❝ Опасен не сильный, а мстительный. ❞
[indent] - ... так кто бы это мог быть?
[indent] Северус выплыл из собственных мыслей и обнаружил стоящего над собой профессора Слагхорна, который вопросительно смотрел на него. Гриффиндорцы на последних партах противно загоготали, и Снейп зыркнул на них испепеляющим взглядом.
[indent] - Простите, профессор, я не расслышал, что вы спросили. Гриффиндорцы за спиной заржали еще сильнее.
[indent] - О чем замечтался, Нюниус? О шампуне?
[indent] Ну, конечно, Поттер, кто же еще. Северус обернулся. Лили Эванс, которая еще год назад сидела рядом с ним за партой, теперь смотрела, куда угодно, но только не на Снейпа. Но по крайней мере она не спешила присоединиться к всеобщему гриффиндорскому веселью. Краем глаза Северус заметил, как сидящий неподалеку Мальсибер провел ребром ладони по своей шее, повернувшись к Поттеру и Блэку.
[indent] - О том, как ты сдохнешь, - прошептал себе под нос слизеринец, пока Гораций Слагхорн пытался воззвать к порядку в аудитории и грозясь поснимать со всех очки. Когда порядок был вновь восстановлен, профессор, видимо, вернулся к тому вопросу, который задавал, пока Северус пребывал в собственных мыслях.
[indent] - И всё-таки шкура бумсланга куда-то пропала. И это не первый раз! - Слагхорн погрозил аудитории коротким толстым пальцем, - Я не против, что вы практикуетесь самостоятельно в составлении сложных зелий, но, пожалуйста, дорогие мои, не употребляйте их ни для каких шалостей!
[indent] Все, включая Северуса, заверили профессора, что они ничего не брали и, конечно, не замышляют ничего дурного. На этом прозвенел звонок, и аудитория Слагхорна опустела.
[indent] На самом деле Снейп лукавил. Шкуру бумсланга стащил из кабинета зельеварения именно он еще месяц назад. Странно, что Слагхорн заметил только сейчас. И, каков жук, сразу же заподозрил именно его! Впрочем, этого следовало ожидать. Вряд ли слишком много учеников могли сварить толковое оборотное зелье. Северус не был уверен, что они сварили бы и яйца на завтрак, не то, что такое сложносоставное зелье. Впрочем, не пойман - не вор. Пусть теперь поищет воришку на других курсах.
[indent] Снейп еще летом решил наведаться в гостиную к своим гриффиндорским "друзьям", а после того, как оборотное зелье было практически готово и ожидало только частичку того, в кого он хотел превратиться, у него с гриффиндорцами произошла очередная потасовка. И теперь Снейп располагал всем необходимым, чтобы завершить свое "маленькое предприятие". Темный волос Блэка бережно хранился в мешочке в нагрудном кармане, ожидая своего часа.
[indent] Час Х настал в субботу, когда большая часть обитателей Хогвартса отправилась на первую в этом году вылазку в Хогсмид. Седьмой курс, чувствуя скорое расставание со школой, зачастую пренебрегал этим развлечением, и оставалось только надеяться, что неразлучная четверка не в их числе.
[indent] После завтрака Эйвери сообщил ему, что "этот идиот Поттер" забронировал поле под тренировку по квиддичу. Это в долгожданный-то выходной! Что ж, остальные были либо в Хогсмиде, либо наблюдали за тренировкой. Если и Лили не ушла с подругами в Хогсмид, то можно было попробовать с ней поговорить и выяснить невзначай, что у нее с этим Поттером. Северус своими глазами видел однажды, как они шли по коридору, держась за руки.
[indent] Оборотное зелье было отвратительным и на вкус, и на цвет, и, честно говоря, на запах. Наверное, всё потому, что содержало оно теперь частичку Сириуса Блэка. Когда все в их спальне покинули слизеринское подземелье, Северус, хоть это и было против его правил, позаимствовал мантию Эйвери. Его собственная совершенно не годилась для того, чтобы принадлежать Блэку, пусть даже ушедшему из собственного дома.
[indent] Обращаться в Блэка было больно. Словно у него разом сломали все кости, а потом срастили заново. Когда всё закончилось, Северус оглядел себя и не увидел слишком уж больших изменений. Вроде те же руки и ноги... Только... Блэк видит, что ли, плохо? И еще... Мерлинова борода, волосы! Волосы были короткими, торчащими ёжиком и точно не могли принадлежать Сириусу. Северус метнулся из туалетной кабинки к зеркалу и обомлел. Из зеркальной глади на него смотрел Джеймс Поттер, только без очков.
[indent] Поначалу Снейп занервничал, ведь всё пошло совсем не по плану, но потом рассудил, что так даже лучше. Он ведь точно знает, что Поттера сейчас нет в Гриффиндорской башне. А вот Лили возможно есть... Осталось только найти очки. Или трансфигурировать из... из мыльницы!
[indent] В очках Северус стал полностью неотличим от Джеймса и даже поморщился - до чего отвратительная физиономия. Добраться до башни Гриффиндора не составит труда, но как узнать пароль? Решив импровизировать, Снейп решительно двинулся на седьмой этаж.
[indent] Сегодня провидение (в которое он, разумеется, не верил) благоволило ему. Стоило Снейпу подняться к проему возле портрета Полной Дамы, как из него вышла какая-то маленькая девочка, и Северус метнулся вперед, пока проход не успел закрыться, едва не сбив с ног юную гриффиндорку. Он уже собирался спросить у кого-нибудь, где найти Лили Эванс, как наткнулся взглядом на удивленное лицо Сириуса Блэка, сидящего в гостиной. Мысленно поблагодарив себя, что подобрал не тот волос, слизеринец попытался изобразить самое непринужденное выражение лица, на какое только был способен.
[indent] - Тренировку отменили, - наконец, заговорил он, удивившись звуку собственного голоса, - Там все... в общем... все решили пойти в Хогсмид.