— Ой, неужели — ик? — сквозь икоту язвит Мак, с трудом удерживаясь от желания треснуть его папкой с делом, пока выслушивала все эти не то объяснения, не то претензии от Блэка, которые звучат так, словно она ему по меньшей мере непотребство или хулиганство какое предложила, а не реквием для болтрушайки исполнить. Хотя нет, это же Сириус, на непотребство и хулиганство он не то что не обиделся бы, он бы первым вызвался выполнять с особой добросовестностью и тщательностью. Наверняка подбив на ещё какой-нибудь разврат и дебоширство в довесок. Например, не просто петь для умирающей птицы, а петь для умирающей птицы и танцевать на столе. Мол, зачем делать только одно доброе дело, когда можно целых два? — Не помню, чтобы мой опущенный клюв тебя вообще хоть раз поощрял на эти серенады в первый год — ик. Ты был довольно самодостаточной личностью. Одно время я даже думала, что это не из-за меня, а потому что тебе так нравится собственный голос, что ты просто не можешь его не использовать, но из твоей спальни тебя выгнали и ты прилетал к моей, чтобы насладиться им, а не моей реакцией. Но я тебя раскусила, Блэк. На самом деле всё это время ты прилетал ко мне не только чтобы для меня спеть, и не только чтобы я тебя послушала, — она наклоняется к Сириусу так близко, что может ощутить, как он задерживает дыхание, не то в предвкушении, не то в недоумении. Так близко, чтобы это действие намеренно нельзя было истолковать превратно. И шепчет прямо в губы: — Ты прилетал, потому что хотел, чтобы я тебя заткнула... Ик.
Она, кстати, и затыкала, по первости — пока не поняла, какой именно из способов делает это лучше всего. То, что сам Сириус упорно продолжает называть это благодарностью, не отменяет сути.
— Это можно устроить и в качестве превентивной меры, знаешь. Тебе даже необязательно открывать рот, — игриво добавляет она. — Хотя так приятнее.
Блэк вспыхивает, точно пойманный с поличным. Это не особо заметно — не как в кромешной темноте вспыхнул бы ярко огонёк от Люмоса — но Марлин точно знает, когда и как он смущается. Пылающая шея, горящие под непокорными кудрями кончики ушей. Иногда она смущает его специально, потому что может. Потому что он теряет половину своего вызывающего обаяния и становится таким забавно нерешительным, осторожным и разговорчивым, как всё тот же попугай. И потому что она не может позволить ему безнаказанно вменять ей в вину те разы, когда она не понимала, что он настроен серьёзно, ведь на её памяти в школе он вообще серьёзно ни к кому и ни к чему не относился. Откуда ей было знать, что все те серенады не были розыгрышами, если Сириус Блэк жил в Хогвартсе так, словно каждый день — это первое апреля, а каждый человек вокруг — потенциальная жертва для шутки?
Воспользовавшись его замешательством, МакКиннон приманивает заклинанием про запас пергамент, перья и чернила, чтобы быть готовой к очередному эпизоду болтания у болтрушайки, пока Блэк, к которому уже вернулась его дерзкая бесцеремонность, предлагает устроить концерт, но уже для неё. Благодарной слушательницы. Без свидетелей.
Мэри Бэм и по совместительству свидетельница убийства пялится на них с таким недовольным видом, словно спрашивая "я для вас что ли шутка какая-то?" Но ни Сириус, ни Марлин этого не видят, уставившись друг на друга с взаимным вызовом двух людей, которые вдруг думают об одном и том же, как там это ни назови, благодарностью или возможностью заткнуть рот, но высказаться прямо для них слишком просто и скучно. А скучать ещё больше совершенно не хочется.
— Ничего не могу сказать насчёт гениальности, но мне приятна мысль, что у тебя не было альтернатив. Хотя были имена и фамилии, которые лучше сочетались со словом "обречён", — признаёт МакКиннон.
Тогда Блэк зачем-то берёт один из пергаментов, но не из папки, а из тех пустых, что призвала Мак для предсмертных птичьих излияний, а сама Мак зачем-то пишет на другом "чирик" и "курлык". Лишь бы не говорить ещё больше о чувствах — или о том, что они были немного упрямыми идиотами, когда только-только осознавали свою симпатию. Да и почему бы и нет? Не только Сириус работает с самоотдачей, в конце концов. И если у кого-то будут вопросы, они смогут сказать, что честно пытались, а не оттягивали неизбежное. Вот поглядите. Они не отлынивали. Изучали дело как могли. И ждали изо всех сил. И вообще.
И вообще...
На ладонь на своём бедре Марлин обращает внимание сразу, но мгновение-другое делает вид, что это не так, уж насколько это возможно при её природной неспособности держать лицо. Она бы заподозрила, что это своего рода возмездие за то, что она фигурально выбила Блэка из седла и лишила его контроля, и он хочет как-то это компенсировать тем, что смутит её в ответ, приколовшись, если бы не парочка "но". Они вроде как давно уже миновали ту неловкую стадию в отношениях, когда, оробев от наглости, она на нервяке могла заявить ему "ещё раз тронешь мой круп, и ты труп", потому что стесняется. Сириус, если подумать, наверное, единственный, кому разрешено трогать её круп без угрозы для жизни. И, как Мак кажется, это взаимно. В отличие от очень тактильных МакКиннонов, Блэк вырос в семье, где прикосновения, видимо, вручались как подарки по праздникам — и то не всем — и пусть это окажется самообманом, но Марлин хочет верить, что касания — это та грань, где Сириус не способен прикалываться. А значит, если до этого всё сходило за нелепое баловство, чтобы убить скуку, то с этого момента всё становится серьёзным. И его взгляд, обращённый к ней прямо, без каких-либо потайных значений. И его хрипящий голос, который в годы учёбы казался ей простудным, а Блэк именовал как "болен тобой". И по-хозяйски самоуверенные движения рук вверх, предельно честные в своей целенаправленности. Он знает, что делать, и как, и где, чтобы ей нравилось.
Но и это тоже взаимно.
В Аврорате, конечно, эти знания применять не приходилось, но, Мерлин, разве их не заставили? В Архиве им бы это в головы не пришло, там же не было этой несчастной провоцирующей на беспредел подыхающей птицы. Это всё из-за Доркас Медоуз и Филберта Бута.
— А что, — Мак встаёт, — если я, — смахивает закинутую на ногу ногу Сириуса, чтобы обе приняли устойчивое положение на полу, — не хочу, — она опирается на его плечи и садится на его бёдра, принимая привычную позу наездницы, так что их лица оказываются в паре дюймов на одной высоте, и у Сириуса не остаётся иного выбора, кроме как подхватить её снизу, — чтобы ты был послушным? Может, мне нравятся строптивые особи, которых надо укрощать. Что тогда? Мне надо попросить неправильно... — она берёт прядь его волос и наматывает себе на палец, — или об этом можно вообще, — её ладонь отводит кудри и зарывается в них до самого затылка, чтобы притянуть поближе, — не просить? И ты будешь непослушным жеребцом по умолчанию?
И вот так они оказываются на столе, безудержно целующиеся и трогающие друг друга всюду, куда можно дотянуться. Шелестят раскиданные перья, с шорохом опускается брошенный на пол пергамент, со смачным шлепком туда же падает папка с убийством. Наверное. А может это её рука шлёпнула его по заднице — как знать. Самое время переживать о том, закрыла ли она чернила, но Марлин это отчего-то совсем не заботит. Если они всё уделают тут краской, то, может, это поможет скрыть другие следы, которые они могут здесь оставить в процессе? А возможно на неё так уже действует нехватка кислорода, потому что они с Сириусом буквально не отлипают друг от друга.
— Курлык, — тянет болтрушайка, и они отрываются друг от друга с характерным влажным звуком вытащенной из сливного отверстия пробки, с трудом вспоминая, как дышать. Смотрят сперва друга на друга, затем — на проклятого попугая. Блэку, прижатому к ней сверху, удобнее некуда, а вот МакКиннон приходится изогнуться почти дугой и закинуть голову назад, чтобы увидеть клетку Мэри Бэм вверх-тормашками. Пушистое синее недоразумение глазеет на неё, после чего тоже поворачивает маленькую головку, чтобы улучшить обзор на перевозбуждённую парочку.
— Вот же пернатая кайфоломщица, — бормочет Мак, разваливаясь обратно на столе и приводя дыхание в порядок. — Ни пообжиматься тебе, ни развлечься, ни поработать. Как в таких условиях вообще можно стать аврором?
Единственная польза. От неожиданности у неё прошла икота.
- Подпись автора
