию.

+2

17

События набирали обороты, и Джону это сильно не нравилось. Своенравный незнакомец решил, что может нападать на людей в толпе, возомнив себя великим судьей с полномочиями аврора. Но что-то Долиш не узнавал в нем своего коллегу. В любом случае, им уже занялись настоящие коллеги, и следовало снова вернуться к мурлокомлям, которые никак не хотели отдавать украденное.
- Accio палочка и кошелек, - попробовал спасти вещи Джон.
Внезапно легкая потасовка в толпе превратилась в настоящую антиправительственную пропаганду. Мужчина, скрывавший свое лицо, пафосно и красноречиво порицал действия Министерства магии и призывал к лучшей жизни без магглов. Его надо было срочно нейтрализовать и поймать для дальнейшего допроса. Джон был при исполнении и раздумывать было некогда.
- Incarcerous! - Попытался связать агитатора Долиш.

На "Accio"
[dice=3872-16]

На "Incarcerous"
[dice=7744-16]

Подпись автора

Бронь камер в Азкабане по камину

+3

18

- Просто хотел помочь, - пояснил Гриндевальд подоспевшему охранителю порядка, сдержав непрошенный смешок, вызванный угрозой ареста. Это было бы чрезвычайно глупо - попасться вот так, в вольере с мурлокомлями.
Единственное, что он хотел сделать - исправить собственную ошибку и привести пострадавшего волшебника в чувство, но в это время на передний план выдвинулся волшебник, счевший начавшуюся заварушку лучшим временем для агитации.

Не сказать, что упоминание его собственного имени тронуло Геллерта. На говорившего он, во всяком случае, посмотрел с легкой долей иронии - так обычно смотрят на маленьких детей. когда те пытаются выглядеть умными в глазах взрослых.
"Вот так последователь... Если это, конечно, не провокация..." - от благих намерений пришлось отказаться и волшебную палочку опустить, поскольку прозвучавшее имя сбежавшего преступника сработало не хуже красной тряпки для севильского быка. Стоявший рядом с Гриндевальдом мужчина тут же атаковал горе-агитатора.
"Сейчас начнется свалка..." - меланхолично подумал волшебник, избравший для себя роль безучастного наблюдателя. Ему ведь намекнули, что справятся и без него.

+4

19

То, что ситуация перестала быть комичной, Мэри поняла уже давно. Но то, что она будет набирать обороты такие обороты, никто не ожидал. Девушка посторонилась, давая пройти мистеру Долишу. Она и волшебник рядом с ней совершенно не должны вмешиваться в происходящее, пока оно не вышло из-под контроля. И хотя МакДональд надеялась на то, что авроры справятся сами, но на душе становилось не спокойно.

И когда прозвучало фамилия Гриндевальда вслух, в толпе сразу же поднялся шепоток. Никого не оставило равнодушным, сказанное агитатором. Мэри нахмурилась, глядя темными глазами на этого человека. Это было удивительно и... глупо. Чего он добивался такими высказываниями? Ареста? Или же это какая-то спланированная акция, направленная на... что? Волшебница тряхнула волосами и на долю секунду зажмурилась. Нельзя поддаваться хаосу. Нужно сконцентрироваться. Профессор Дамблдор предупреждал ведь на первом собрании о Геллерте. Но тогда никакой информации о нём не было совсем. И вот, сейчас прозвучало его имя. Совпадение или нет? В любом случае, в аврорате разберутся, что к чему. Джеймсу, Марлин и Гестии будет проще собрать информацию, чем ей самой. Но... Что если такой человек был не один? У Мэри ни как не укладывалось в голове, что один человек может вот так ярко выступить с подобными заявлениями. Он либо сумасшедший, либо это еще не всё.

Она повернулась к молодому человеку, которого остановила ранее.

- Давайте осмотримся? Если этот человек не сошел с ума, он может быть не один. - Предупредила Мэри волшебника, затем вытянув голову, начала оглядываться по сторонам, в поисках кого-то подозрительного.

+2

20

[indent] - У нас всё под контролем, не стоит, сэр, — обратился к Гриндевальду хит-визард. Затем вместе с работником ярмарки он бросился к невольному пострадавшему, который попался под перекрёстное заклятье. Требовалось отменить чары и убедиться, что он не ударился.

[indent] Попытка Джона Долиша спасти имущество волшебника, так упорно рвущегося в вольер с грибообразными существами, уже начавшими тянуться к новым игрушкам, из которых, как минимум, волшебная палочка привлечёт практически любое связанное с магией создание, удалась. Утерянные предметы подхватились, направляясь прямиком в руки аврору, едва не ушибив разволновавшегося владельца этих же предметов.
[indent] Против связывающего заклинания Долиша, маг, решивший поделиться с окружающими своим мнением, применил "Протего". Но ему не хватило реакции, и он рухнул на колени, не удержав равновесие, опутанный соткавшимися из магии верёвками.
[indent] Владелец вещей кинулся к Долишу:
[indent] - Хоть кто-то здесь может помочь! Спасибо! Вы же вернёте мне кошелёк? - на секунду волшебник нахмурился, засомневавшись и испугавшись, явно не желая остаться без кровно заработанного золота. А затем он повернулся к толпе и заявил:
[indent] - Я не с ним, слышите! - похоже, быть заподозренным в поддержке мага, чья фамилия сейчас в такой же немилости, почти как и ещё одна небезызвестная организация ему было страшнее, чем просто быть выведенным за пределы ярмарки за нарушение правил безопасности.

[indent] Толпа любит, когда есть зрелище, поэтому к происходящему активно подтягивался народ, слушая, наблюдая за разворачивающимся действием с куда большим интересом. А хит-визарт и работник ярмарки, все еще были заняты оказывая помощь пострадавшему и, возможно именно по этой причине не сразу обратили внимание на связанного мага. А может дело было в том, что волшебная палочка была лишь у одного из них и применять заклятия они могли разве что в крайних случаях, следуя своим инструкциям.

[indent] - Жалкое зрелище. Конечно, он не со мной. Вы думаете, что собрались тут для веселья, а наши "службы порядка", - последние слова он выплёвывает с нескрываемым презрением, - могут спокойно атаковать тех, кто им не нравится без всякого повода. Достаточно просто быть несогласным с Министерством Магии и надеяться на лучшее. - путы успешно связали мага, однако рот у него всё ещё был открыт и он не собирался прекращать говорить. Про парализованного волшебника и помогающих ему магов, кажется, благополучно забыли, наблюдая за происходящим. - Что дальше? Начнёте арестовывать чистокровных, только за несогласие с имеющейся политикой, обвиняя их в поддержке Тёмного Лорда? Или, может, рядовых волшебников, за то, что они посмели захотеть вернуть своё имущество, о Мерлин, потому что "магглы недалеко"?

[indent] Откуда-то сбоку донеслись крики и шум. Пока ещё было не понятно, что именно случилось. Сквозь столпотворение, собравшееся вокруг участников и свидетелей действия, рассмотреть что-либо было невозможно, однако на лице у разговорчивого мага в чёрном появилась довольная усмешка.
[indent] - Так трясётесь над ними, когда они бы с радостью истребили любого из вас. А что, скажете на это?
[indent] Одновременно с репликой, ведьма в яркой лиловой мантии, стоящая у внешней границы самообразовавшегося круга завизжала, указывая в сторону вольера с акромантулами. Огромные кровожадные существа вырвались на свободу, быстро расползаясь вокруг. Один из них уже наметил себе жертву. Набросившись на девочку в синей мантии, он опутал ее своей паутиной.

Протего:
[dice=5808-16]


p.s.1 Бросок на действие:
В посте опишите, какое действие вы намереваетесь сделать и бросьте один кубик с 6 гранями, где: 1 – худший результат, 6 — лучший. В мастерском посте вы прочитаете, что из этого вышло.
Джон Долиш — бонус +3, Гриндевальд — бонус +4 к каждому действию.

Отредактировано Game Master (2022-11-27 14:02:21)

+4

21

Казалось, все вокруг возвращалось под контроль: непрошенного помощника поставили на место, пострадавшему оказывали помощь, отнятые мурлокомлями личные вещи удалось-таки забрать, а диверсант был связан. Однако обезвредить его таким способом не удалось, нужно было наложить на него Langlock. Остальные хит-визарды не обращали внимания на фанатика, возможно, не считая, что подобный случай в их компетенции. А связанный волшебник, тем временем, не затыкался, все агрессивнее и громче выкрикивая недовольства. Раздав отобранные у мурлокомлей вещи хозяевам, Джон держал палочку наготове, чтобы заставить агитатора замолчать, но чувствовал, что вот-вот он скажет, что-то важное. И крики людей, послышавшиеся сначала издалека, дали понять, что интуиция Долиша не подвела. Пособники нарушителя спокойствия смогли выпустить акромантулов на свободу. Где же были хит-визарды? Кинув в оратора Silencio, Джон побежал в центр действий. Акромантулы передвигались очень быстро, и один их них уже схватил бедную девочку. Думать было некогда, девочка могла задохнуться в паутине в любой момент.
- Aranea Exumai! - Выкрикнул Джон, на бегу бросая проклятие в тварь.

На Silencio:
[dice=7744-16]

На Aranea Exumai:
[dice=5808-16]

Отредактировано John Dawlish (2022-11-28 23:19:56)

Подпись автора

Бронь камер в Азкабане по камину

+4

22

Дивный новый мир…

И все в нем по-старому. Все те же споры и противоречия, раздирающие общество. Все та же травля несогласных с власть имущими – и ответная агрессия в ответ на травлю со стороны гонимых.

Когда-то Геллерт умело пользовался этими разногласиями, притягивая на свою сторону даже тех, кто, возможно, был не вполне согласен с его методами, но не знал, как действовать иначе. Волшебники тянулись за ним, потому что у него был план действий.

Разделяй и властвуй. Формула, придуманная многие столетия назад.

- Не разбегайтесь! Стойте и сражайтесь! Вы же волшебники! – не так страшны акромантулы для взрослых волшебников, как паника и давка.

- Protego Maxima! – первое заклинание сорвалось с палочки волшебника, а за ним последовало и второе.

- Repello Inimicum!

На Protego Maxima
[dice=7744-16]

На Repello Inimicum!

[dice=7744-16]

+3

23

Всё-таки, нарушители спокойствия оказались не самой главной проблемой этого мероприятия. На свободу выбрались акромантулы и людей обуяла паника и ужас. Мэри не была из робкого десятка, но и её зрелище огромных насекомых напугало. Кто-то закричал, большинство попытались бежать прочь, толкая друг друга. Но были и те, кто держал себя в руках. И эти волшебники уже вовсю атаковали сбежавших акромантулов и защищали остальных.

Мэри отшатнулась в сторону, нащупывая собственную палочку в карманах мантии. Она никак не планировала, что обычный поход на ярмарку обернется борьбой за собственное здоровье, а то и жизнь. Но переживать случившееся было совершенно некогда. Нужно действовать.

- Остолбеней! - Один из пауков оказался предательски близко к ней и не дал врем я на раздумье. Не хватало только в попытках защититься навредить кому-нибудь еще. Поэтому МакДональд предпочла бы, чтобы времени было чуть больше. А так пришлось использовать первое, что пришло на ум.

Что подсказывало девушке, что несанкционированное выступление последователя Гриндевальда и освобожденные акромантулы ещё как взаимосвязаны. Наверняка, их было двое. А может, и больше. Пока один отвлекал внимание авроров, охраняющих территорию ярмарки, другой или другие выпустили насекомых. Это складывалось в стройную и логичную картинку. Только вот для чего всего это? Слишком уж вызывающее и претензионное поведение. Такого с рук не спустят при поимке. А этот волшебник не просто не скрывался, он открыто заявлял о себе.

На Остолбеней:
[dice=9680-16]

+3

24

[indent] Джону Долишу удалось заставить нарушителя спокойствия замолчать. Паук, которого атаковал Долиш, отпустил девочку и бросился на Джона, клацая хелицерами.
[indent] Публика прониклась призывами Гриндевальда защищаться. Несколько волшебников достали палочки и бросились на пауков. Но большинство в панике бежали. Некоторые пытались аппарировать, но у них это не вышло, из-за того что территория, на которой проходила ярмарка, была накрыта аппарационным барьером.
[indent] Хит-визарды обстреливали пауков, защищая гостей.
[indent] — Начинайте выводить людей! — крикнул один из охранников коллегам.
[indent] Паук, которого ударила заклинанием Мэри, упал и, вытянув лапы наверх, замер.
[indent] Геллерту Гриндевальду удалось сразить двоих акромантулов. Раненые, они заползли назад в клетку. Но еще пять выбрались на свободу. Двое из них убежали за вольер с пятиногами. А самый большой схватил молодую женщину в зелёной мантии и потащил ее за клетку с гиппогрифами.
[indent] — Релашио... — тихое заклятье в суматохе едва ли было кем-то услышано, но это не помешало путам, сковывающим оратора развеяться. Поднявшись, он отряхнулся от своих пут и направился к группе гостей, которых выводила охрана.

Нападение паука на Долиша:
[dice=7744-16]


p.s.1 Бросок на действие:
В посте опишите, какое действие вы намереваетесь сделать и бросьте один кубик с 6 гранями, где: 1 – худший результат, 6 — лучший. В мастерском посте вы прочитаете, что из этого вышло.
Джон Долиш — бонус +3, Гриндевальд — бонус +4 к каждому действию.

+3

25

Что ж, не все волшебники оказались испуганными овцами. Кому-то хватило смелости постоять не только за себя, но и за других, менее крепких духом.
Как любезно напомнили ему чуть ранее, беспорядками должны заниматься те, кому это положено по долгу службы. Поэтому Гриндевальд счел, что на данный момент он сделал достаточно для борьбы с акромантулами, бывшими всего лишь "симптомами". А вот сама "болезнь" его наконец заинтересовала всерьез, тем более что зачинщик суматохи успел неведомым образом освободиться и теперь пытался тишком приблизиться к толпе, чтобы... Что? Слиться с ней? Или под проникновенную речь о том, кого едва ли знал, устроить кровавую баню?
- Petrificus Totalus! - под ноги следовавшего за волшебником Гриндевальда попала оброненная кем-то кружка. Жесть сплюснулась под весом мага в тот момент, когда с кончика его волшебной палочки сорвалось парализующее заклинание, нацеленное меж лопаток агитатора.
[dice=9680-16]

Отредактировано Gellert Grindelwald (2022-12-14 20:29:05)

+4

26

Заклинание Долиша сработало, как надо, девочка была спасена. Только вот последствия стали не совсем предсказуемыми. Паук не свалился оглушенный, а направился прямиком на аврора. Следить за волшебником, что устроил агитацию, или искать тех, кто выпустил акромантулов, было некогда, - нужно было обезвредить гигантских пауков.
- Stupefy duo!
Краем глаза Джон успел увидеть, что Мэри в помощи не нуждалась, хитвизарды тоже справлялись и даже начали выводить людей, а вот связанный Долишем "оратор" уже успел сбежать. Однако в паре шагов инициативный незнакомец попытался остановить беглеца, и справился с этим отлично. Уж не аврор ли это под прикрытием? Больно он хорош и чувство справедливости у него обостренное.
На Stupefy duo:
[dice=5808-16]

Подпись автора

Бронь камер в Азкабане по камину

+3

27

Большая часть сбежавших акромантулов была нейтрализована умелыми действиями авроров и теми волшебниками, кто не побоялся ввязаться в эту бойню. Хотя безопаснее было бы найти укрытие и покинуть опасную территорию. Но Мэри не даром училась на Гриффиндоре. И хотя по большей части, ею руководил здравый смысл, смелость и храбрость играли не последнюю роль в её решениях.

Заметив, что виновник событий освободился от путов и пытается скрыться, Мэри огляделась по сторонам. Молодой олшебник остановил беглеца заклинанием, а к преступнику вовсю спешил Долиш. Кажется, тут её помощь не требуется, здесь всё под контролем. Но кто-то явно помог агитатору освободиться!

Мэри увидела женщину, которую огромный акромантул тащил за клетки с гиппогрифами. Макдональд метнулась следом. Волшебница в зеленой мантии громко визжала, изо всех сил барахтаясь в чужой хватке. Мэри направила кончик своей палочки на огромного паука.

- Экспульсо!

На экспульсо:
[dice=9680-16]

+2

28

[indent] Зачинщику суматохи так и не удалось скрыться вместе с гостями ярмарки. Заклинание Геллерта Гриндевальда сразило его окончательно.
[indent] Дожну Долишу и Мэри Макдональд удалось обезвредить пауков и освободить их жертв. К этому моменту подоспело подкрепление - дополнительный отряд хит-визардов, вызванный по случаю беспорядков. Они быстро загнали остальных акромантулов и мурлокомлей по клеткам. Зачинщика суматохи арестовали.
[indent] К Геллерту Гриндевальду подошел один из авроров и протянул руку для рукопожатия:
[indent] - Сэр, спасибо вам за помощь в поимке нарушителя. Как ваше имя? Мы хотим предложить вам награду от Министерства Магии.

Отредактировано Game Master (2023-01-03 16:35:19)

+3

29

Геллерт внимательно следил за тем, как подоспевшие служители порядка уводят арестованного агитатора. И не только за процессом ареста, но и затем, кто и как из оставшихся поблизости волшебников реагирует на это событие. Ему нужны были те, кто помогал этому горе-провокатору. А такие здесь должны были быть.

Подошедший аврор, протянувший руку, отвлек внимание волшебника. На его лице мелькнула улыбка, которая, впрочем, могла быть воспринята как радость и удовлетворение от оценки собственных действий.

- Альфред Нойманн. Благодарность я принимаю, но награда - это слишком, - пожав протянутую руку, Гриндевальд покачал головой. - Я ведь ударил его в спину. Будет странно, если это отметят как проявление храбрости.

Да, знал бы аврор, кого на самом деле он собирался награждать. Очень удивился бы.

- Мне кажется, этот человек - сумасшедший. Скорее всего, его просто использовал кто-то поумнее. Кто-то из тех, кто успел скрыться, - опустив руку, Геллерт поделился своими соображениями, лежавшими на поверхности.

"Женщина... Здесь была женщина...Вот кто мне нужен", - он еще раз внимательнейшим образом взглянул на пока еще не разошедшихся волшебников.

- Что ж, хорошо. что все обошлось относительно малой кровью. Удачи вам, - поправив ворот мантии, Гриндевальд неторопливо направился в том же направлении, куда устремились те, кто желал покинуть это место.

+3

30

[indent] В ответ на слова Гриндевальда аврор кивнул, не собираясь настаивать. У него, как и у других работников ярмарки, было много других забот. Он был сосредоточен на деле.
[indent] Постепенно территория пустела. Посетителей уводили из павильонов, лавочки закрывали свою деятельность, владельцы зверинцев пересчитывали существ, проверяя, все ли на месте ведь среди них были и довольно ценные экземпляры.
[indent] Среди толпы были и те, кто не особенно спешил покидать место сорванной ярмарки. Молодой мужчина журналист быстро записывал что-то в свой блокнот, готовя очередную статью. Ведьма средних лет, до сих пор пережидавшая суматоху в стороне, так и не достав волшебной палочки, недовольно дёрнула головой на просьбу одного из сотрудников удалиться. Она, как будто, кого-то ждала или высматривала, однако ей пришлось удалиться за ворота. Затем она быстро направилась к границе антиаппарационного барьера, чтобы исчезнуть. Пожилая пара горячо спорила между собой, пытаясь вспомнить, у кого из них последним был в руках клобкопух, и куда он мог деться сейчас. Они неохотно реагировали на просьбу сотрудников покинуть ярмарку, продолжая свой спор уже на внешней территории. Кое-кто просто не спешил удаляться по своим делам, оставаясь за границей закрывающихся к просмотру павильонов и обсуждая произошедшее, ужасаясь паукам или возмущаясь тем, что сотрудники не смогли пресечь их побег изначально и не обеспечили должной безопасности.
[indent] Каждому из активных участников действия принесли извинения и благодарность, после чего тоже попросили покинуть территорию ярмарки.
[indent] Тот же аврор, который общался с Гриндевальдом, подошёл к Джону поздороваться, а также сообщить, что тот, если захочет, может присоединиться к допросу разговорчивого волшебника, не нашедшего для своих речей лучшего времени и места.
[indent] На этом ярмарка была закрыта, ворота заперли, стоило последнему из посетителей покинуть территорию.

Отредактировано Game Master (2023-01-03 16:35:01)

+3


Вы здесь » Marauders: forever young » Завершенные эпизоды » 26.08.1978 Ярмарка магических тварей [c]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно