Marauders: forever young

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Marauders: forever young » ЗАВЕРШЕННЫЕ ЭПИЗОДЫ » 13.10.1978 Взаимовыгодные неприятности [л]


13.10.1978 Взаимовыгодные неприятности [л]

Сообщений 1 страница 22 из 22

1

Взаимовыгодные неприятности

https://oterraria.ru/wp-content/uploads/2023/03/image-338.png

Дата: 13.10.1978
Место: Хогсмит, далее долина Хогсмида
Действующие лица: Курт Скамандер, Мундунгус Флетчер.
Краткое описание: Отправляясь на поиски опасного магического существа, не забудьте обзавестись надежным партнерством.

Подпись автора

It's "where is my money", not levioSA!

+6

2

«Проще простого», – говорили они. «Всего лишь особь-переросток», – говорили они. «Совсем ничего особенного!»

Кто «они», Курт ещё не придумал, но подразумевались, вестимо, те самые подвыпившие баснописцы из «Трёх мётел», что благородно решили просветить юное дарование своими познаниями в сфере эндемичных магических видов и местного фольклора. Вот уже столетие, не меньше, в долине Хогсмида то и дело всплывали слухи о жутком чудище по прозвищу «Бешеная топеройка». Достоверно неизвестно, упоминалась ли в них одна и та же тварь, или то были её прямые потомки, но жителей окрестных крошечных поселений на болотах она держала в страхе качественнее, чем хогвартских студентов экзамены. На их счастье, наконец-то отыскался герой, готовый вступить в бой лицом к лицу – или морде? – и одолеть чудовище!

К несчастью самого Скамандера и его верного оруженосца, с которым он был знаком уже вот как целых два часа, на деле это была очередная «гениальная» идея, как превзойти отца и показать, что Курт вообще-то тоже не пальцем делан. Суть идеи заключалась в поимке (живыми, разумеется) и перемещении в надёжное хранилище уникальных в своём роде магических тварей, которые бередили беспокойные умы пугающими легендами, а местных жителей – своим существованием. Так и приключилось, что Бешеная топеройка, которую ну никак нельзя было отнести к типичным представителям вида, оказалась одной из.

…и в данный момент она очень проникновенно смотрела на Курта своими круглыми, как плошки, выпученными ярко-алыми глазами. Курт смотрел на неё не менее пронзительно – с самой верхушки ели, на которую взобрался сноровистей, чем мог помыслить в самых смелых фантазиях. Долгий обмен взглядами грозил перерасти в искру-взрыв-безумие, но молодой человек спасовал раньше, уставившись себе под ноги, где сиротливо тонула в ряске его волшебная палочка из боярышника.

– М-мистер, п-простите, но я вынужден попросить вас о помощи, – наугад позвал юноша, не наблюдая своего спутника в зоне видимости. Не то чтобы эта зона была большая, конечно: в порывах самых сильных и искренних чувств Курт так крепко прильнул к ели, что теперь опасался даже щёку от ствола оторвать, чтобы как следует оглядеться. Залезть-то залез, но он в принципе по деревьям лазать особо не мастак, и как отсюда спускаться – пока не имел ни малейшего представления. – Всё, что вам нужно сделать, это запустить в топеройку Левиосой, как только она высунет язык! Думаю, я могу спуститься пониже, чтобы… – в этот момент ветка под его ногой звонко хрустнула – парень едва успел опереться на соседнюю и судорожно вздохнул, – чтобы привлечь её внимание и вынудить меня атаковать. Эм, мистер Флетчер?..

~ Двумя часами ранее ~

Малой, а как твоя фамилия-то? Что-то лицо больно знакомое…

– Прошу прощения, но сейчас это не имеет никакого значения, – проворчал Курт, опуская голову, чтобы взглянуть на развёрнутую на барной стойке карту. – Так где конкретно, говорите, её видели в последний раз?

Сидящий рядом колдун с выразительной щетиной и обвисшими щеками – то ли сильно выпивший, то ли сильно «за пятьдесят» – попытался сфокусироваться на куске пергамента и с размаху ткнул пальцем в область северных болот.

Вот тутова!

А зачем она тебе? – вклинился в беседу ещё один волшебник. Длинный, худощавый, крохотные глазки над торчащими усами так и бегают из стороны в сторону. – Если за языками для зелий охотишься, так проще с обычных топероек добыть – их тут пруд пруди.

– Про языки глупость! – не замедлил возмутиться Курт, будто его самого кто за язык тянул. – Ценными свойствами обладает исключительно слюна, и для её добычи совсем необязательно кого-то убивать и калечить!

Эй, тише-тише, малец, – замахал руками первый мужчина, едва не опрокинув свой стакан с ромом. – Никто здесь никого не убивает. Ты откуда вообще такой умный взялся? А и правда, на кой тебе эта тварь? Неужель думаешь, что у Бешеной топеройки и слюна… хе, бешеная? Ну типа бешеных бабок стоит, так, Брут?

Под гогот двух приятелей юноша возвёл глаза к потолку и коротко буркнул:

– Из Министерства я. Вредителями занимаюсь.

О том, что в его отделе разбираются исключительно с распоясавшимися бундимунами и чизпурфлами, Скамандер решил тактически умолчать. А если на работе прознают, чем он нынче занят, то можно хоть сейчас на обратной стороне карты заявление на увольнение писать. Хорошо, что здесь никто не в курсе таких частностей…

+5

3

“Пускай огневиски здесь и лучше, но атмосфера совсем не та.” С грустным вздохом Флетчер заглянул на дно опустевшего стакана и уж было хотел закурить, но стоило только достать из внутреннего нагрудного кармана пачку дешевых сигарет, как он поймал на себе недовольные взгляды школьников.  
“Три метлы” - излюбленным местом студентов Хогвартса. На сладкий запах маслопива они летели, как мухи на мед и никто не хотел сидеть по близости с посетителем, от которого и без сигарет исходил едкий запах табака. Но сегодня здесь было такое большое количество посетителей, что выбирать особо и не приходилось.  
Мундунгус и сам бы был рад оказаться в уютном мраке “Кабаньей головы”, послушать сплетни о не совсем законных планах местного контингента, попутно выискав идею, для собственного обогащения.  Там ты не столкнешься с моралистами, да и ученикам вход воспрещен. Но в “Кабаньей голове” ему были не рады, и приходилось довольствоваться тем, что есть. С теплотой в душе он вспоминал тот затхлый запах и лучи света с трудом, проникающие в задымленное помещение. Да, спору нет, здесь гораздо чище, даже стаканы натерты настолько, что не видно отпечатков пальцев, но там ты даже не увидишь грязь в нависшем полумраке. Как ни посмотри, а “Кабанья голова” выигрывала по всем фронтам.  
Чтобы почувствовать безграничную скуку, стоило лишь окинуть помещение взглядом: ученики, ученики, толпа скучных людей и... кто-то, кто выбивался из общей картины местных завсегдатаев.  
 “А это уже может быть интересно” - подумал Флетчер и змеей проскользнул между столами, скрывшись за спинами волшебников у барной стойки. И с самого начала разговора стало понятно, что не зря он здесь пригрел уши. Надо же, Бешенная топеройка! В здравом уме мало кто стал бы ее искать. Среди местных ходило много разговоров об этой твари: стоило кому-то вернуться с ранением от вполне стандартной топеройки, в виде пары царапин, как эти повреждения приписывались ей и зарождались новые байки, обраставшие все более мрачными и опасными деталями.  
- Говорили, размером она с медведя и на обед ест гипогрифов.-  можно было порой услышать среди местных жителей. “И кто только в это верит?” Удивительно, что в эти сказки кто-то верил.  Из выдумщиков, дай Мерлин, человек пять ее действительно видели, и двое из них даже на расстоянии ближе пяти метров, да и те со спины. И то, не было гарантии, что смельчаки не убежали от обычной колоды, походившей на топеройку только в туманный день.  
 Но тут уж подключился человек из Министерства. “Неужели дело и правда настолько серьезное? Топперойка монстр действительно существует в этих местах?” - Мундунгус навалился на стойку, заглядывая через плечо подпитого старика, - “Или к нам заглянул отдел наивности?”.  Впрочем, не только ему показалось слишком самонадеянным искать опасное животное, да еще и добывать с него ингредиенты гуманным способом. “Ну-ну, удачи с этим” - Флетчер уж было хотел отчалить от компании волшебников, как ушей коснулись обсуждение стоимости такого редкого ингредиента.  
  “А ведь и правда, если существо настолько редкое, то насколько же много можно выручить за его слюну?” Такой шанс упускать нельзя было и Флетчер резко развернулся, растолкав болтливых волшебников, пробрался ближе к карте.  
 - Разговаривая с этими болванами Вы только время тратите. Да они же гиппогрифа от гиппокампа не отличат! 
-А ты то отличишь, Фл...!  - начал было бормотать старик, но тут же, с легким намеком не продолжать свою речь, на его ногу опустился тяжелый ботинок.  
Торговец краденым был не самым большим специалистом в сфере магических существ, но уж точно никогда бы не перепутал что из кого можно добыть.  
 - Тебя зрение, старик, подводит, здесь же она. - ткнул он пальцем чуть поодаль указанного ранее места. - И Картрайт там был, и Пратт.  Они были самые побитые, а значит, им можно доверять. А ты то там и рядом не плевал.
 Мужчина протянул руку юному работнику министерства. 
 - Мундунгус Флетчер, к вашим услугам. - представился он. -  Надежнее сопровождения вы здесь не найдете, а самостоятельно туда идти я Вам крайне не рекомендую, мистер...?

Подпись автора

It's "where is my money", not levioSA!

+5

4

Неловко подавшись назад от появления ещё одного действующего лица, Курт едва успел зацепиться пальцами за край столешницы и не рухнуть с табуретки. Незаметно выдохнув, он моргнул и с потаённым любопытством принялся разглядывать новоявленного знатока гиппокампов, который тем временем вовсю переругивался с его прежними собеседниками. Мужчина был явно младше их, пусть и взрослее самого Скамандера: острые черты лица, призрак намечающихся морщинок у глаз, цепкий взгляд. Сами глаза казались очень живыми, а вот видок в целом был какой-то взъерошенный, диковатый.

Моргнув ещё раз, юноша растерянно уставился на протянутую руку. «Какой шустрый». Не то чтобы он был привычен оценивать всех, с кем приходилось иметь дело, тем паче делать из этого какие-то применимые к жизни выводы, просто за наблюдениями было проще успокоиться и перестать так трястись в толпе незнакомых людей.

– Можно просто Курт и на «ты», – быстро проговорил Скамандер, всё ещё с лёгкой опаской глядя на протянутую руку – он в принципе был не любитель тактильных контактов с людьми. Но дабы не сойти за жеманную девицу, в последний момент решительно втянул воздух в лёгкие и руку-таки пожал. Тоже, как ему хотелось верить, решительно.

Оглашать во всеуслышание свою фамилию казалось не лучшей идеей. В их сторону обратились взгляды как минимум половины посетителей, а развешенные кругом уши хоть в лукошко собирай. Пожалуй, он представится как следует позже.

– Весьма признателен за столь отважное предложение, мистер Флетчер! – в неуверенном тоне проглядывали вполне искренние нотки радости и облегчения. Курт свернул карту, неуклюже спрыгнул на пол, подхватил оставшийся у ног невзрачный дорожный рюкзак и огляделся. – Не возражаете, если мы продолжим нашу беседу снаружи? Господа, а вас сердечно благодарю за помощь и оказанное содействие, всего доброго!

Обилие людей душило и мешало внятно составлять обрывки мыслей в предложения. Не дожидаясь ответа, парень первым направился на улицу, и, сделав глоток свежего воздуха, облегчённо расправил ссутуленные плечи. Скользнув взглядом по покачивающейся вывеске с тремя мётлами, он обернулся к своему спутнику и заговорил уже спокойнее:

– Да, должен сразу оговориться, что особь мне нужна живой и невредимой, что, сами понимаете, значительно усложняет дело. И если ваше предложение ещё в силе, я хотел бы на берегу уточнить, сколько стоят услуги вашего сопровождения?

Отредактировано Kurt Scamander (2024-05-29 13:22:57)

+4

5

Когда ты работаешь с людьми чья сфера интересов выходит далеко за очерченные законом грани, ты привыкаешь и к тому, что не все горят желанием раскрывать свое настоящее имя. Честному торговцу краденным артефактами, встречались: Окулус Бладжерс, Пенелопа Мандрагорс, Гидеон Снифлер и даже “малышка Бэтти” - самый щедрый клиент, у которого, из маленького, была разве что голова на теле поразительных габаритов, а почему Бэтти? Этот момент крайне рекомендовали не уточнять, да и смысла в этом особо не было.  
Поэтому, когда юный министерский деятель решил сохранить свою фамилию в тайне, Флетчер не стал задавать лишних вопросов, а лишь пожал руку, поданную с некоторой нерешительностью. В моменте ожидания рукопожатия он даже бросил взгляд на свою протянутую ладонь. “ Я что, руки забыл помыть?  Да вроде как все нормально...хотя...” В итоге он пришел к той мысли, что работники министерства уж больно брезгливы.  
 “Ну, Курт так Курт, на ты так на ты.”  
Глядя на все неловкость волшебника, в голове пронеслась мысль: “А здесь понадобится немало помощи... Как он вообще решился пойти на это? Настоящее самоубийство.” Конечно, предлагая свою помощь, Флетчер не рассчитывал на действительно тяжелый труд или помощь в избегании серьезных травм или смерти. В своей идеальной картине происходящего вся его задача заключалась в том, чтобы провести этого странного парнишку к чудовищу и просто наблюдать за тем, как он делает всю черную работу. Что-что, а в схватку с топеройкой он вступать не собирался. Даже если бы она была не бешеной.    
  - Да, конечно, можем поговорить снаружи...- начал было он отвечать, но Курт выскользнул из “Трех метел” еще быстрее, чем Мундунгус с неприятных ситуаций.  “Что ж, сразу к делу? Пусть будет так” - Флетчер задержался на пару минут, чтобы вернуться к столику и забрать старый чемоданчик и проходя мимо стойки, подхватил стаканчик  огневиски, который только заказал старым волшебником у бара, и в один миг его осушил. На громкое “Эй” он отмахнулся и ответил: 
- В следующий раз угощу, не видишь разве? Дела министерские намечаются! - и довольный собой выскочил с “Трех метел”  
Выйдя на улицу, Флетчер таки зажег сигарету и вдохнул едкий табак полной грудью. Выдыхая, сквозь дым, он увидел своего нового знакомого и сразу же направился в его сторону.  
 - Да, конечно, я же не браконьер какой-то! Только слюна и ни единой поврежденной бородавки на этом чудном существе! А стоимость, хм, что ж... - медленный взгляд смерил стоявшего перед ним волшебника оценивающим взглядом. “Хорошо одет, да и в Министерстве работает, хотя.... без излишков, ничего дорогого, сколько же с него затребовать, чтобы не спугнуть?” - 10 галлеонов предоплатой, сам понимаешь, дело то опасное, - “это на случай, если путешествие закончится не очень.... удовлетворительно.” - и я бы хотел получить немного слюны бешеной топеройки и для себя. Увлекаюсь, знаешь ли, зельями. - сказал он и приветливо улыбнулся.  

Подпись автора

It's "where is my money", not levioSA!

+3

6

Мистер Флетчер казался Курту человеком всё более милым и вообще замечательным. Много ли волшебников в их время согласятся вот так просто не убивать существо, обладающее ценными ингредиентами, да ещё и смертельно опасное? И улыбается вон как искренне! И за свои услуги просит-то всего лишь...

Тут парень заметно побледнел, растерянно переступил с ноги на ногу и спешно полез в рюкзак, зажав карту во рту. В подобные «командировки» он предпочитал брать минимум средств, чтобы в случае непредвиденных обстоятельств (кои случались с ним когда всегда) потери были не столь критичными, да и вообще богачом не слыл в отличие от отца, которому книга принесла не только славу, но и внушительный гонорар. Не то чтобы родители ни разу не озаботились материальным положением своего отпрыска, конечно, – совсем наоборот, но Курт с упрямством двурога на все попытки его обеспечить смертельно оскорблялся и заявлял «Я САМ».

– Восемь галлеонов, – наконец, печально заключил сотрудник Министерства, убирая карту в карман, и протянул мистеру Флетчеру означенную сумму – весь его бюджет на обратную дорогу до Лондона и карманные расходы. О Мерлин, как же стыдно торговаться, но на что только не пойдёшь во имя высшей цели! – И щетина штырехвоста, – на монеты упал замшевый мешочек с жёсткими светлыми волосками, – как раз оценивается в два галлеона с мелочью. Весьма полезный ингредиент для увлечённых зельями!

Лицо Скамандера осветилось неподдельным облегчением, что, кажется, ситуацию удалось разрешить с выгодой для каждого, как из приоткрытого рюкзака выскочило нечто зелёное и до крайности шустрое. В мгновение ока прошмыгнув между мужчинами, существо легко взобралось на вывеску и закачалось вместе с ней кверх тормашками на длинном гибком хвосте, растянув огромный рот в неприлично широкой ухмылке. Между зубов у него торчала сигарета мистера Флетчера, в перепончатой лапе была сжата многострадальная карта, а маленькие рожки и большой красный волдырь на лбу не оставляли сомнений в его видовой принадлежности – это был клабберт.

– Плуто, фу! – отчаянно зашептал Скамандер, чьё выражение лица менялось быстрее, чем цвет испорченного учеником зелья. – Брось каку и верни мне карту, пожалуйста!

Все попытки подпрыгнуть и схватить насмешливо протянутый пергамент с ростом Курта были априори обречены на провал. Клабберт просто приподнимал добычу, как только волшебник тянул к нему руку. Парня это порядком расстроило. В ход пошли угрозы:

– Не будешь хорошим мальчиком, всю неделю останешься без сладкого!

Кажется, это была плохая идея. Зверушка скорчила вредную рожицу, скрутила пергамент на манер сигареты, вставила себе меж зубов и незамедлительно измельчила на крохотные кусочки. Курт со стоном снова зарылся в рюкзаке и после недолгой заминки извлёк наружу нечто вроде погремушки с перьями, нанизанной на волшебную палочку. Подсветив странную конструкцию «люмосом», юноша попытался снова уже более благожелательным тоном:

– Иди ко мне, Плуто, я дам тебе новую игрушку.

На сей раз уловка сработала, и полуобезьянка-полулягушка послушно юркнула в рюкзак следом за погремушкой, предварительно вернув мистеру Флетчеру обслюнявленную сигарету. Курт почти справился с застёжками, когда из недр сумки раздался низкий утробный рёв, который клабберту принадлежать ну никак не мог – тварь должна быть больше раза в три. Сделав вид, что это не у него и вообще «ветер шумит, наверное», парень поспешно затараторил:

– Прошу прощения за это, эм, недоразумение. Смею заверить, что впредь подобного не повторится! Ах да, слюну топеройки, думаю, мы получим в избытке, учитывая особенности её э-э-э... наступательной стратегии. И ещё хотелось бы знать, как именно мы будем добираться? Полагаю, аппарация была бы наилучшим выбором, если вам хорошо знакомы те места. Или, возможно, ближе к болотам есть подключенные к сети летучего пороха камины... но у меня теперь даже карты не осталось.

Курт тяжело вздохнул и покраснел. В его жизни самым непреложным было утверждение о том, что если что-то может пойти не так, оно пойдёт не так. Одна надежда – на его нового попутчика. Всё-таки светлой души человек!

+2

7

- Думаю, я могу пойти на встречу и восьми галлеонов будет достаточно. - Заключил Флетчер, скрыв внутреннее ликование, за маской внешней серьезности. В какой-то момент он подумал, что излишне завысил цену, — на самом деле так и было, — и казалось, что сделка вот-вот сорвется, глядя на побледневшего Курта, который так тревожно искал что-то в рюкзаке. Но вот удача, целых восемь галлеонов! За подобное сопровождение и два галлеона сложно было выторговать несмотря на то, что дело совсем уж небезопасное, а тут все восемь. Не то чтобы его грызла совесть за подобный обман, но он мог оправдать себя тем, что не все на это пойдут. Все же обещать сохранить жизнь опасному существу довольно самонадеянно, тут бы свою не потерять в героических потугах. - Но и от шерсти штырехвоста тоже не откажусь. -  Первое правило выгодоискателя - никогда не отказывайся от предложенный, на которых ты можешь потом нажиться.  
  Быстро, с ловкостью рук умелого вора, волшебник быстро подхватил монеты вместе с мешочком, тут же спрятав их в глубоком кармане, пока молодой министерский сотрудник не заметил подвоха. Какова удача, что все детали они решили обсудить не в “Трех метлах”, там бы кто-то да подсказал, что столько денег тратить не стоит.  
Не успел Флетчер нарадоваться выгодной сделке, как перед глазами пронеслось что-то зеленое, он даже не сразу заметил, как его сигарета куда-то пропала, осознание пришло только при взгляде на вывеску с существом, качающимся над ним.  
  Странно было наблюдать за внезапно появившимся клаббертом, все же это было не самое распространенное существо, да и были ли причины носить его в рюкзаке, министерскому служащему?  
“Надеюсь он не планирует и бешеную топеройку к себе в рюкзак посадить? Он, вроде, не похож на безумца.” Мундунгус наблюдал за тем, как Курт уговаривает вредное существо вернуть ему карту. “Ну, возможно, немного странный, но не безумец.” Но, на всякий случай, он уже продумывал речь, как будет отговаривать любителя животных не запихивать в рюкзак огромную топеройку.  
Флетчер не стал лезть в разборки Курта с клаббертом, казалось, молодой маг отлично знал, что делает, пускай карта и была утеряна, но своей помощью он мог сделать медвежью услугу и просто спугнуть животное. И вот, прошло не так много времени и существо скрылось в глубинах рюкзака, из которого, внезапно, раздался рев. Страшно было и подумать, насколько велика коллекция находится там внутри. "Надеюсь оттуда ничего больше не выползет?"  
- Что ж... - Флетчер с осторожностью покосился на рюкзак, но не стал задавать лишних вопросов. - Кажется, у меня должен был остаться один экземпляр карты этой местности. - При помощи эванеско сигарета со слюной клабберта бесследно исчезла. Отворив свой чемоданчик, наполненный товарами и прочими полезными вещами, он зарылся рукой в поиске свитком и достаточно быстро нащупал пальцами шершавую бумагу. Свитков было несколько: рецепты зелий, инструкции к каким-то ритуалам, пара схем чужих домов и две карты, одна из которых и показывала долину Хогсмида. Пергамент выглядел потерто и потрепанно, с пятнами от огневиски, некоторые места были прожжены пеплом от сигарет.  
Мужчина вытянул карту так, чтобы ее могли хорошо видеть они оба.  
  - Думаю, аппарировать мы можем вот сюда, - он ткнул пальцем в маленькую точку, которая, судя по карте, находилась на небольшом возвышении, - здесь находится старый дом, он давно разрушен и больше никто там не живет, я хорошо знаю это место и могу легко нас перенести. - Без всякого сомнения, Флетчер хорошо знал этот дом. Лет пять назад это здание еще напоминал именно дом, а не руины, как сейчас. После смерти хозяина это место облюбовали воры, и Флетчер не был исключением, уж очень много драгоценных вещей можно было оттуда унести. Но множество склок, которые пережил этот дом, привели его в упадок.  
- Здесь мы можем спуститься с холма, - проводит пальцем до небольшого скопления деревьев, - и пройдя немного вот здесь - повел пальцем от деревьев до дыры на карте, где  ранее была нарисована болотистая местность, - мы доберемся до болот, а там уже дело за малым. - Точнее было сказать, что начнется самое сложное, но нагнетать обстановку было ни к чему.
Свернув карту и положив ее в карман, волшебник выставил локоть в сторону.
- Если ты готов - хватайся покрепче.

Подпись автора

It's "where is my money", not levioSA!

+3

8

– Должно быть, вы бывалый проводник, – с восхищением пробормотал Курт, всё ещё смущённый недавним инцидентом.

Он с неподдельным любопытством разглядывал чемоданчик, пока не спохватился, что так очевидно пялиться попросту неприлично. А и правда, выгодное должно быть дело – показывать всяким путникам и официальным представителям окрестности одного из самых магических мест Британии. Быть может, и ему, Курту, стоило так поступить, наплевав на карьерный рост и тёплое местечко у офисного камина? Порой юноша и сам не понимал, на кой решил устроиться работать в Министерство. То ли случайная фраза отца о том, что Курту не хватает смелости и уверенности в собственных взглядах, чтобы идти по его стопам, то ли бабушка настояла, а расстраивать её было жаль... Но сложилось как сложилось, и сейчас юному Скамандеру предстояло доказать всем вокруг и себе в первую очередь, что уверенности у него вполне достаточно, а смелости вообще хоть отбавляй!

...о том, что в Хогвартсе заботливые одноклассники предложили ему основать свой факультет под девизом «слабоумие и отвага», сейчас вспоминать не хотелось. Нет, разумеется, на сей раз он всё продумал и как следует подготовился! Даже если что-то пойдёт не так, всегда есть планы «бэ», «це» и «де...лаем ноги, сегодня не мой день».

– Готов! – предательски дрогнувшим голосом выкрикнул Курт, благополучно прослушав от волнения и переизбытка собственных мыслей всё то дельное и полезное, что говорил его проводник, и ухватился за подставленный локоть так, будто земля под его ногами грозила сию секунду обратиться прахом.

Впрочем, сие было недалеко от правды – ощущения от аппарации всякий раз приводили Скамандера в неуёмный «восторг» настолько, что до Хогсмида он предпочитал по-прежнему добираться на «Хогвартс-Экспрессе». «И всё-таки надо было настоять на летучем порохе», – с запозданием мелькнуло в голове, которую прямо сейчас продавливало и растягивало во все стороны.

На месте парень тут же согнулся пополам, трепетно обхватив ладонями колени, и сосредоточенно уставился на какую-то букашку на прогнившем полу. «Лишь бы не стошнило, лишь бы не стошнило...»

– Какой, однако, крупный экземпляр ипопаточника, – между делом отметил Курт, то ли чтобы скрыть внезапную слабость, то ли всерьёз заинтересовавшись упитанным чёрным шмелём. И тут же радостно поделился: – Мистер Флетчер, вы знали что его патока может довести до истерики всего лишь мыслями о том, что вы больны, но вместе с тем является частью противоядия от истерик различного генеза, в том числе немагического?

Подобрав с пола длинную щепку, Скамандер аккуратно подсадил на неё пухлое мохнатое насекомое, которое сердито загудело, другой рукой вновь полез в рюкзак, закопавшись по самое плечо, выудил стеклянную банку с продырявленной крышкой и осторожно пересадил туда ипопаточника. Когда из рюкзака высунулась требовательная перепончатая лапа, юноша легонько шлёпнул её, прибрал банку и снова принялся рыться в содержимом необъятной сумки. Лицо его попеременно меняло выражение с сосредоточенного на весьма обеспокоенное и даже крайне эксцентричное – будто напоролся на что-то склизкое или опасное, и, наконец, ознаменовалось победоносным ликом: Курт торжественно (пусть и не без труда) извлёк на свет небольшой цветочный горшок с совсем юной порослью.

– Приманка, – охотно пояснил министерский работник. – Топеройки просто обожают мандрагоры! Ну что, выдвигаемся?

Бегло оглядев развалины заброшенного дома, в которых они очутились, Курт шмыгнул носом, забросил рюкзак на спину, прикрыв его мантией, обнял обеими руками горшок с мандрагорой и выжидательно уставился на своего сведущего на местности спутника. Разумеется, он не запомнил ни слова из детально описанного ему маршрута и сейчас своими большими искренними глазами более всего напоминал щенка, готового преданно следовать за хозяином, куда бы тот ни отправился. На ум пришла очередная внезапная мысль, что было бы неплохо завязать в пути беседу, как делают все нормальные люди:

– Кстати, а как вы пришли к своему ремеслу? Приключались ли с вами какие-то интересные или необычные ситуации?

+2

9

 От неожиданно озвученной догадки брови непроизвольно полезли на лоб от удивления. За долгие годы Флетчера как только не называли: мошенник, вор, обманщик, трус, но в экскурсоводы его еще не записывали. “Ага, проводник за нос, не иначе” - сказал бы любой, кто знал торговца краденными артефактами более одного дня, но так как с Куртом они были знакомы всего ничего, Мундунгус мог натянуть на лицо маску самого благочестивого человека и рассказывать все, что душе угодно. 
 - Обычно я сопровождаю людей, ну, знаешь, по доброте душевной, - “и за хорошую сумму,”- А так я работаю торговцем, продаю... - он покосился на своего нового знакомого, -разные безделушки, не думаю, что тебя может это заинтересовать. -Каким бы доверчивым не казался его новый знакомый, а работник Министерства есть работник Министерства и раскрывать все детали не самых законных было бы крайне опрометчиво.   
 Чтобы не допустить лишних вопросов и отойти от темы, как только он почувствовал крепкую хватку на своем локте - в тот же миг аппарировал. Ощущение мгновенного перемещения уже давно стало настолько родным и будничным, что он и забыл какой дискомфорт это может приносить волшебникам, которые не так часто пользуются таким способом перемещения. Молодой министерский служащий явно аппарировал редко и теперь поубавил в бодрости. 
 “Что ж, пускай оклемается, мне спешить некуда.” И правда, за сегодня он заработал столько, что мог бы еще неделю водить любителя животных по всем местным болотам и не беспокоиться о том, что уйдет в минус. 
  Находясь вне центра внимания Флетчер достал из кармана фляжку и надпил содержимое, которое явно не было водой, но отлично бодрило после любого рода перемещений. “Да, сильно здесь все изменилось” - подумал он, окидывая помещение взглядом. Когда-то богатое место и впрямь потеряло всякую свою ценность. И стены, и провалившаяся крыша тут даже самая древняя магия не поможет восстановить здание хоть частично. Но что более удивительно, так это то, что Курт все еще стоял склонившись, но уже не из-за плохого самочувствия.   
 Флетчер так же склонился над центром внимания Курта.  
- И-по-па-чтокак? - не сдержав свое замешательство, по слогам, медленно пробормотал он. Наверное, не стоило, в свое время, пропускать занятия по уходу за домашними животными, ведь даже полученная информация пронеслась мимо ушей, - Надо же, мир полон удивительных существ, - голосом он пытался передать максимальную увлеченность, а на лице читалось “что тут, гриндилоу его дери, происходит?” 
 “Нет, да этот парень точно попытается запихнуть топеройку в свой рюкзак!” Почти в панических настроениях он смотрел на рюкзак, который наполнялся новыми существами, прямо на его глазах.  
- Да... да, выдвигаемся - все еще в замешательстве, он посмотрел вслед этому необычному человеку. - Мандрагора это... хорошее решение... - пробормотал Флетчер перегоняя и стараясь идти впереди. Все же именно он знал местность и ему следовало бы идти впереди и прокладывать путь.  
  - Как пришел к ремеслу... у меня есть талант находить... интересные вещи, а так как все мне точно не понадобятся, я решил их продавать другим нуждающимся. А интересные истории... - на мгновение он задумался, пытаясь откопать интересные случаи. Их, конечно, было много, но, расскажи он их Курту, и тот пуститься в бегство от такого надежного сопровождения. - Прости, можно вопрос? Как много существ обитает в твоем рюкзаке? И... Слушай, ты же не попытаешься запихнуть топеройку в сумку? - мысль об этом так грызла последние несколько минут, что он не мог не задать данный вопрос.

Подпись автора

It's "where is my money", not levioSA!

+3

10

Юноша послушно шёл следом за мистером Флетчером, с огромным интересом разглядывая местные виды, уходящие в небо верхушками ели и зеленеющую вдалеке обманчивую гладь болот. Ввиду сего захватывающего обстоятельства спотыкался он буквально через шаг и только чудом ещё не разбил горшок с весьма опасным «цветочком».

– О, вы знаете, а между нами есть кое-что общее! – внезапно оживился Курт, узнав про «ремесло» сопровождающего. – К примеру, у вас имеется талант находить интересные вещи, а у меня – интересные экземпляры магических тварей. Ну, и неприятности, конечно…

Последнее он добавил уже тише и в сторону, смущённо обнимая мандрагору, но тут же поспешил внести ясность:

– Хотя, полагаю, на сей раз всё пройдёт как по маслу, и нам совершенно не о чем беспокоиться!

Почти. Как выяснилось, кое-что его спутника всё же немало озадачило. Не попытается… запихнуть в рюкзак? Несколько секунд парень непонимающе моргал и тут с запозданием спохватился:

– Ох, верно, я же так и не представился вам до конца! Нижайше прошу прощения. Моя фамилия – Скамандер, – Курт с готовностью протянул ладонь для повторного знакомства, и не самый легковесный горшок сразу же ухнул вниз – магозоолог едва успел перехватить его у самой земли и вновь трепетно прижал к себе одной рукой и локтем другой, не отступаясь так просто от попытки рукопожатия.

Вообще-то его происхождение – совсем не то, чем он гордился, и если была такая возможность, предпочитал не оглашать свою фамилию во всеуслышание, однако данная ситуация настойчиво требовала разъяснений, и более однозначной иллюстрации своих намерений касаемо рюкзака и топеройки он просто не мог вообразить.

– Мой отец – «тот самый» Ньют Скамандер, автор учебника о фантастических тварях и обладатель небезызвестного чемодана…

В который успешно сажал всякую пойманную и спасённую тварь. Ну разве Курт мог уступить ему хотя бы в этом?

Как и прежде, отводя от прямого контакта взгляд, молодой сотрудник Министерства обратил внимание на следы на широкой лесной прогалине и, позабыв обо всём прочем, поспешно всучил мандрагору мистеру Флетчеру, а сам с поразительной расторопностью нырнул вниз – едва ли не ткнувшись носом в особенно выразительный отпечаток.

– Следы топеройки! – выдохнул он с восхищённым присвистом. – Огроменные!

В голосе и на лице Скамандера отражался такой восторг, будто он был младшекурсником, нашедшим под рождественским деревом последнюю модель гоночной метлы или полный ассортимент пробников из лавки «Зонко». Но никак не следы гигантской и смертельно опасной бестии. Жестом бывалого фокусника юноша извлёк из рукава рулетку, измерил отпечаток от пятки до когтей, охнул, перемерил и вскочил на ноги, бурно размахивая руками:

– Почти девять дюймов! Это означает, что оставившая данный след особь в высоту не меньше четырёх с половиной футов, это… это… – он провёл ребром ладони на уровне шеи, прикидывая рост, и уставился на спутника, словно ожидая от него не меньшего ликования от такой новости. – Это вдвое больше обычной топеройки! Мистер Флетчер, в вашем чемоданчике случайно не завалялись меховые наушники? Думаю, вскоре нам понадобится достать мандрагору из горшка, чтобы привлечь внимание твари…

+2

11

 Спуск с холма и неспешная прогулка по небольшой лесистой местности, была подобна приятному путешествию, но чем отчетливее в воздухе витал запах болота, тем меньше уверенности оставалось в походке Флетчера.  Казалось, только сейчас, ступая по влажной болотистой почве, он начал осознавать, насколько близко они подобрались к чудовищу, встреча с которым будет не так проста, как потасовка с завсегдатаями бара... и их он тоже старательно избегал.  
“Я не трус, но... я опасаюсь.” Изначально, когда он подписался на данную авантюру, в мыслях жила надежда, что его министерский напарник порешает все на раз два собственными руками. И нет, он не чувствовал недоверия к своему добросердечному товарищу, но тот умелого бойца напоминал разве что отдаленно. “Было бы неплохо, окажись слухи о топеройке только слухами.” В душе все еще тлела надежда. “Он же деньги назад не потребует, если мы ее не найдем?” 
И тут мысленно хотелось хлопнуть себя по лбу. А ведь и правда! Зачем он привел его в место, где и правда должен обитать этот монстр? Сводил бы на какое-то болото, поводил бы с напряженным лицом, а там: “извините, наверное, сплетни наврали.” И на этом все! Никаких рисков, только деньги... Мундунгус даже как-то поник от того, что такая хорошая мысль пришла так поздно...  
 - О, даже так? И насколько велика коллекция тварей? Есть ли редкие? - с неподдельным интересом поинтересовался мошенник. 
“Может выйдет выудить какую-то полезность от редких питомцев.” Жадный взгляд скользнул в сторону рюкзака Курта, руку, все еще, он бы не стал туда засовывать, но фантазия уже рисовала, как много полезного там можно найти. Мимо ушей даже фраза о частом попадании в неприятности пронеслась мимо, пока вор был оглушен собственными мыслями.  
 - А! Да-да, все как по маслу, беспокоиться не стоит! У меня все под контролем! - все еще немного отвлеченно, но уверенно провозгласил Мундунгус. Конечно, упоминать о том, что “неприятности” чуть ли не вторым его именем были - он не стал. Зачем отпугивать клиентов? 
- Скамандер? - пару секунд Флетчер застыл с неловкой улыбкой. “И все же я чертовски продешевил! У этого семейства точно денег водиться... восемь галлеонов совсем мелочь для них...” Нет ничего хуже для мошенника, чем почувствовать себя обманутым. - Прости, - спохватился он, прервав неловкое молчание и пожал руку, - Еще раз рад знакомству, мистер Скамандер, я и ожидать не мог, что встречу кого-то из настолько известного семейства... хотя ваше общесемейное увлечение тварями настолько уникальное, что можно было догадаться... - разговор оборвался на полуслове и в его руках оказался горшок с мандрагорой, которые он держал на вытянутых руках.  
 “Следы! Значит эта тварь рядом” Глаза с осторожностью осмотрели окружающую болотистую местность, цепляясь за каждую ветку, не топеройка ли это часом? Казалось что угодно здесь могло нести опасность. 
 Флетчер вытянулся, заглядывая за плечо Курта. “След и правда огроменный!” паника пронеслась всем телом и обдала жаром, он даже горшок с мандрагорой поближе прижал, словно искав в нем спасения и вздрогнул, как только мандрагора в земле легонько пошевелилась.  
 Чем больше юный магозоолог описывал размеры существа, тем больше у Мундунгуса округлялись глаза от ужаса и бледнело лицо. Он будто становился полной противоположностью воодушевленного Скамандера.  
 - А, наушники, конечно... - словно в трансе, оставив горшок с крикливым растением на землю, он полез копошиться в своем чемоданчике, отчетливо понимая, что никаких наушников там и близко нет. Хотелось сбежать тут и сейчас, но остатки совести не дали бы ему это сделать... или это все же было сильное желание наживы. Опасно, конечно, но только после встречи с монстром, он сможет забрать оставшуюся часть оговоренной платы, а терять деньги вор не любил.  
 Достав из чемодана пару тряпок, чистота которых оставляла желать лучшего, волшебник прикоснулся к ним палочкой и попытался  трансфигурировать тряпки в наушники. С первого раза удалось лишь кривое нечто, совсем не походящее на наушники, но, с третьего раза, удались что-то более-менее похожее на то, что нужно. Сомнение оставалось, что они смогут хорошо удержать звук, но на вид казались вполне подходящими.  
 - Вот, держи, - протянул он одну из пар наушников, - только стоит прижимать их покрепче.  

Подпись автора

It's "where is my money", not levioSA!

+2

12

Можно было предположить, что к своим двадцати с хвостиком годам Курт так и не научился правильно дифференцировать и верно интерпретировать чужую мимику, но что более вероятно – представшая в воображении пред глазами монструозная тварь занимала Скамандера куда как сильнее глубоких душевных переживаний мистера Флетчера, живо отражавшихся на его лишившемся всякой краски лице.

К чести помешанного на магических существах Курта следовало отметить, что он вполне отдавал себе отчёт, что большинство людей совершенно не разделяли его фанатизма, и, дабы подбодрить уже немало посодействовавшего ему проводника, прибрал рулетку и радостно означил:

– Знаете, в будущем я хочу открыть что-то типа выставки уникальных в своём роде тварей, и… – юноша выдержал многозначительную паузу, с трудом сдерживая предвкушение, – бешеная топеройка будет на ней моим первым пойманным экземпляром! В общем… если моя идея выгорит и если вы не возражаете, конечно… в благодарность за вашу помощь и неоценимое участие, в том числе в предстоящей поимке твари, мистер Флетчер, я бы мог отправлять вам часть дохода от показов.

Курт смущённо и обезоруживающе улыбнулся, с признательностью беря свою пару наушников, и тут же поспешил добавить:

– Разумеется, я не настаиваю на том, чтобы вы приняли решение прямо сейчас, и дам вам время всё обдумать! А пока обрисую свой план.

Молодой человек извлёк из мантии волшебную палочку с рукоятью в форме кроличьей лапки, чуть не выронил её, замешкавшись, прокашлялся и сотворил прямо в воздухе длинную верёвку. Середину верёвки он обвязал вокруг торчащего из горшка пучка листьев у самого основания, а восьмифутовые концы оставил болтаться по бокам.

– Самое важное, что вам нужно знать: топеройки, как и прочие волшебные пресмыкающиеся, не отличаются выдающимся зрением и наверняка распознают только движущиеся объекты. Также у них не очень хороший слух. Конечно, плачущую мандрагору она услышит за версту, однако на шорохи может не обратить ровным счётом никакого внимания. Самую большую сложность представляет их превосходное обоняние, особенно когда они открывают рот, но если мы обольёмся вот этим составом… – Скамандер немного поковырялся в переднем кармане рюкзака и достал прозрачный бутылёк с жидкостью устойчиво болотного цвета и даже через надёжно закупоренную пробку ощутимого запаха, – она нас не учует. Тут как раз хватит на двоих, я взял побольше на всякий случай. Для кожи эта смесь совершенно безвредна, не переживайте! Разве что от одежды может попахивать дня два… три… Неделю максимум! Само собой, я проверял его действие на обычных топеройках, и срабатывало без осечки.

Выждав несколько секунд, чтобы перевести дух, Курт ещё раз внимательно оглядел следы и с едва различимым волнением в голосе, но вместе с тем удивительно для него сосредоточенно продолжил:

– Таким образом, всё, что нам нужно будет сделать – это затаиться в кустах по разные стороны от места, где мы будем ловить бестию и где останется горшок с мандрагорой, взяться каждому за свой конец верёвки, перекинутый через ветви повыше… думаю, будет достаточно пяти-шести футов – как раз, чтобы твари пришлось высунуть язык, далее дёрнуть за верёвку одновременно – мандрагора повиснет в воздухе, закричит и привлечёт топеройку. Когда та попадётся на «удочку» и откроет рот, чтобы достать добычу, достаточно будет использовать на ней «Левиосу» – это её полностью обездвижит, и она будет у нас в руках! То есть в моём рюкзаке. Любые иные заклинания и способы, я боюсь, в данном случае будут бессильны, поскольку шкура даже обычных топероек имеет сильные чароотталкивающие свойства и сама по себе очень плотная и непроницаемая, а единственное их слабое место – язык. Но помните, что это же их самое опасное оружие! Ожоги от слюны, бывает, не сходят неделями, а сам язык очень мощный и длинный. Боюсь представить, скольких футов он достигает у такой крупной твари…

Последние слова Скамандер произнёс с заметным волнением, которое граничило с восхищением, после чего вдохнул поглубже, зажмурился, как перед сдачей финального экзамена, и прямо посмотрел на своего проводника, сдерживая дрожь в побелевших на склянке пальцах: гораздо сильнее гигантской топеройки его пугала возможная реакция на такое «заманчивое» предложение. А ну как опять обзовут на всю голову ушибленным и пошлют куда подальше, прямиком в топеройкину…

– Так… что скажете, мистер Флетчер?

+1

13

  Получение выгоды всегда было хорошей мотивацией в любой ситуации. Скажи Мундунгусу кто-то в школьные годы, что за хорошие оценки будут платить внушительную сумму денег, он бы, вне всяких сомнений, стал бы отличником, которых Хогвартс за все годы не видал. А тут всего-то зверушку поймать, еще и деньги получать за просто так, ну как от такого отказаться? 
“Ну и правда, чего это я испугался, это же просто топеройка... топеройка монстр... всего-то.” И пускай в мыслях все еще витали остатки сомнений, но внешне он выглядел уже куда бодрее, еще и подкрепил свою уверенность глотком из фляжки высоко градусного “зелья храбрости”. 
  Про подобные выставки необычных тварей ему слышать не доводилось и сложно было предположить какую сумму можно выручить. Из чего-то подобного Флетчер мог вспомнить разве что рассказы о бродячем цирке, имеющем в своем составе магических существ, сам он его никогда не встречал, но судя по тому, что этот цирк кочевал многие годы и породил множество слухов - бизнес шел хорошо. Значит и показ необычных тварей должен принести доход. Люди всегда любили посмотреть на все необычное и даже в магическом мире было чем удивить искушенных видами магов.  
- А идея-то, на самом дела, может сработать. - Задумчиво пробормотал про себя Флетчер. И дело было не только в деньгах, сколько новых клиентов могла привлечь вся эта авантюра! Он бы мог всем травить байки, как доблестно ловил монстра, и никто бы не мог уличить его во лжи, кроме Скамандера, конечно. Но министерские деятели редко гуляли там, где мошенник обычно искал клиентуру. Единственный вопрос, хотел ли он в будущем впутываться в ловлю животных? Если за это будут платить так же хорошо, как сегодня - да. 
Флетчер внимательно вслушивался в план. Звучал он вполне логично, правильно, а главное, безопасно. На первый взгляд. Скамандер младший явно знал свое дело и был хорошо подготовлен, пускай и скрывал это за внешней неуверенностью и неуклюжестью. “С таким-то отцом сложно было быть необразованным в сфере животных.” Конечно, и сам волшебник не понаслышке знал о топеройках, пускай на уроках он не был самым выдающимся учеником, но не раз испытывал их укусы на лодыжках, когда доводилось уходить болотами из разного рода неприятностей.  
Запах защитной смеси его мало смущал. Большая часть гардероба и без того просилась на свалку, поэтому, даже если придется сжечь всю сегодняшнюю одежду - он сделает это без сожалений. Привязываться к вещам вообще плохая привычка, а вот к своим конечностям он привязан очень даже сильно и был готов обмазаться любой вонючей смесью с ног до головы, если это его спасет.  
 - Ни в коем случае не планирую отступать, раз уж я подписался на эту авантюру, ты можешь положиться на меня. - Со всей уверенностью заявил Флетчер. 
-  План хороший, даже слишком, как по учебнику, но стоит учесть и сторонние факторы. Эта мелочь, - он указал пальцем в сторону мандрагоры, - способна привлечь не только лишь нашу болотную очаровашку, но и множество ее друзей, которыми кишат местные болота. Пускай обычные топеройки и не так опасны, но могут хорошенько помещать нам в исполнении незамысловатого плана. Нужно бы подумать, как можно обезопасить округу, дабы нежелательные гости не помешали нам. - Торговец краденым встряхнул свой чемодан и тот издал металлический звук.  
- У меня есть некоторые приборы... точнее ловушки, которые могут нам помочь, но... едва ли их можно назвать гуманными. - Флетчеру доводилось работать с разным типом волшебников и в силу своей специфики, и темных сред и них встречалось не мало, и браконьеры случались не редко. Когда ты обитаешь в теневой части торговли, тебе приходиться жить исключительно серой моралью, не думать слишком много, не вникать слишком глубоко, не вешать на себя ответственность за чужие действия, даже если ты причастен к ним косвенно. Не важно, осуждал ли он своих клиентов или симпатизировал, личные чувства отходили на задний план, когда дело касалось работы.  

Подпись автора

It's "where is my money", not levioSA!

+2

14

Если бы в глазах реальных людей появлялись звёзды, как порой рисовали в американских комиксах, которые присылал дядюшка по праздникам, то в глазах Курта в данный момент приключился бы настоящий звездопад.

– Мистер Флетчер, – прошептал он на выдохе с экспрессией не меньшей, чем когда увидел следы громадного чудовища. – Мистер Флетчер! Вам когда-нибудь говорили, насколько вы потрясающий человек? Такой умный, – хотя среди проводников по дикой и сплошь магической местности, пожалуй, иные бы долго не продержались (по крайней мере, с полным набором конечностей и глаз), но даже среди коллег Скамандера далеко не каждый бы озаботился такой тщательной подготовкой и не предусмотрел бы вероятность появления других «помех», – такой великодушный, – вероятно, это относилось к тому, как мистер Флетчер ласково окрестил кровожадного монстра «очаровашкой», а может, и к самому Курту – настолько он не привык к хорошему обращению со своей персоной, – такой смелый и решительный! – ну, это в пояснениях не нуждалось, ибо Скамандер и сам прекрасно понимал, сколь близко его идея граничит с безумием. – И вы… вы… вы и впрямь добрейшей… души…

По мере того, как до юноши медленно, но верно доходил смысл всего сказанного мистером Флетчером, в особливости по части гуманности, ловушек и вот этот металлический звук – хвалебная ода застопорилась, а лицо Скамандера заметно вытянулось и приобрело неоднозначное выражение.

Нет, он никогда не считал себя фанатичным защитником тварей, коим мнили его все окружающие, не рвался вступаться за каждую безвинно убитую шпротву или нечаянно раздавленного глизня (даром, что сам всякого паучка упрямо выносил на волю, а не давил, но, быть может, у него и впрямь просто кишка тонка). Вполне осознавал, что сами твари убивают других тварей с целью пропитания или самозащиты, так чем люди хуже? Скрепя сердце, признавал даже промысел с целью добычи редких и необходимых для тех же больничных зелий ингредиентов, если по-другому никак. И всё же… всё же, если был хоть мизерный шанс обойтись без убийства – Курт не мог не попытаться.

– А какие именно у вас имеются ловушки, мистер Флетчер? – парень присел на корточки перед чемоданом и задумчиво пожевал губу. – Не волнуйтесь, я не стану падать в обморок и закатывать сцен, какими бы они ни были «негуманными». Как сегодня выяснилось, до сих пор очень мало людей в курсе, что убивать топероек и отрезать их языки с целью получения нужных ингредиентов совсем необязательно, и в такой неосведомлённости вовсе не ваша вина или тех, для кого вам пришлось их добывать, ведь даже в книгах об этом нет ни слова. Понимаю, как вам, должно быть, было тяжело и больно этим заниматься…

Отвлёкшись на свои мысли, Скамандер едва не потерял суть разговора и, неловко кашлянув, доброжелательно поднял взгляд на мужчину.

– Ваше замечание о сторонних факторах, я считаю, и впрямь очень дельное и ценное, и вы уже показали себя немало сведущим, компетентным человеком. Думаю, если мы осмотрим ваши ловушки и обдумаем вместе, как их можно, говоря по-американски, «модернизировать», в том числе при помощи моих знаний о бескровной поимке тварей, возможно, нам удастся разработать безопасный для топероек вариант? Который, скажем, сдержит их на время, а после они уйдут целыми и невредимыми? Полагаю, на крик мандрагоры болотных тварей в самом деле может собраться немало, а тотальный отлов такого количества особей грозит серьёзно поколебать баланс местной экосистемы…

+1

15

Флетчер даже как-то оторопел от неожиданности, часто заморгал и с трудом поднял отвисшую от удивления челюсть. На мгновение показалось, что он ненароком перебрал с храбрительным и его настигли слуховые галлюцинации, которые выдавали желаемое за действительное. “Да такого же быть не может...или может?” Казалось, последний раз его так хвалили еще в далеко глубоком детстве его добросердечная бабушка, да и то за то, что он перестал гоняться за ее любимым котом, в попытке отобрать рыбу.   
  Но все указывало на то, что услышанное им сходилось с реальностью. Сложно было поверить, что Скамандер младший и впрямь оказался настолько добродушным парнишкой. Этот малый мог даже в его мрачной персоне увидеть такое количество положительных качеств, которые бы и сам он постеснялся себе приписать. И стоило честно признать, что подобная похвала радовала сердце и грела душу, даже если бы все оказалось неприкрытой лестью, это было не так и важно.  
- Что ж, если никаких возражений нет... - Даже с каким-то неуместно преподнесенным настроением Флетчер присел и поставил на землю чемоданчик, который и так не сиял презентабельностью, а теперь еще и хорошенько измазался грязью. Так же как и одежда, которая полами касалась земли. Честно сказать для него стало неожиданностью отсутствие протеста со стороны Курта, в своей деятельности Мундунгус не часто сталкивался с любителями животных, но ему всегда казалось, что они очень категоричны в плане причинения вреда здоровью. Скамандер все же оказался куда рассудительнее, чем казалось на первый взгляд. Действительно, порой приходилось пренебречь принципами и чужим здоровьем, чтобы не подставить под удар себя самого.  
  Флетчер и сам не испытывал симпатии ко всем этим браконьерским изобретениям, да и дело с этими личностями доводилось иметь не так часто. Все же у этих кочующих групп волшебников были свои связи и доверенные лица, которые и предоставляли все необходимое, чужаков они допускали крайне редко, а уж чтобы отдавать свои вещи на продажу - никогда. Свои редкие экземпляры торговец находил сам, когда в лесах искал различные ингредиенты, которые потом можно было перепродать. И счастьем было самому не попасть в расставление ловушки и собрать их до того, как в их тиски попадет очередная жертва, хуже было снимать их с уже охладевшей добычи, а таких находилось больше, чем живых.  
  Зарывшись рукой в глубины чемодана, мужчина вслепую перебирал пальцами имеющиеся в нем товары, пока не почувствовал холод метала, который слегка подрагивал, будто бы был живым, ухватившись за несколько цепей, он потянул за них вверх и из чемодана показались несколько небольших капканов. Каждый из них был крепко связан, они слегка подрагивали и со звоном бились друг о друга. Можно было подумать, что они просто пошатываются на ветру, но на самом деле каждый из них пытался усиленно разжать “пасть”.  
  - Это одни из самых эффективных, но и самых опасных. Их устройство очень схоже с подобного рода магловскими устройствами, вот только магия, хранящаяся в них, позволяет им самостоятельно набегать на приближающуюся добычу, глубоко вгрызаться в их кожу, и блокируют движение своими цепями. - Несколько штук он просил на землю, рядом с чемоданом, а один экземпляр, для наглядности, растянул на всю длину. По обоим краям крепкой цепи опасно поблескивали острыми зубцами. Завершив демонстрацию, он бросил ловушку к остальным и те зашевелились, словно змеи. Следом он достал небольшие свитки.  
- Клейкие ловушки, - пояснил Флетчер, - обычно их используют для мелких вредителей, их размер небольшой, но при помощи магии можно увеличить, - один из свитков он развернул и дотронулся палочкой, тот в тот же момент начал покрываться липкой субстанцией и пришлось быстро убрать палочку, дабы та в ней не погрязла, - на первый взгляд, ловушка кажется не такой опасной, но животные настолько сильно погрязают в них, что часто сворачивают конечности, в попытках выбраться, а если погрязнут в них мордой... в общем, ни к чему хорошему это не приведет... -  Решив что для Курта и без того хватит с головой “увлекательно” информации, он не стал углубляться в детали.  
- Клетки и веревочные ловушки едва ли сработают, они рассчитаны на выжидание и плохи от резкой агрессивной атаки... Не знаю, насколько возможно сгладить действие этих ловушек и не помешает ли изменение их эффективности, впрочем, может у тебя есть какие-то идеи? 
 

  

Подпись автора

It's "where is my money", not levioSA!

+2

16

– Капканы… Я знаю их, встречал не единожды в прилежащих к маггловским деревням лесах. В такие нередко попадают даже магические твари, особливо детёныши. Но свойства и впрямь занимательные… Интересно, подпадают ли эти ловушки под статью о незаконных использованиях изобретений магглов? Шучу, шучу! Работа в Министерстве на меня дурно влияет, – Курт неловко рассмеялся, запустив руку в вечно спутанные волосы.

Стоит ли говорить мистеру Флетчеру, что младшего Скамандера, равно как его отца, нынешнее положение дел совсем не радовало? И проблема было отнюдь не в должности – Курту вся эта учётно-отчётная и, по сути, совершенно бесполезная министерская работа была поперёк горла, но чтобы путешествовать, как отец, надо накопить немало денег, а своим трудом где их добыть? Да и смелости не доставало. Не в том, чтобы сломя голову ринуться в приключения на поиски самых опасных тварей, а в том, чтобы в процессе этих приключений взаимодействовать с людьми. Он ведь и сам отлично понимал, что с такой зашкаливающей наивностью и доверчивостью, с тотальной неспособностью настоять на своём и договориться так, чтобы не остаться в дураках, его облапошат в первые же часы предполагаемого путешествия.

Положа руку на сердце, следовало признать, что юноша даже завидовал своему попутчику. Жить своей жизнью, заниматься только тем, что тебе нравится, и работать лишь на себя – это ли не мечта?

Забывшись в глубине своих размышлений, Скамандер наклонился слишком близко к острым зубцам, за что едва не поплатился. Нет, любопытный нос он спасти успел, но кусок мантии остался торчать в капкане убедительным доказательством, что шутки с ним плохи. Впрочем, невелика потеря – мантия и без того была вся в прорехах и нестираемых подтёках слизи. Об одёжке Курт всегда волновался в последнюю очередь, что людям, кажется, тоже было не по душе. И почему с ними стократ сложнее, чем с любой из тварей?

– Зубцы, думаю, надо сточить… Или вовсе убрать? Смотрите, – юноша схематически изобразил палочкой в рыхлой земле короткую косолапую конечность, – у топероек очень широкие перепончатые лапы и при этом относительно тонкие запястные суставы. Если ловушки будут хватать их в области упомянутых суставов, твари попросту не смогут вытащить лапы, как бы ни изворачивались. Сами ловушки уменьшить, расставить по периметру – по одной на особь будет достаточно, привязать к месту, чтобы они могли передвигаться в ограниченной области, и топеройки окажутся как будто в кандалах. Ну… если вы бывали в кабинете завхоза Хогвартса, то, наверное, видели такие у него на стене? Без зубцов капкан животным не навредит, зато сдержит надёжно и достаточно. И их свойство самим набрасываться на добычу – это же великолепно! Кто это придумал? В общем, если вы не возражаете, я бы попробовал так. Хотя, возможно, вам это невыгодно, расколдовывать ловушки обратно до прежнего вида потребует много времени и сил… Но зато у вас появится инструмент для ловли тварей живыми, если… если…

А нужно ли кому такое количество живых топероек? Хотя в Хогсмиде и на Косой аллее и были лавки, которые торговали магическими тварями, вряд ли они будут заинтересованы в данном товаре. Но…

– В принципе, с небольшой доработкой их можно было бы приспособить для ловли жмыров – на них всегда хороший спрос, насколько мне известно, и они не являются исчезающим видом, на который запрещена охота. Или временно обездвиживать других тварей, таких, как лунтелята – чтобы добыть их мех и отпустить! По-моему полезно… О, а клейкие ловушки – гениальное изобретение, на мой взгляд! Нам бы такие в отдел борьбы с вредителями. Знаете, как сложно вычистить целую колонию бундимунов, заполонивших весь дом? И почему все эти важные чиновники не додумались… Но для более крупных тварей они опасны, это да. Хм, что же с ней приду…

По обыкновению, жизнь и прошлый опыт Курта ничему не учили. Как говаривал его американский дядюшка-маггл, положи перед парнем грабли и скажи, что будет, если на них наступить – тот наступит, получит в лоб, решит, что наступил как-то не так, и наступит ещё раз. Вот и сейчас, наклонившись к ловушке как можно ниже, чтобы как следует рассмотреть её клейкую основу, парень неосторожно дёрнулся, прихлопывая севшего на ухо комара, ойкнул и…

Выпрямился он уже с намертво приклеившимся свитком к торчащим сбоку прядям волос. Стараясь не делать лишних движений, Скамандер беспомощно посмотрел на мужчину и, борясь с внутренним голосом, который припоминал самые эксцентричные эпитеты для характеристики своих умственных способностей, жалобно протянул:

– Мистер Флетчер, а… оно снимается?

Отредактировано Kurt Scamander (2024-06-25 10:46:41)

+1

17

- Ха-хах отличная шутка, Курт, - деланно рассмеялся Флетчер. Но честнее было бы сказать: “Хорошо, что это шутка, Курт.” - В Министерстве о них лучше не говорить. - С полной серьезностью добавил он. 
  Начни сейчас Скамандер на полном серьезе разбираться в законности продаваемого товара, и его сопровождающему пришлось бы применить обливиэйт, при всей симпатии к юному министерскому служащему, но своя шкура была дороже. Впрочем, вопросы здесь были лишними. Одного взгляда на эти браконьерские снаряжения хватало, чтобы понять - законного в них чуть больше, чем ничего. 
  В случае ловушек, Мундунгус готов был согласиться, что было бы неплохо урегулировать их производство. Но на подобные проблемы смотрели сквозь пальцы, ведь это же не вредит магглам?  Не грозит нарушением секретности? А значит не так опасно. Да и первым делом нужно бороться с браконьерами, а не с их ловушками. Капканы сами себя не создадут. 
Но кого сейчас беспокоили такие мелкие сошки, когда улицами разгуливали Пожиратели Смерти? Даже мошенники, как Флетчер, чувствовали себя куда безопаснее, ведь центр внимания сильно сместился с их незначительных преступлений на более важные. Чем темнее времена, тем больше выгоды из них можно извлечь.
- Да, зубцы и правда стоит убрать. - В первую очередь это стоило сделать для безопасности самого Скамандера, который о своей целостности беспокоился явно меньше, чем о животных. Пришлось даже подальше отодвинуть капканы, а то, как бы юный Курт в этом месте кусочек себя не оставил. Флетчер внимательно рассматривал рисунок, не особо вникая в нарисованное, ведь зачем много думать, когда можно довериться специалисту? Курт явно знал свое дело, поэтому, с выражением лица “я все максимально понимаю” Мундунгус закивал.
- Точно! Трансфигурировать их в кандалы — это отличная идея! Просто убрать зубцы не сработает так хорошо, как изменение формы, все же сила смыкания и без зубцов у них достаточно большая, чтобы перебить кость, а вот если они просто будут обхватывать конечности, тогда да, может сработать! - Напоминать ему про кабинет завхоза не было необходимости, воспоминания были свежи, словно он был там только вчера. Современным студентам повезло, что кандалы висели на стенке, как напоминание о “старых добрых временах”, когда физические наказания были допустимы. Да и самому Флетчеру не доводилось столкнуться с наказанием “подвешивания за лодыжки”, хотя старый завхоз Апполион Прингл и не гнушался применением физических наказаний, но до средневековых мер не опускался. В этом плане Хогвартс хорошо обучал действовать скрытно и осторожно, дабы избежать такой неприятной участи, а если уж и доводилось попасться, всегда можно было извлечь выгоду и попытаться стащить что-то из конфискованных у учеников вещей.
- О, об этом не стоит беспокоиться, продать можно и тапок драный, главное уметь, а здесь даже выйдет что-то уникальное. - Флетчер уже воодушевленно начал пробовать трансфигурировать один из капканов, представляя, сколько денег он за них сможет выручить. Вначале получалось что-то совсем не подходящее, то “челюсти” склеивались, то метал выходил слишком жидким, то капкан материалом начинал напоминать желе. Возможно, проблема была в чарах, которыми их усовершенствовали, но до того, как капканы начали приобретать нужную форму, пришлось попотеть. 
- С удовольствием продам вам клейкие ловушки для борьбы с вредителями, конечно...если не станете говорить, где вы их купили, - пробормотал Флетчер, вникая в разговор лишь наполовину и даже не глядя на собеседника, поскольку был полностью поглощен попытками преобразовать ловушки. - снимается? нет-нет, оно держит достаточно крепко... - Отвечал он, конечно, думая, что вопрос для общего ознакомления, но уж никак не чтобы снять ловушку с себя, но, подняв взгляд на собеседника, мужчина в изумлении замер. 
“Да быть того не может”, но глаза дали понять, что да, все может быть. 
- Хмм... а ты никогда не думал, ну, сменить стрижку? Ну там виски “освежить”... - было бесполезно пытаться, конечно, но Мундунгус все же попытался потянуть за ловушку. - Крепко сидит, зараза... - вздохнув, с пониманием, что товар тут не спасти, волшебник обреченно произнес - Evanesko - и клейкая ловушка растворилась в воздухе, оставив только небольшой след клейкой субстанции на волосах Скамандера.
- Не благодари, будешь должен.

Подпись автора

It's "where is my money", not levioSA!

+2

18

– Спасибо-спасибо-спасибо! – несмотря на прямое указание не благодарить, Курт вдохновлённо рассыпался в словах признательности. Чёрт бы с ней, со стрижкой, он всё равно никогда особо не следил за своим внешним видом – было б перед кем красоваться ещё. – Я обязательно вам за всё отплачу! И ловушки эти тоже куплю! Только… позже. Через месяц, быть может? Надо дождаться зарплаты…

Юноша смущённо потёр оставшиеся волосы, лишь сильнее размазав клеевую основу, и, покраснев кончиками ушей, отвернулся в сторону. В школе он ужасно стеснялся славы своего отца и почти выходил из себя, когда в тысячный раз слышал, будто живёт на всём готовеньком, получив от Ньюта известность, внушительные средства и уважаемую фамилию. Вот только решив отказаться от всего этого в своей самостоятельной жизни, он не подумал, что стесняться можно не только наследного богатства, но и собственного прохудившегося кармана.

Впрочем, нежелание распространяться о своих деяниях и фамилии и делать на этом деньги, как оказалось, было свойственно не только ему. Мистер Флетчер вон тоже не горел энтузиазмом разглашать авторство ловушек в широких кругах. «Он такой скромный», – мельком подумал Скамандер, с рассеянной улыбкой разглядывая покачивающиеся верхушки елей.

Однако работа не терпела длительного ожидания, и Курт после минутной передышки споро принялся за дело. Аккуратно левитировав палочкой часть уже трансфигурированных ловушек-кандалов и попутно восхищаясь вслух мастерством своего проводника, парень старательно расположил их по периметру предполагаемой области отлова гигантской топеройки, прикрыв для надёжности зеленью и палой листвой. Мужчина как раз заканчивал с последними приготовлениями, пока Курт проверял надёжность верёвочного узла на лиственном пучке мандрагоры и как следует облился «противотопероечным» средством, в своей неизбывной неловкости от души обрызгав и проводника, когда…

– Мистер Флетчер… Мистер Флетчер, не шевелитесь, пожалуйста.

Свистящий шёпот, круглые от изумления и восторга глаза, и взгляд, направленный прямиком за плечо стоящему к нему лицом мистеру Флетчеру недвусмысленно указывали на то, что их «примадонна» явилась на перфоманс раньше, чем было спланировано.

– Она прямо за вами… Огроменная!

Пятифутовая тварь, явившая себя на краю спускающейся в болота тропинки, широко открыла разверстый рот, втягивая в бездонное нутро окружающий воздух, и сосредоточенно принюхивалась, силясь найти источник новых запахов. Без лишних слов и ни на дюйм не меняясь в лице Скамандер медленно поднял руку со склянкой и вылил средство Флетчеру на макушку, а остатками облил чемодан с рюкзаком. С утробным чавканием рот бестии захлопнулся, и выпученные алые глаза, доселе скрытые задранной верхней челюстью, уставились прямо на людей. Курт прикинул расстояние:

– Ярдов пятьдесят-шестьдесят… Угол обзора почти двести градусов – она может различать объекты как перед собой, так и по бокам, – юноша старался говорить как можно тише и сосредоточеннее, но невольное восхищение так и прорывалось в голосе. – Слепые зоны ровно позади и прямо перед самой мордой. Обычно топеройки хорошо видят только движущиеся цели, поэтому, полагаю, нам придётся перемещаться, лишь когда она моргает.

Курт вручил Флетчеру один из концов верёвки, который сжимал во второй руке, пользуясь тем, что за мужчиной его – невыдающегося ростом – не было видно, взглядом указал на кусты по бокам от тропы, намереваясь придерживаться прежнего плана, что бы ни случилось, и, дождавшись заветного моргания, резко ухватил мистера Флетчера за плечи и развернул лицом к чудищу, чтобы тот сам мог следить за происходящим.

– Главное, не спешите и не шумите слишком сильно! Лучше делать по шагу за раз…

И на этих словах огромная топеройка, будто услышав последние наставления Скамандера, тоже сделала грузный и неуклюжий шаг – прямо в их сторону.

+1

19

Кто бы мог предположить, что беспечные посиделки на болотах рядом с монстром не самая хорошая идея. Все кто угодно, кроме находившихся в данной ситуации здесь и сейчас. Всего через пару мгновений им предстояло узнать почему лучше планировать все детали до того, как отправляться в логово к монстру, а не прямо на месте.
  А пока Флетчер спокойно наблюдал за ловушками, мирно плывущими в воздухе по мановению палочки Скамандера. Это производило на него некоторое завораживающего впечатление, уводящее мысли куда-то глубоко в подсознание и услышав голос Курта он не сразу вынырнул из раздумий.
 - А, что...- Глаза начали расширяться прямо пропорционально тому, как осознание медленно доходило до мозга. Нельзя сказать точно, было ли это шуткой сознания от навалившегося ужаса, но Флетчер мог бы поклясться, что буквально ощущал дыхание чудовища на собственной шее. По меньшей мере, именно так он будет рассказывать об этом происшествии в дальнейшем. Без лишних слов, замерев на месте, словно жертва заклятия Петрификус Тоталус, он внимательно смотрел на Курта.
  Конечно же, реакции обычного человека от него и ожидать не стоило, напротив, юный Скамандер излучал неописуемый восторг, который Мундунгус не мог с ним разделить. “Давай бежать!” — вот что на самом деле хотелось услышать на самом деле, и уж никак не описание чудовища, отражающееся мурашками по телу.
 И тут в нос ударил неприятный запах, сопровождающийся не менее неприятной жидкости. Она медленно сползала с макушки, и ощущения были подобными к дезиллюминационным чарам, которые тоже пришлись бы сейчас очень кстати. Флетчер размазал жидкость по волосам и одежде, не давая ей затечь за шиворот. Пускай вонь и была невыносимой, но это был запах защиты!
  Взгляд медленно переполз в сторону, где должна была находиться их “прекрасна” гостья. И описания от Курта ни капли не преувеличивали действительность. Из болотистых глубин на сушу выбрался настоящий монстр, отдаленно напоминавший своего стандартного сородича. Она совсем не походила на ветку, скорее на живое передвигающееся дерево, покрытое слизью и бородавками. Она угрожающе открывала свой гигантский рот, обнажая свой опасный язык. Выпученные красные глазенки опасно поблескивали. Стоило порадоваться, что видят они не так хорошо, несмотря на их гигантский размер.
  Выйдя из ступора, мужчина крепко вцепился в веревку, словно она могла вытянуть его, подобно спасательному кругу, из сложившихся обстоятельств, но на самом деле это было только началом.
 - А есть ли исследования, как часто моргают топеройки? В особенности бешеные? - Тихо обратился он к Курту. Наблюдая сейчас за движущимся в их сторону монстром, можно было сказать, что моргает она крайне редко и очень быстро. Флетчер бросил быстрый взгляд на ближайший куст, к которому нужно было следовать. Каким близким он был при отсутствии чудовища, таким же далеким он казался сейчас.
   “Что б я еще раз на такое подписался! Однажды моя жадность меня погубит вот правда.” Сейчас он практически преисполнился в осознании, что деньги не главное в этой жизни, но быстро отогнал от своего жадного разума такие скверные мысли.
 Взяв себя в руки, и не сводя взгляда с бешеной топеройки, он начал медленно отступать в сторону куста в то время, как животное, наоборот, наступало. Какими медленными не были бы шаги, а под ноги все равно предательски хрустели веточки, и неестественно громко хлюпала грязь.
 - А каков наш запасной план, на случай если она заметит нас раньше? - С шелестом завалившись в куст и рефлекторно потянув за веревку, он в ужасе наблюдал за тем, как тварь угрожающе ускорила сой шаг.
  Свой запасной план “смыться при первой удобной возможности”, Мундунгус озвучивать не стал.

Подпись автора

It's "where is my money", not levioSA!

+2

20

– Исследования? Их нет, но мы можем стать в этой области первопроходцами! – возбуждённо шептал Курт, шаг за шагом и в одном ритме с мистером Флетчером, будто это был какой-то замысловатый танец, отступая в свои кусты. – Если я когда-нибудь подобно отцу напишу свою книгу, обязательно укажу в ней ваше имя! Вы мне стольким помогли! Ну, если, конечно, вы не возражаете против такой известности…

Гораздо более увлечённый воображаемой книгой, нежели вполне реальной и осязаемой тварью, которая наступала на них в своей неотвратимости сродни тарану, Скамандер на миг забылся, неловко взмахнул верёвкой, чья длина таки сыграла с ним злую шутку, непреднамеренно сделал ею самому себе подножку и – под душераздирающий аккомпанемент вырванной из уютного горшка мандрагоры – эпично рухнул в свой куст лишь мигом позже спутника, еле успев натянуть на голову висящие на шее наушники.

Дальнейшее происходящее он уже не слышал, но чтобы прочувствовать всем телом и упавшим в пятки сердцем громыхающие вибрации от шагов гигантской топеройки и увидеть, как трясутся в панике от сего грохота верхушки деревьев, слух ему и не требовался. Тварь развила совершенно неожидаемую от неё скорость и подобно валуну с горы катилась прямиком на незадачливого магозоолога.

Последние слова Флетчера о запасном плане он тоже не расслышал, но мысленно пришёл к абсолютно идентичному заключению о том, что план требовался и желательно – вотпрямщас. Взгляд переместился от пасторально покачивающихся верхушек елей к потенциальной добыче, которой забыли объяснить её роль в этом спектакле абсурда и для которой куда лучше на роль «добычи» подходили двуногие, со слабой надеждой скользнул по вопящей мандрагоре – но та висела слишком низко, и бешеная стихия просто смела её, не глядя, и вернулся к деревьям за какую-то долю секунды.

А спустя пару моргательных движений Курт даже самому себе не мог объяснить, как смог очутиться на ветке на высоте вдвое больше своего роста. Палочка в зубах – быть может, воспользовался ею, или это была неосознанная первозданная магия, присущая малым детям? – наушники сползли вбок, конец верёвки цеплялся преданно за лодыжку а внизу… внизу, прямо под ним, сидела и – буквально – облизывалась топеройка.

Бешеная топеройка.

Вокруг Скамандера моментально завертелись воображаемые цифры и формулы – сложные математические подсчёты об отношении величины особи к длине её языка и высоте, на которой сидел ака на жёрдочке нахохлившийся министерский работник. Результаты вычислений его определённо не радовали, и пока тварь с пугающей неспешностью разевала рот, дабы вернуть паренька с небес на землю, Курт предпринял отчаянную попытку забраться повыше, по пути выламывая тонкие ветви и усердно обрастая еловыми иглами, втыкающимися в мантию и волосы со всех сторон, пока не стал напоминать нарла-переростка.

Бросок языка и – мимо. Скамандер, у которого весь сегодняшний день и его «гениальный» план пролетел перед глазами, мысленно от всей души возблагодарил Мерлина, уцепился за очередной сук и попытался вновь прикинуть пропорцию расстояний и длин. Неожиданно в голову пришла ещё одна исключительная мысль: а что, если попробовать при следующем броске поймать топеройку на ту самую левиосу? Подумано – сделано. Дождавшись, когда тварь предпримет очередную попытку и забросит в его сторону язык, Курт взмахнул волшебной палочкой, храбро выкрикнул «Вингардиум Левиоса»…

…и напрочь позабыл, что палочка всё это время была у него во рту, а в руке – обычный кусок еловой ветки. И, разумеется, топеройке от этой ветки было ни холодно, ни жарко, зато палочка безвозвратно ухнула вниз и сейчас самозабвенно тонула в заболоченной лужице прямо под её громоздкой тушей.

«Со всей определённостью и удручающей однозначностью можно заключить, что сегодня – не мой день, – меланхолично размышлял Курт на верхушке многолетней ели, разглядывая пронзающие его первобытной жадностью круглые алые глаза, и пытался найти в этом моменте хоть что-то хорошее и позитивное. – Ну, как минимум, на сей раз от очередного моего, говоря по-американски, «эпик-фейла» никто не пострадал, и мистер Флетчер в данный момент находится в целости и сохранности. Кстати о нём…»

Как бы отчаянно Курт ни избегал просить других о помощи, тем более когда эта помощь касалась таких насущных тем, как вопрос жизни и смерти, но порой следовало заткнуть свои принципы и трусость куда подальше и подобно топеройке раскрыть уже рот, чтобы:

– М-мистер, п-простите, но я вынужден попросить вас…

+1

21

“И как только в такой момент можно было думать про написание книги? Здесь бы ноги целыми унести, да руки, чтобы было чем эти книги писать.”  
 Флетчер, конечно, давно заметил, что спутник его обладает не самым стандартным образом мышления. Зная Курта уже пару часов, стоило сказать спасибо, что он не бежит на встречу этой твари, чтобы поближе рассмотреть ее восхитительные бородавки. А вот доблестный сопровождающий Скамандера уже мысленно бежал прочь с желанием забыть все как страшный сон. 
 Никакой информации по запасному плану он не услышал, а это значило, что его попросту нет. Да и чего он ожидал? Спасительного феникса? А вдруг в чудо-рюкзаке завалялся один? Да как бы не так. У них то и основной план требовал значительных доработок, а из “приятных неожиданности” и бешеной топеройки хватало. С их удачей можно было радоваться, что особь была одна.  
В сложившихся обстоятельствах выбор был невелик - оставалось только потянуть веревку вместе с Куртом, питая надежды, что все выйдет.  
Благодаря падению прямиком в куст, прикладывать силы и не пришлось и ему помогли вес собственного тела и крепкая хватка. И только оглушительный крик недовольного растения напомнил, для чего же, собственно, они и тянули эту треклятую веревку.  
 “А чтоб тебя...” 
 Крик мандрагоры пробирал до мозга костей, а внутри словно все сжалось, вибрацию барабанных перепонок буквально можно было ощутить физически. Все тело и мысли сковывали пронзительные звуки и требовалось приложить много сил, чтобы натянуть наушники. Как и ожидалось, защищали они не лучшим образом, но возвращали возможность свободно двигаться и мыслить. А может ему уже просто чудился этот звук? По меньшей мере слух остался с ним, уже хорошо. 
  Завалившись всем телом в колючий куст, на какой-то миг, можно было почувствовать себя в безопасности. Относительной, конечно. И, к счастью, тело отказывалось воспринимать все новые появившиеся царапины, да и порванная по швам одежда осталась без внимания. 
 Флетчер с опаской убрал ветки, чтобы лучше рассмотреть происходящее. Перед глазами разворачивалась одновременно ужасающая и комичная сцена. Видимо, им попалась единственная в мире топеройка-зоркий глаз. Монстр целеустремленно пытался достать взобравшегося на дерево Скамандера, словно лягушка, углядевшая самую жирную муху на болоте. К счастью для Курта ее целеустремленность не сопровождалась меткостью и язык только ствол дерева облизывал.  
Жаль, но спросить сейчас об исследовании терпеливости топероек нельзя было. 
“Они же по деревьям не лазят?”
  Деревья деревьями, а по кустам в болотистой местности те очень даже лазили и, в какой-то миг, Флетчер ощутил, как в лодыжку впились острые зубы более мелкого и совсем не бешеного собрата топеройки.  
 Находясь в крайне напряженном состоянии, поддавшись испугу от неожиданности, без лишних мыслей, он просто аппарировал прочь, оставляя позади болото с их обитателями и бесполезно бренчащие капканы.    
 
 Аппарировал, самый надежный сопровождающий, прямиком на свою кровать, которая опасно скрипнула, угрожая сломаться. Вся постель измазалась в болотной грязи и вонючей смеси, которой так щедро облил его Курт. Но это было не важно.  
 Несколько минут Мундунгус просто лежал на кровати, тупо глядя в потолок и слушая гудение в ушах, которое в тишине было подобно криков мандрагоры, и только острая боль в ноге заставила подняться.  
 Для него удачным было то, что топеройка не перенеслась с ним полностью, а к неудаче мелкого вредителя - он перенесся частично. Теперь на своей лодыжке можно было наблюдать часть зубов, так и оставшихся в лодыжке. Флетчер принялся вынимать острые зубы из ноги, как занозы, в то время как в окно впорхнула сова, доставившая конкуренцию.  
- Ух 
- Давай только без осуждений, я сделал все что в моих силах. 
- Уху 
- Ну ладно, не все, но... Я же обещал сопроводить, верно? Я его на место привел? Привел. Бешеную топеройку показал? Показал. Я же не обещал бежать навстречу приключениям, подобно Годрику Гриффиндору...  
- Уууух  
- Да все с ним будет в порядке, он...был в безопасном месте! 
- Ухух 
- Да что ты понимаешь? Ну-ка кыш - Один из зубов топеройки полетел в сторону пернатой собеседницы и та, недовольно ухнув на прощание, выпорхнула прочь.  
“Нужно будет загладить свою вину при следующей встречи... он же точно выберется?” 
- Пф, да наверняка!  

Подпись автора

It's "where is my money", not levioSA!

+2

22

Не бывает неразрешимых ситуаций. Есть только недостаток фантазии.

Курт и сам не мог сказать, откуда взял эту фразу. То ли что-то такое говорил между делом его отец, то ли в школе услышал, то ли в книжках фэнтезийно-приключенческих почерпнул… Как бы то ни было, в случаях, подобных этому, сия заповедь не единожды спасала не только его жизнь, но и оптимистичный – вопреки всему миру – настрой.

Мистер Флетчер не отзывался, и Курт не на шутку извёлся, не случилось ли чего. Надо было срочно разрешать возникшее «досадное недоразумение» и пойти проверить, не одолела ли его напарника какая другая напасть, поскольку их основная – бешеная топеройка – по-прежнему взирала влюблённо-алчными глазами на пятки юного мистера Скамандера. «Быть может, ловушки не сработали, и на него напали полчища топероек? Зря я тогда предложил их трансфигурировать! А что, если я напутал с составом отпугивающего зелья?! Да нет, не должен, со мной ведь всё в порядке, фух. А может… может… его контузило криком мандрагоры? Или у него аллергия на болотные испарения, а я притащил его прямо сюда?!» Тревога снедала по нарастающей и в какой-то момент стала настолько нестерпимой, что…

– Плуто, апорт!

Вытряхнутый из рюкзака невесть какими акробатическими ухищрениями клабберт ловко приземлился на соседнюю ветку и уставился на Курта, как взрывопотам на новые ворота.

– Ну Плу-уто, ну там моя палочка, – уже жалобно протянул Скамандер, из последних сил обнимая несчастную ель.

Питомец честно посмотрел вниз, на открывающиеся перед ним перспективы ака громадную пасть, снова на Курта и – тот готов был поклясться – совершенно по-человечески приподнял «бровь» с самым очевидным выражением морды: «Я что, похож на смертника?»

– Хорошо, ладно. Тогда, может быть, кто-то из нас отвлечёт её, а другой достанет палочку?

Ещё четверть часа они препирались на альтернативном языке жестов и пытались разыграть на «камень-ножницы-бумага», кто пойдёт за палочкой. Когда аргументы закончились, Курт от безысходности швырнул в наглую лягушачью морду шишкой, разумеется промазал и – вдруг подпрыгнул от неожиданности, едва не сорвавшись вниз. Бешеная топеройка, инстинктивно словив шишку, громко поперхнулась, скривила пасть и вновь выжидательно уставилась на сидящих на ветках руконогих «птиц». Скамандер и Плуто переглянулись. Очередная гениальная идея (каков хозяин, такой и питомец!) пришла им в голову одновременно. Не сговариваясь, человек и клабберт принялись обдирать окрестные ветви и швырять в тварь шишками с целенаправленностью маггловского огнестрела. Недалёкое в своём крошечном уме гигантское создание ловило все до единой, лихо орудуя языком. Неожиданно деятельный и трудолюбивый клабберт стрелой носился по всем окрестным елям, вываливая в подставленные парнем ладони целые охапки «снарядов». Шишки набивались в громадную пасть, пока буквально не стали комом в горле, и, наконец, тварь отчаянно закашлялась и затопала кругами, сотрясая все ближайшие деревья. Курт кулем свалился с ели от устроенного землетрясения, больно отбив мягкое место. Не мешкая, он выхватил из ряски волшебную палочку и наставил на высунутый язык топеройки, которой в данный момент до него не было совершенно никакого дела.

– Вингардиум Левиоса! Инкарцеро!

И финальный штрих – зачарованный заклятием незримого расширения рюкзак. Громадную, надёжно обмотанную верёвками и обездвиженную тушу просто всосало в него, как необъятные дядюшкины штаны в пылесос, когда Курт в гостях попытался им воспользоваться. Следом сиганул и Плуто с напутствием: «Устрой нашу гостью там поудобней. Место я подготовил, ты знаешь».

Таким образом, не считая частично срезанных волос, отбитого зада и расцарапанных от лазания по ели ладоней, на сей раз обошлось без потерь, что являлось по истине исключительным случаем. Хотя нет, одна потеря всё же была – куда то запропастился мистер Флетчер? Отряхнув больше для виду, нежели реального эффекта мантию, Курт вытер палочку рукавом, поправил на плече рюкзак, огляделся и отправился в последнее известное местонахождение своего проводника. В кустах, что характерно, его не оказалось, и когда юноша раздвинул густые ветви, вместо слегка обросшего щетиной мужчины на него уставилась мелкая и – совершенно беззубая – топеройка.

Она смотрела на него, он смотрел на неё... Искра – вспышка мелькнувшего у самого лица языка; взрыв – Курт даже не понял, какое заклинание с перепугу использовал; и безумный вой их обоих: парня, которому всё же ошпарило ухо едкой слюной, и твари, что от локального взрыва подлетела в воздух аж на пять футов и впервые увидела мир с такой оглушительно-прекрасной перспективы. А спустя пару секунд шлёпнулась оземь, показала напоследок Скамандеру язык и, бойко шевеля короткими кривыми лапками, скрылась в зарослях в противоположном направлении.

Проводив её долгим задумчивым взглядом, Курт осторожно дотронулся до уже опухающего уха, тихо ойкнул и присел на корточки, чтобы осмотреть место происшествия. Судя по ровным срезам оставшихся на земле зубов – их просто расщепило, а мистер Флетчер по всей видимости аппарировал, когда тварь набросилась на него. У юноши от сердца отлегло. С его сопровождающим всё в порядке! Ну, большей частью. Надо бы всё же найти его и поинтересоваться, как он себя чувствует. Слюна топеройки – не самая приятная штука. Скамандеру бы и самому наведаться в больницу Св. Мунго. Но сперва отыскать мистера Флетчера и как следует отблагодарить за помощь! Всё же бешеная топеройка поймана, а значит, их миссия завершилась успехом, и без мистера Флетчера у Курта бы ничего не вышло. И, конечно же, вернуть этому замечательному человеку честно причитающееся! Остаток платы и компенсацию морального и имущественного ущерба.

Прикинув, сколько это выйдет, Скамандер рассудил, что сперва придётся вернуться в Лондон за своими скромными сбережениями. А оттуда уже отправиться на поиски. Как?

Молодой человек выпрямился, вытащил из-за спины рюкзак и, немного покопавшись в нём, извлёк на свет кроху нюхлера – далёкого пра-правнука того самого питомца Ньюта Скамандера, что ограбил целый ювелирный магазин и устроил массовый побег из американской тюрьмы. В мире магических тварей равно как и в мире волшебных палочек отнюдь не волшебник выбирал себе спутника или спутницу жизни, а они – его. Так, из всего помёта шустрых и пронырливых зверьков именно этот – белый, с большим чёрным пятном на филейной части и двумя поменьше на ушах, мелкий даже по меркам своих сородичей и с повреждённой от рождения задней лапкой – выбрал Курта однажды и навсегда. Старушка Банти, всё ещё приглядывающая за отцовским зверинцем, когда Ньют был в отъезде, называла его Хромоножкой, но Курту претило такое имя, поэтому он дал своему подопечному другое.

– Микки! Малыш, ну как ты? – зверёк, вольготно рассевшись на ладони с выпяченным пузом, задорно повёл носом, и парень ласково улыбнулся ему. Увы, из-за своего изъяна нюхлер не мог участвовать в самых опасных приключениях младшего Скамандера, как тот же пройдоха Плуто, но каждую такую возможность встречал с огромным энтузиазмом, и юноша старался радовать его как можно чаще. – Для тебя будет крайне ответственное задание! – доверительно сообщил он другу. – Помнишь те 8 галлеонов, что я оставлял тебе на хранение? Сможешь их отыскать?

+1


Вы здесь » Marauders: forever young » ЗАВЕРШЕННЫЕ ЭПИЗОДЫ » 13.10.1978 Взаимовыгодные неприятности [л]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно