Marauders: forever young

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Marauders: forever young » ЗАВЕРШЕННЫЕ ЭПИЗОДЫ » 13.03.1979 Уточнения мелким шрифтом [л]


13.03.1979 Уточнения мелким шрифтом [л]

Сообщений 1 страница 9 из 9

1

Уточнения мелким шрифтом

https://i.imgur.com/q2mlr6qm.jpeg

Дата: март 79
Место: магический Лондон и окрестности
Действующие лица: Бродерик Борджин и Элизабет Бёрк
Краткое описание: Самое неожиданное в важных документах это конечно то, что в самом низу, мелким шрифтом.

+1

2

Собираясь на церемонию прощания, Дерек испытывал лишь глухое раздражение. Погода гнусная – за порогом сырой промозглый март, дел невпроворот, да и умерший волшебник не пользовался у него особым уважением, чтобы непременно хотелось с ним проститься, посетив похороны. Но пойти от его семьи больше некому, потому что мать как увезла отца в приморский город, так с тех пор в Лондоне бывала крайне редко, лишь по важным финансовым вопросам. В остальном предпочитала, чтобы Дерек навещал их в новом доме. А пойти обязательно надо – компаньоны же. Но всё равно он раздражён настолько, что приходится выходить из дома спиной вперёд, стучать по перилам широкого крыльца три раза по три и, на всякий случай, плевать через левое плечо.

В кои-то веки Дереку пригодился зонт, который он зачаровал… года три назад. Да, точно, в ту дождливую осень, когда Дианелла сообщила ему, что между ними всё закончилось и вообще она решила подала заявку намерена и стажироваться в Америке. Больше всего он тогда удивился, конечно, не тому, что девушка решила разорвать помолвку – она давно возмущалась, что своей мастерской Борджин уделяет втрое больше внимания, чем невесте, а тому что собралась отправиться аж за океан. При его нелюбви к перемещениям, посещение филиала «Borgin and Burkes» в пригороде Лондона уже было путешествием за тридевять земель, а все эти Америки – вообще за пределами мироздания. Сразу стало ясно, что люди они точно абсолютно разные и между ними нет и не может быть ничего общего. Но грусть всё равно накатывала, заставляя Дерека творить немыслимые вещи – брать зонт и отправляться бродить по улицам под дождём. Сыро, холодно, отвратно. Хорошо, что быстро прошло.

Сегодня с неба стекала привычная лондонская серая морось, оседала на стройных рядах зонтов – для родственников и прочих сочувствующих постелили ковровую дорожку поверх гравия, - и каплями падала вниз. Даже водооткалкивающие чары особо не помогали. Вот когда можно порадоваться, что у тебя самого с талантами полный порядок – свой зонт Дерек оснастил даже лёгким зачарованием подогрева, так что стоять у края могилы было терпимо – он не мёрз и не мок. Ещё бы речи толкали покороче, вообще замечательно. Пока между словами памяти образовалась пауза, Дерек скользнул взглядом по ряду близких родственников усопшего, что стояли как раз напротив него. Над патриархом Бёрков держал зонт его младший внук, которого явно вызвали с занятий в Хогвартсе.

Парнишка шморгал красным носом, переминался с ноги на ногу и явно чувствовал себя не в своей тарелке, наверняка побаиваясь сидевшего в кресле-каталке сухопарого старика. Каратрак Бёрк в кресле обосновался не так уж давно – Дерек прекрасно помнил, как старик заявлялся в лавку и совал всюду свой длинный нос, въедливо вникая в каждую мизерную мелочь. Вот сын его, наоборот, состоянием дел почти не интересовался, предпочитая проводить время в «Белой виверне» - или в общем зале, или в закрытом, за карточным столом. Итог получился неутешительным – Огэст Бёрк захлебнулся пивом, или на него напал незарегистрированный оборотень, как предпочли заявить остальные Бёрки, во что слабо верилось, но сегодня им всем пришлось собраться у фамильной усыпальницы.

Стыдно признаться – вслух, потому что об умерших принято или хорошо, или промолчать, - но Дерек испытывал чувство облегчения. Слава бюсту Морганы, что та маята закончилась –  торговцем Огэст Бёрк был никудышним и вскоре пришлось бы идти на конфликт с совладельцами, потому что последнее время представитель партнёров по бизнесу приносил общему предприятию больше вреда, чем пользы. Срывал деловые встречи, попросту про них забывая, терял важные документы, а если нужна была его подпись – то находился он чаще в пабе, чем в одной из лавок. О знаменитом Бёрковском чутье, которое позволило компаньонам раскрутиться, сколотить состояние и репутацию, не шло и речи. Дерек не мог припомнить, как давно Огэст находил действительно стоящий артефакт, на котором они бы неплохо заработали.

Последний его контракт был с двумя недавними выпускниками Хогвартса, что создавали парные блокноты – из тех что в одном пишут, во втором читают, даже на большом расстоянии, и наоборот. Да, задумка далеко не новая, но парни наловчились добавлять к надписям всякие улыбающиеся рожицы, грустных котят и прочую милоту, так что вещицы охотно покупали. Особенно, когда «БиБ» дали им небольшую ссуду на более качественные обложки и прочую фурнитуру, чтоб выглядело посолиднее. Но блокноты – это же так, мелочёвка.

Слово взяла вдова усопшего, но говорить не смогла – расплакалась, вытирая слёзы крохотным платком с кружевом. Хорошо, что Гонора Бёрк никогда в дела мужа не вникала – Дерек надеялся, что Бёрки уступят ему управление своей половиной дела, довольствуясь получением процента прибыли. Он надеялся на это, когда стоял в углу гостиной, где вдова с сыном принимали соболезнования во время поминок, и даже когда к нему подошёл поверенный и сообщил, что его пригласили завтра на оглашение нового завещания господина Карактака Бёрка. Что было логично – потеряв старшего сына, тому пришлось изменить условия наследования. И даже когда в другом углу Дерек углядел светловолосую макушку внучки старика, он всё ещё надежды на разумный исход дела не утратил.
Подвело чутьё-то.

Отредактировано Broderick Borgin (2024-06-11 12:41:58)

+1

3

Я вернусь к завтрашнему вечеру. Ты даже не заметишь моего отсутствия, – пропела волшебница, явно напрашиваясь на комплимент и незамедлительно получая его во всех красках. Вот почему сдержанным и вечно хмурым британцам Элизабет предпочитала страстных улыбчивых французов с их высокопарным слогом – усладой для дамских ушек. – А чтобы тебе не заскучать, – смилостивилась девушка, забирая свою пылко зацелованную ручку, и выполнила призывное заклинание. Тут же из выдвинувшегося верхнего ящика тумбочки вылетел серебряный медальон овальной формы и юркнул на раскрытую ладонь. Девушка спустила его на всю длину цепочки, позволяя раскачиваться на весу, и передала возлюбленному. – Когда тебе станет совсем грустно, открой, я тебе улыбнусь – и все твои печали... Как волшебной палочкой снимет, – последнее было произнесено в унисон. Фабьен принял подарок и с нежностью прижал к сердцу, бормоча признания в любви.

Когда, таким образом, первая часть подготовки к отъезду была выполнена, она указала палочкой на чемодан с отделкой из шкуры дракона – дорогая вещица, зато надёжная, неподвластная хитромудрым ручонкам воришек. Объект щёлкнул замками и принялся всасывать разложенные на кровати вещи преимущественно чёрного цвета. Пришлось объяснять Фабьену, что такое количество сменной одежды требуется не потому, что она планирует задержаться в Лондоне, но потому, что местная погода настолько непредсказуема, что ни один прорицатель-прогнозист не возьмётся за неё поручиться. Заклинание незримого расширения работало на ура, пока чемодан не вобрал в себя весь многочисленный гардероб юной мисс.

Тётя Брижит, как думаешь, что теперь будет с наследством дядюшки Огэста? Его доля в лавке перейдёт к Мелвину? – задумчиво протянула Элли, греясь в лучах полуденного солнца на крытой террасе в компании хозяйки виллы на французском побережье. – Или всё теперь достанется моему отцу?

Не могу знать, ma petite fille, – отозвалась высокая худая темноволосая француженка, поправляя шляпку так, чтобы та тщательнее закрывала лицо от солнца. – Старый Карактак всегда был чудаковатым, – даже по их, бёрковским, меркам. – А уж с тех пор, как начал страдать от навязчивой идеи, что его пытаются сжить со свету таинственные враги и он скоро отправится к праотцам, вовсе из ума выжил.

Элизабет замечталась. Её живое воображение уже рисовало картины прекрасной безбедной жизни, наполненной захватывающими приключениями, яркими событиями, приятными встречами и, конечно, увлекательной работой. Она вовсю представляла, как устроит себе мастерскую с огромными эрекерными окнами с видом, по меньше мере, на Эйфелеву башню, ну или хотя бы на галечные берега залива Ангелов. И для осуществления своих дерзких фантазий требовалось всего ничего – посетить Лондон и отдать дань памяти почившему – слава Мерлину! – родственнику.

Элизабет стояла на краю могилы в окружении своих ближайших родственников. Над её светловолосой макушкой парил зачарованный зонтик традиционно чёрного цвета. Голова волшебницы была скорбно опущена, а на некогда румяном личике царила мертвенная бледность – стоило отдать должное новому средству для кожи из магазинчика Primrose printanière в Провансе.

Англия встретила её моросящим дождём, который оседал прямо в воздухе, не достигая земли и не образовывая луж, холодным ветром, что трепал фалды плащей и мантий, и слезами мадам Гоноры, которая уж очень искренне убивалась по поводу кончины супруга. Отрепетированное накануне выражение горечи и семейной утраты Элли не пригодилось, потому что страдания её были вполне натуральны.

Сначала этот действующий удручающе контраст с погодой, как будто сам Лондон не желал её возвращения. Элспет Бёрк же утешающе похлопывала Гонору по плечу и уверяла, что это небеса оплакивают несвоевременный уход мистер Огэста Бёрка из жизни.

Когда очаровательных немного торчащих ушек мисс Бёрк достигла трагичная весть о судьбе дядюшки, волшебница не то чтобы не поверила, но скорее не прониклась в полной мере масштабом случившегося. Новость казалась ей далёкой и какой-то фантастической. Однако стоило вернуться в Лондон, вглядеться в эти увлажнённые то ли от горя, то ли от капель беладонны глаза, как в душе девушки начинали расходиться волны сочувствия. И хотя кончина дяди Огэста несла с собой надежду на светлое будущее, Элизабет всё равно было грустно, хотя бы за отца.

Она как могла поддерживала старших родственников и каким-то непостижимым образом постоянно угадывала, какого рода помощь требуется си секунду. По волшебству у Элли вдруг нашёлся кружевной платок с вышитой монограммой Бёрков для тёти Гоноры. Для двоюродного брата было припасено дружеское похлопывание по плечу и фляжка с согревающим напитком, ну а деда и его правнука, не достигшего совершеннолетия, она сумела ободрить одновременно, наложив чары левитации на зонтик, так что Николас перестал трястись из-за замечаний старого ворчливого Карактака, на которого то и дело попадали капли дождя и которому из-за действий внучки пришлось найти своему недовольству другой повод.

Потом эти поминки с присутствием кучи посторонних личностей – мутных и не очень - где выяснилось, что Элизабет ожидают на завтра в фамильном особняке – хорошо, что не в склепе – дело-то хорошее, конечно, важное и нужное, но семейные сборища редко проходили безобидно. Однако новость об оглашении завещания дядюшки, а следовательно, и важное объявление от деда заставили расцвести в душе волшебницы дивный сад надежды. А вдруг и правда, престарелый Карактак передумает делить свою половину лавки между наследниками, раз уж одного лишился, и захочет сосредоточить всё управление в одной паре рук?

Гости начинали расходиться, а Гонора и её сын уже взяли слово, чтобы поблагодарить всех присутствующих за то, что нашли время прийти и проводить в последний путь мистера Бёрка, чудесного, внимательного и отзывчивого человека – вот уж точно: либо хорошо, либо никак – отвлекая внимание от того, что одного из дальних родственников пришлось выводить под белы рученьки в состоянии сильного подпития – видимо, очень любил он Огэста.

Мелвин подошёл лично попрощаться с Борджином и протянул руку.
Вам передали пожелание мистера Бёрка видеть Вас завтра в одиннадцать часов до полудня на собрании по поводу завещания? Надеюсь Вас завтра там встретить. Хотелось бы обсудить наше дальнейшее сотрудничество и взаимодействие, – он был абсолютно уверен в том, что завещание составлено максимально прозрачно – отцовская доля переходит по старшинству к единственному сыну, а вот в том, что Карактак на склоне лет решит нарушить устоявшийся миропорядок и изменить традициям наследования, сильно сомневался. План Мелвина был прост: заручиться поддержкой компаньона и выбить из гонки за наследством родного дядю Бартоломью.

+1

4

В и без того тёмной гостиной, теперь украшенной чёрными лентами, вазами и прочими атрибутами траура, чтоб никто не сомневался, что в доме безутешно горюют по усопшему, было темновато и ощутимо прохладно.
Дерек повёл плечами, устраиваясь на крайнем стуле – подальше от остальных приглашённых, то есть от всех Бёрков скопом. Тут их сегодня было в изрядном количестве – давно, наверное, столько вместе не собиралось, - чуть ли не по головам пересчитал присутствующих, от нечего делать.
Потому и решили сэкономить на дровах, - ворчливо сделал вывод, - мол, всё равно полная гостиная набьётся, надышат так, что не замёрзнут.
С большинством Бёрков, из тех кто проживал в Лондоне и имел отношение к совместному делу, Дерек был в хороших отношениях. В смысле, что в никакие конфликты не вступал, а встречаясь на приёмах – юбилеях, свадьбах и прочее, вежливо улыбался и поддерживал разговор о погоде. Чего ещё надо?

Кроме покойного Огэста, который совершал ошибки в делах и Дереку приходилось на них указывать, его сына – но тот на похоронах изо всех сил делал вид, что ничего такого не было – Мелвин не прикрывал отца в попытке стащить деньги из кассы лавки, чтоб покрыть карточный долг, а Дерек не швырял в него, в сердцах, заклинанием стаи птиц. Ну, с кем не случается, почти по родственному.
И – пабам – с белобрысой любительницей магглов. С мисс Элизабет Бёрк они спорили не раз, и не два, по поводу общемагического прогресса и каждый раз расставались весьма недовольными друг другом. Подумать только! – кипятился последний раз Дерек, - провести электричество в особняки волшебников. Это что – лишить работы всех изготовителей свечей? Увещать стены мерзкими проводами, как пауки своё логово и сидеть под этим сизым мертвецким неестественным светом? Лучше б девушка узоры для вышивки коллекционировала, а не увлекалась всякими безумными изобретениями простецов.
Он ей так и сказал – посоветовал на правах старшего почти родственника.
А такого в ответ наслушался! Что сегодня даже не здоровался, только кивнул в качестве приветствия.

[indent] - Полагаю, все собрались, и я могу начинать? – наконец-то поверенный Бёрков устроился за столом и разложил свитки.
Завещание Огэста оказалось вполне ожидаемым и скучным. Дерек косился в сторону всхлипывающей миссис Гонары – наверняка рыдает от разочарования, что в семейной ячейке долги вместо галлеонов, - и скрывал зевок.
Сделали бы освещение поярче, что ли, а то уже челюсть болит зевать.
[indent] - А теперь перейдём к изменениям в завещания господина Каракдака, - бодро объявил юрист и все подобрались, не скрывая живого интереса.
[indent] - Я зачитаю то, что было надиктовано, дословно.
«Дабы дело моей жизни не пустили по ветру безмозглые наследники…
[indent] - Прошу прощения, но я лишь передаю волеизъявление, - оправдывался поверенный, заслышав шепот возмущения.
… бездельники, пьяницы и лентяи! Я решил устроить для них проверку. Распоряжаться нашей частью будет тот, кто выполнит два моих поручения. Инструкции прилагаются отдельно. Претендовать и участвовать могут все, включая Борджинов – да, да, уж лучше отдать дело им, чем совсем разориться! Но предпочтение я отдам тем, кто чего-то достиг в жизни, включая создание семьи. Или хотя бы помолвку»

Тут поверенный откашлялся, убрал свиток в один чехол, а очки – в другой.
[indent] - Инструкции, о которых шла речь, я зачитаю завтра утром в девять часов всем желающим. Хорошего вам дня, леди и господа.
Поверенный шустро юркнул в боковую дверь – успел за миг до того, как в гостиной начался настоящий хаос.
Бёрки – все сразу, - вскочили с мест, начали обсуждать, перекрикивая друг друга, размахивать руками, охать и требовать кто воды, кто виски.
Вот же слизень ты рогатый, - злился Дерек, не поднимаясь с места. – Соревнование решил устроить! Поразвлечься на старости лет за чужой счёт!
Больше всего его злило, конечно, что предпочтение отдадут женатым подкаблучникам.
И тут он разглядел, что ещё один человек – в другом ряду, - тоже сидит, не поддавшись общему ажиотажу. Борджин поднялся, обошёл пустующие стулья и тихо произнёс, слегка поклонившись мисс Бёрк.
- У меня есть к вам разговор. Давайте встретимся в полдень в Дырявом котле?

+1

5

Надеяться на сколь-нибудь серьёзные подвижки по завещанию почившего дядюшки Огэста было бы последним делом. Максимально выгодная для родственников формулировка могла содержать разве что распоряжение вроде «Всё моё имущество и все права на момент моей смерти переходят к...» – и хорошо, если там и правда имущество, а не долги и нарушенные обещания. Так наверное думали и остальные Бёрки, со скучающим видом заслушивающие детали завещания. Впрочем, какие-то мелочи всё же перепали. Так, например, Элизабет достался мешочек из ишачьей кожи – вещица редкая и достаточно дорогостоящая. Мелвин, который стал обладателем проклятого кинжала, как-то странно взглянул на молодую родственницу, но ничего не сказал.

Ну и ладно, – отмахнулась от хмурости этого утра мадмуазель Бёрк. От холода её мраморная кожа казалась совсем белой, а вот кончик носа заметно порозовел. Не хватало ещё подхватить простуду после вчерашней прогулки под дождём!

Но они ведь, на самом деле, все здесь не за тем собрались. Это было заметно по напряжённым лицам, томившимся в ожидании второй части марлезонского балета. Терпение было награждено сторицей, потому что изменения и впрямь были внесены, но, как и следовало ожидать, оычень в духе ворчливого старикана. Сам Карактак, кстати, на оглашении не присутствовал, но несмотря на это, наверняка будет знать в подробностях реакции своих наследников – сомнений быть не могло. Миловидное, почти кукольное личико Элизабет вытянулось, стоило только услышать про поручения и, прежде чем волшебница усилием воли смогла стереть перекошенную улыбку, про Борджинов. Какие ещё Борджины? Этот род вымирает. Из них никого уже не осталось!

Почти никого, – напомнила себе любительница маггловских изобретений волшебница.

Один всё-такие был жив-здоров – по крайней мере, пока – и, более того, присутствовал в этой самой комнате. Мисс Бёрк повернула свою прелестную светлую во всех смыслах слова голову, украшенную чёрной широкополой шляпой, как того требовали традиции, и долго разглядывала последнего представителя своего поколения из рода стародавних партнёров Бёрков. Получается, конкурировать за право вступления в наследство придётся не только со своими родственниками, но и с ...чужими. И даже в этом случае нет никаких гарантий, что, во-первых, твоя кандидатура будет рассмотрена, а во-вторых, что условия не будут изменены ещё раз. Здорово раздражал тот факт, что на месте неприкаянного Борджина мог оказаться любой другой не менее достойный представитель именитой семьи, но и здесь во главу угла были поставлены какие-то глупые условности. Подумаешь, их деды были не разлей вода. Бизнес есть бизнес. Дерек же был типичным образчиком закостенелости нравов и противником магического прогресса. Он наверняка до сих пор пользовался ночным горшком вместо унитаза, куда ходил со свечным огарком, как делали его предки лет триста тому назад.

Элизабет сидела, сцепив пальцы в замок на своих коленках, и разглядывала узор на гобелене, висящем напротив тесных рядов стульев, расставленных полукругом для удобства скорбящих, вернее, в данный момент лучше сказать, кричащих родственников. Вполуха она слушала разговоры вокруг себя, ловила возмущения и обдумывала дальнейшую стратегию, когда её задумчивый взгляд сфокусировался на лице, возникшем прямо перед нею.

Мистер Борджин, – констатировала Элизабет в качестве приветствия, наполняя свой голосок удивлением не столько по поводу присутствия Дерека в этом доме, сколько из-за того, что он вообще подошёл, особенно после вчерашнего. – Благодарю за выражение соболезнования. Я знаю, Вы были близки с дядюшкой.

Мисс Бёрк поднялась с места, протянула руку Дереку и активно её затрясла, проникаясь сочувствием и в его адрес – всё же он тоже потерял своего напарника, теперь придётся привыкать к новому лицу, кто будет хозяйничать в лавке. Возможно даже это будет самое юное лицо из всех возможных – Кол не в счёт, он ещё не достиг совершеннолетия. А затем приблизилась почти вплотную и шепнула:
В полдень, – в знак подтверждения ещё и головой кивнула, прежде чем присоединиться к своим родителям, которые до сих пор обсуждали случившееся.

***

В «Дырявом котле» девушка появилась, когда обе стрелки на часах перевалили за 12. Она вышла из камина в пабе в языках изумрудно-зелёного пламени и, заметив знакомое лицо, расплылась в искренней и открытой улыбке. Подняла ладошку и радостно помахала.

Привет, Том! – просияла девушка, наполняя жизнерадостностью это мрачное сырое помещение, больше напоминающее тёмные закоулки Лютного переулка, нежели открывающийся на заднем дворике проход в волшебную Косую аллею. Но угождать приходилось разной публике, поэтому так. Но Элизабет-то знала, что у старины Тома всегда найдётся для неё чашка горячего какао и парочка шоколадных лягушек, по крайней мере, раньше, когда мисс Бёрк была совсем маленькой. Теперь-то наверняка нальёт и чего покрепче. – Как дела? – последовал дежурный вопрос, пока она отыскивала взглядом назначенную ранее компанию для обеда. – Септимус ещё заходит? Я давно ничего о нём не слышала.

Элизабет показала знаками, что подойдёт переброситься словом чуть позже, а пока направилась за занятый Бродериком самый дальний столик в углу.

Bonjour, monsieur Борджин, – поприветствовала она. - Простите, меня задержали семейные дела, – сообщила доверительным тоном, снимая высокие перчатки и сбрасывая их на стол. Собственно, точного времени Борджин не указывал, а «полдень» при желании можно растянуть на неопределённый срок. – Но я жутко заинтригована тем, что Вы намерены мне сообщить. Это же секрет? Да? Наверняка секрет! Иначе Вы бы сказали там, на месте. Только не говорите, что собираетесь тоже участвовать в гонке за шкуру неубитого дракона, в смысле за наследство  Бёрков. Вы же слышали моего деда: он предпочитает волшебников, исповедующих традиционные семейные ценности, и к тому же, из числа своих родственников. Вы не подходите по обоим критериям.

Отредактировано Elizabeth Burke (2024-07-18 19:12:40)

+1

6

В Косой переулок Дерек пришёл заранее – терпеть не мог опаздывать, а уж когда вопрос был важен, то тем более. Прошёлся мимо витрин, постукивая зонтом о мостовую, опираясь на него, как на трость. В общем, немного развлекал сам себя, пока прикидывал: а не погорячился ли? Может есть другой выход из ситуации?
Нет, как не крути: хоть так, хоть эдак – а придётся ему вмешаться и поучаствовать в дурацкой затее старого скряги.
Потому что иначе, скорее всего, придётся не только освобождать цокольный этаж лавки и подыскивать себе другое помещение для мастерской и это треть беды. Главная угроза, что всё дело в целом может развалиться, а этого Дерек допустить не мог.
Столик он занял в углу, заказал себе большую чашку кофе по-ирландски, погода как раз позволяла, и кусок шарлотки с ревеневым сиропом. Пирог, к слову, оказался очень даже хорош – тесто не сырое, а на яблоках застыл слой прозрачного джема – всё, как он любит. Поэтому опоздание девушки у Борджина досады не вызвало – он иного и не ожидал. Перед встречей хотел было разузнать, чем сейчас занимается мисс Бёрк, но решил не торопиться.

Если надо будет – сама расскажет позже, а нет - так ни к чему забивать голову ненужной информацией. Главное про принцессу из рода Бёрков он знал.  Прекрасно ведь помнил, как её мать за полузакрытой дверью хвасталась свёкру, как Элизабет в школе наложила на однокурсника заклинание и тот пол дня плевался слизнями, защищая подругу.
Миссис Бёрк так гордилась поступком дочери «Что это вы говорили, что она чужда тёмной магии? Вы только посмотрите, какой у девочки характер!» Только гордая мамаша упускала тот факт, что её чадо полезло в бой, чтобы защитить свою подругу-грязнокровку. Вот тут гордиться абсолютно нечем, считал Дерек.
Ну да, дело прошлое, главное, что характер у девушки Бёрковский, а с остальным разберутся.
Постепенно.

- Понимаю, - кивнул, принимая объяснение опоздания  и делая соответствующее выражение лица. Скорее даже для окружающих, чем для Элизабет. – Сочувствую ещё раз вашей утрате.
Он быстро прикинул, а не нужно ли ему подняться и отодвинуть для собеседницы стул, но решил, что встреча у них скорее деловая, так что можно обойтись без этого. Да и без лишних вступлений тоже, чего зря время терять.
Надо же: участие в гонке! - придумает тоже. Но метко. И что значит - он не подходит? Что за намёки?! Тут Дерек решил не уточнять, чтоб не затевать лишних споров, которые уведут их в сторону от сути вопроса.

- Не буду напускать излишней таинственности, мисс Бёрк, - усмехнулся на полное энтузиазма приветствие девушки. – Разговор у меня к вам не столько секретный, сколько… личный, скажем так. Вернее, у меня есть к вам деловое предложение. Даже два в одном.

Тут пришлось подождать, пока Элизабет закажет себе напиток. Пока она общалась с официанткой, Борджин зыркнул по сторонам – нет, на них никто не глазеет слишком пристально. Немного порассматривал саму мисс Бёрк вблизи – как на его вкус, мисс выглядела симпатичной и несколько… наивной, что для его идеи очень даже хорошо. Главное, чтоб это на самом деле не оказалось настолько печально, но тут он ставил на бёрковское происхождение.
- Но прежде, чем мы перейдём к сути вопроса, - Дерек дождался, пока подавальщица уберётся со своим подносом и предложениями поставить вазу с цветами или зажечь свечи. – Предлагаю вам небольшое... отвлечение.

Он пододвинул к себе узкую шкатулку, что дожидалась своего часа на краю стола, и разложил перед Элизабет три вещицы в ряд. Брошь с лунным камнем и серебряной филигранью, тусклый золотой кулон в виде листа рябины и новенькую с виду, блестящую, серебряную же, десертную ложку с геометрическим узором. Под каждым из предметов лежал листок с указанием, у кого данная вещь куплена.
- Как вы догадываетесь, это артефакты, - довольный собой Дерек отодвинул шкатулку в сторону. – Последние приобретения, которые сделали под руководством вашего дяди.
Тут он слегка сморщил нос, выражая своё пренебрежение к стилю ведения дел покойным. Но, чего у Огэста было не отнять, - до того, конечно, как он прочно протоптал дорожку в питейно-игральное заведение, - знаменитое бёрковское чутьё у него было. Раньше.
- Прислушайтесь к вашей интуиции и скажите, какую вещь вы бы рекомендовали к покупке в лавку? Не задумываясь, только руководствуясь чутьём. Можете прочитать сведения о бывших владельцах, а можете опираться лишь на свою интуицию.

Наверняка дед проводил подобное испытание для всех своих внуков, но о результатах Борджину известно ничего не было.
- Не спешите, - подбодрил Дерек девушку. – Но и не размышляйте долго.
Пока девушка не начала задавать уточняющие впоросы, он поспешил добавить, что её выбор артефакта ни на что не повлияет, просто интересно.

+1

7

Разве? – на юном девичьем личике отобразилось изумление, смешанное с лёгкой степенью недоверия к намерениям мистера Борджина избежать излишней таинственности. Разве он не делал всё с точностью до наоборот? Но последующий намёк заставил сменить то выражение на более приличествующее случаю: восторг в предвкушении чего-то многообещающего.

Два в одном? То есть деловое предложение личного характера? Или это личное предложение делового характера? В любом случае, звучит интригующе и...

Секретно-личный разговор оказался прерван появлением у столика подавальщицы, новенькой, судя по всему, потому что сама Элизабет видела её любопытствующее лицо впервые. Да ещё и вопрос о напитках глупый: здесь ведь давно знают, что она предпочитает чай - зелёный с мёдом и ромашкой. А вот поесть...

Это что яблочный пирог? – девушка подалась вперёд, улавливая душистый аромат яблок зимних сортов, прикрыв глаза и приподняв плечики, будто запах щекотал ей шею. – Мне то же самое, что и мсье, – пожелала мисс Бёрк, уточнив про чай на всякий случай.

Пока она делала заказ, в зале появилось ещё несколько волшебников, спешащих занять столики в преддверии обеда. Приятно было видеть, что заведение, знакомое Элли с детства не только не пришло в упадок, но напротив, процветало и пользовалось популярностью, как некий буфер между маггловским и магическим миром. Будучи ребёнком, мисс Бёрк проводила здесь довольно много времени, водя дружбу со всеми, начиная от персонала и заканчивая гостями. Наверное, потому на неё сегодня глазели, в попытках угадать в этой стройной и хрупкой девушке, чей наряд навевал мысли об иностранном влиянии стиля, ту бойкую и весёлую девчушку, что шныряла под столами, вертелась между стульями и активно помогала на добровольных началах.

Наконец, официантка испарилась, оставив вместо себя невысокую вазу, рассчитанную на небольшой букетик, с ромашками и хризантемами. От свечей Элизабет тоже не отказалась, желая привнести в этот «деловой разговор» немного теплоты и уюта и добавить в это мрачное помещение света. И только после этого она заметила шкатулку Дерека на краю стола. Глядя на то, как он раскладывает на столе занятные вещицы, в душе Элизабет шевельнулось странное предчувствие.

Вы хотите мне это продать? – захлопала длинными ресницами мисс Бёрк. – Потому что если Вам нужна консультация, мои услуги имеют свою цену.

Любой другой на её месте уже схватил бы украшения, чтобы получше рассмотреть, но Элизабет знала, чем чревата может быть подобная неосмотрительность, а потому оценивала изделия на расстоянии. Она даже чуть нахмурилась, силясь понять, зачем Борджину потребовалось сие мероприятие и как оно может быть связано с тем, что он намеревался ей сообщить на условиях такой таинственности.

Ах, Вы меня испытываете, мистер Борджин. Разве Вы не знаете, как это работает?

Захотелось разом прекратить эту насмешку, тем более что Элизабет никогда не хвасталась своим «талантом», не ставила его во главу угла и уж тем более не собиралась обсуждать с Бродериком. Она даже ручки скрестила и губки поджала, больше смахивая в такой позе на девочку-подростка, нежели на вступившую в период расцвета девушку. У каждого Бёрка, обладающим «чутьём» оно проявлялось по-разному и в разное время. Например, родители рассказывали, что четвероюродная тётушка по линии отца, Лавиния Бёрк, обнаружила свой талант ближе к сорока годам, когда почувствовала резь в желудке, завидев одну из гостей на торжественном приёме в серьгах, вставки из драгоценных камней которых содержали в себе яд, способный завалить целого великана.

Ладно, – наконец, согласилась мисс Бёрк. – Если хотите знать моё мнение, то оно зависит от того, какую цель Вы преследуете, желая приобрести одну из этих вещиц, – она протянула ладошку и по очереди провела над каждым из предложенных объектов. – Если Вас интересует история «купи-продай», то я бы предложила взять вот этот золотой кулон, – Элизабет взглянула на молодого артефактора. – Такое очень хорошо продаётся, если подать под нужным соусом трагической истории, – девушка помедлила, прежде чем озвучить свои наблюдения. – Мне показалось, или Вы разочарованы, мистер Борджин? Вы ждали другого ответа? Что я выберу эту брошь? Или ложку? – она по очереди продемонстрировала названный объект, бесстрашно взяв со стола и покрутив в пальчиках. – На самом деле, без разницы, при условии, что зачарованиями будете заниматься самостоятельно. Потому что если Вас волнует репутация и честь лавки, то я бы посоветовала перестать валять дурака, подсовывая мне эти пустышки. А так это не более чем очередной хлам, которым завалены витрины любого старьёвщика.  О, мой пирог! - просияла Элизабет, поблагодарив подавальщицу, что левитировала ей такой же кусок пирога, какой лежал на тарелке перед Борджином. Не стала затягивать со снятием пробы, а потому тут же отпустила комплимент в адрес повара. Казалось, что в шарлотке мисс Бёрк заинтересована больше, чем в предложенных на опознание безделушках.

+1

8

Как по мнению Дерека, то ничего такого, оскорбительного, он девушке не предлагал. Да, у них раньше случались эм… моменты расхождения во мнениях, но в данный момент решалась судьба фамильного предприятия, так что подобные мелочи можно отбросить до поры, до времени.
Поэтому Борджин сдержался и не отвечал не некоторую колкость в репликах мисс Бёрк. Просто смотрел, как девушка оценивает артефакты – в её талантах он сомневался. Вроде бы кто-то из их семейства упоминал, что Элизабет семейным даром не обделена, но в таких вопросах на слово верить нельзя.

Даже замер и не шевелился, когда рука девушки потянулась к вещицам – неужели сейчас станет ощупывать и рассматривать вблизи? Это стало бы разочарованием, что явно отразилось у Дерека на лице. А, нет – волшебница не притронулась к артефактам и Борджин успокоился. Откинулся на спинку стула, допил кофе.
- Немного терпения, мисс Бёрк. Немного терпения, - когда девушка фыркнула, он столь же спокойно убрал вещи назад в коробку, аккуратно сложил туда же записки и не только защёлкнул замок, но и запечатал несложным охранным заклинанием. И лишь после этого переплёл пальцы, устраиваясь поудобнее и посмотрел прямо на собеседницу.

- Вы правильно заметили, что меня волнует репутация нашего – с вашей семьёй, общего предприятия. Даже не столько в настоящем времени, как в будущем. Потому что оно плотно переплетено с моим. Поэтому я прошу вас отнестись к моим словам серьёзно. То, что я вам хочу предложить – не глупая шутка и не розыгрыш. Поверьте, если бы я видел другой – приемлемый, - выход, этого нашего разговора бы не было.
Подавальщица вновь направилась было в их сторону, но Дерек покачал головой отрицательно – потом.
- Так вот, - надеясь, что привлёк внимание, он решил сказать уже всё прямо, пока не запутался. – Я хочу поучаствовать в этом соревновании, что затеял ваш дед. И мне кажется, вы тоже не против рискнуть. Почему бы нам не объединить усилия? Единственное препятствие, которое мешает – это то, что мы не состоим в браке. Оно же, в принципе, легко устранимо.
И пока девушка вновь не заявила, чтоб он не «валял дурака», Дерек пояснил.

- Вы правильно подумали. Я предлагаю вам фиктивные отношения, на некоторый срок. С магической клятвой разумеется, чтобы каждый из нас мог защитить свои интересы.
Что никто из них второму не верит – об этом можно и не говорить в слух, само собой понятно.
- Мы заключаем помолвку и вместе пытаемся получить контроль над лавкой и признание вашего деда. Если достигнем цели – немного подождём, и тактично её расторгнем.
Он должен был попытаться. Понятное дело, Борджин уже подыскивал новое помещение для работы.  Злился, раздражался, свернул сейчас все заказы, потому что не мог сосредоточиться, но начал поиски – лучше подстраховаться, чем дать неприятностям нагрянуть внезапно. Да и варианты выведения своей семьи из данного дела уже взвешивал, собираясь обсудить риски со специалистами. Не конец света всё же, да и время сделать всё грамотно есть. Но просто – не хотелось уступать наработки пары поколений своей семьи бестолковому невеже.
- Понимаю, что неожиданно. Подумайте, м… Элизабет. Я буду ждать вас за час до оглашения условий задания, или как назвать данное мероприятие.

+1

9

А девушка и не думала оскорбляться, она бы лишь предпочла, чтобы Дерек объяснил цель сего испытания перед его началом, и, разумеется, не догадывалась о задумке бизнес-партнёра, с которой это самое испытание было связано. Вообще-то, даже после того, как Борджин соизволил, наконец, поделиться тем, зачем он пригласил сюда мисс Бёрк, яснее не стало – в плане «как связано его дерзкое предложение и её фамильный дар?». Впрочем, позже она обязательно поинтересуется на сей счёт, а пока предстояло разобрать и обсудить несколько моментов, забыв, как верно выразился артефактор, о разногласиях.

Элизабет отложила десертную ложку в сторону, чтобы пирог не отвлекал всё её внимание, которое с таким трудом заполучил Борджин, и терпеливо ожидала, пока волшебник подведёт к самой сути беседы, ради которой мисс Бёрк отложила все свои дела. Ближе к середине вступительной речи она, наконец, прониклась серьёзностью предприятия, переключаясь на деловой лад.

Входя сегодня днём в обеденный зал «Дырявого котла», девушка не предполагала, что несколькими минутами позже получит здесь предложение руки, пусть и фиктивное. На её живом лице отразилась целая гамма самых разных чувств: от неверия и изумления до беспокойства о ментальном здоровье партнёра по бизнесу. Она, конечно, мечтала получить предложение, но не такое: не в том месте, не в то время и, уж точно, не от того человека. Очевидно, её эмоции Дерек истолковал верно, потому что поспешил развеять сомнения, как если бы Элизабет могла неправильно его понять.

Мисс Бёрк долго молчала, взвешивая про себя различные варианты минимизации рисков с тем, чтобы в конечном итоге остаться в выигрыше. Своих-то она обставит без труда, а вот Борджин действительно мог представлять угрозу, особенно если заполучит ещё часть доли Бёрков в свои цепкие ручонки. Держи друзей близко, как говорится, а врагов – ещё ближе.

Не скажу, что Вам не удалось меня удивить, мистер Борджин, – медленно подбирая слова проговорила Элизабет. – В одном Вы правы: здесь есть над чем подумать.

Начать хотя бы с того, что сама мисс Бёрк находится в отношениях и ожидает настоящего предложения руки и сердца со дня на день. Зачем же ей вписываться в эту авантюру с фиктивной помолвкой, если вскоре состоится самая что ни на есть реальная? С другой стороны, Фабьен до сих пор не сделал этого судьбоносного шага и когда соизволит, неизвестно. А от инициативы Борджина веяло вполне конкретными действиями. Ну, и самое главное слово было озвучено - «временно». Рассуждая, таким образом, про себя, Лиз вдруг осознала, что размышляет не на тему, соглашаться или нет, а на то, какие меры придётся предпринимать после того, как она согласится. Видимо, вопрос был решён.

Не выйдет, – покачала головой волшебница. – Я про мероприятие. Если мы объявим о помолвке на этом собрании или после него, никто не поверит. Мой дед не глуп и сразу поймёт, что дело писано вилами по воде. Кроме того, по нашим семейным обычаям Вы должны официально попросить моей руки у моего отца, – на долю секунды Элизабет представила эту красочную картины в своём воображении и развеселилась. – Вы же понимаете, что помолвка, даже фиктивная, будет накладывать на... нас ряд обязательств? Вы к ним готовы, мистер Борджин? Бродерик. Или мне следует называть Вас Дерек? – взгляд девушки заметно потеплел, а улыбка стала более дружелюбной. Пусть Борджин был последним мужчиной на земле, которого бы Элизабет хотела видеть в качестве кандидата в женихи, но это был прекрасный способ обойти одно из главных требований старого Карактака и здорово уесть некоторых родственников, особенно тех, кто начинал действовать на нервы с этим замужеством. А кроме того, родители точно придут в восторг – они ведь мечтали поженить Бродерика и Элизабет чуть ли не с рождения последней, чем окончательно отвернули дочь от этой идеи. – Уверен, что справишься с этой ролью? Сможешь убедить моих родственничков в том, что хочешь жениться на мне по любви, а не из-за наследства? Можешь, кстати, начать прямо сейчас. 

Девушка взглядом показала на свою руку.

Вечером приходи к нам на ужин «поговорить» с отцом, а я к тому моменту подготовлю почву, чтобы всё выглядело натурально, – поучала Элизабет, а потом не выдержала и сердито зашептала, злясь на то, какой Дерек недогадливый. - Да Мерлин Всемогущий, возьми уже меня за руку! Я же не кусаюсь! – после чего снова напустила на себя умиротворённый вид, на всякий случай, поглазев по сторонам. А когда он последовал рекомендациям, поднесла пальчики другой руки к губам, как будто бы пряча счастливо-восторженную улыбку.

+1


Вы здесь » Marauders: forever young » ЗАВЕРШЕННЫЕ ЭПИЗОДЫ » 13.03.1979 Уточнения мелким шрифтом [л]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно