Выслушав Лили с неизменным вниманием, Альбус сделал глоток морса, когда волшебница замолчала, позволив себе насладиться вкусом — в меру кислым, в меру сладким, именно таким, каким и положено быть хорошему морсу. Затем он аккуратно отломил кусочек булочки с орехами, попробовал и одобрительно кивнул.
— Вы правы, Лили, — сказал он, промокнув губы салфеткой. — Выпечка здесь действительно заслуживает отдельной похвалы. Вероятно, зная теперь об этом месте, мои посещения Министерства Магии по рабочим вопросам станут более приятными.
Чуть отодвинув от себя блюдце со снедью, директор сцепил пальцы на столе, возвращаясь к разговору.
— Что касается ваших знаний о Парацельсе... — В голосе его не было ни снисходительности, ни разочарования, только спокойная констатация факта. — Они вполне достаточны для того, кто не посвятил себя изучению алхимии. И я спрашивал не для того, чтобы проверить вас или уличить в незнании. Мне просто важно было понять, с чего начать и какие детали стоит пояснить, а какие можно опустить.
Помолчав несколько секунд, собираясь с мыслями, профессор продолжил:
— Вы упомянули, что Парацельс занимался колдомедициной — это так. И более того — именно это и принесло ему известность далеко за пределами магического мира. В нескольких городах и поселениях он остановил распространение чумы, которая угрожала жизням как волшебников, так и магглов. Для своего времени он был и гением, и героем. Он не боялся бросить вызов ни церкви, ни коллегам-волшебникам, ни самой смерти.
Взяв стакан с морсом, делать глоток Дамблдор не стал — лишь покрутил его в руках, глядя на отсветы от лампы на краю стекла.
— И здесь, Лили, мы подходим к тому самому месту, где его история пересекается с вашими кристаллами и с тем вопросом, который мы обсуждали с вами в прошлый раз. Помните? О том, можно ли наделить волшебным даром того, кто его лишён.
Брошенный на девушку взгляд поверх очков-половинок стал серьёзнее, хотя в уголках губ всё ещё пряталась тёплая, почти печальная полуулыбка.
— Парацельс, в отличие от многих своих современников, не искал бессмертия. Философский камень, эликсир жизни — да, он занимался и этим, но не ради себя. У него была дочь, и она родилась сквибом. И он, Лили, как и многие родители до и после него, пытался найти способ вернуть ей дар. Или даровать его, если считать, что его никогда не было. И в ходе своих поисков и исследований Парацельс создал два кристалла.
И всё же под новую небольшую паузу Альбус сделал глоток.
— Первый он назвал Lapis Prima — Первокамень. Но было у него и другое имя, которое сам творец использовал в своих дневниках: Cor Homunculus — Сердце Гомункула. Это был прототип философского камня — неудачный, как считал сам Парацельс, потому что он не мог превращать металлы в золото и не давал бессмертия. Его сила была иной, более... примитивной, если угодно. В нём была заключена Spiritus Mundi — Дух Мира. Чистейшая искра жизни, лишённая формы и воли. Она не творит, не преображает, не подчиняется разуму. Она — оживляет, если так можно выразиться. Вдыхает жизнь.
Альбус сделал паузу, давая Лили время осмыслить услышанное.
— Второй кристалл назывался Speculi Lapis — Зеркальный Камень. Или Сосуд Подражания. Его сила была не в творении, а в отражении. Он вбирал в себя мысли, страхи и мечты тех, кто находился рядом. Например, все образы из книг, легенд, воспоминаний — и отражал их наружу. Он был как великий мим, вечный подражатель, не имеющий своего лица.
В глазах волшебника мелькнула тень задумчивости.
— Вы сказали, что в музее оживали восковые фигуры, дракон и единорог. Что Шон мог творить магию, которой никогда не учился. И что оба кристалла оказались рядом — один в музее, второй на брелоке у маггла. — Альбус чуть наклонил голову. — Они были созданы как пара — как Сердце и Зеркало. По отдельности каждый из них — просто древний артефакт, любопытный, но почти бесполезный. Вместе же... вместе они создают то, что вы видели. Зеркало даёт форму, а Сердце вдыхает жизнь. И когда Шон вошёл в музей, его мысли и фантазии, его страхи и мечты — всё это Зеркало впитало и передало Сердцу. А Сердце оживило. Не по своей воле и не по чьей-то команде, а просто потому, что таково его свойство.
Вновь отщипнув кусочек булочки, волшебник отправил его в рот и прожевал, прежде чем с легкой улыбкой добавил:
— Представьте, что было бы, окажись вы в комнате ужасов.
Скорее всего, Лили, не обделенной живым умом и фантазией, это не составит труда.
— Парацельс был гением своего времени, — И в констатации этого факта звучала мягкая печаль. — Он создал два кристалла, которые вместе могли даровать волшебство его дочери. Они бы не изменили её природу, и она не стала волшебницей, но смогла бы прикоснуться к магии и придать ей форму. Но он не успел довести работу до конца.