Наведи на меня Магия
Наведи на меня Магия
Forever Young

Marauders: forever young

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Marauders: forever young » ЛИЧНЫЕ ЭПИЗОДЫ » 28.08.1976 Без скидок на чувства [л]


28.08.1976 Без скидок на чувства [л]

Сообщений 1 страница 12 из 12

1

Без скидок на чувства

https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/378/626955.jpg

Дата: 28.08.1976
Место: Лондон
Действующие лица: Вернон Дурсли (@Peter Pettigrew), Петуния Эванс
Краткое описание: Свидание? Нет, конечно. Это чисто деловая встреча. В субботу. В одиннадцать. У магазина фарфора. Совершенно нормально. Абсолютно рационально. Или?

[icon]https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/378/478808.png[/icon][info]<div class="lzn"><a href="https://foreveryoung.rolbb.me/viewtopic.php?id=2020#p295801">Петуния Эванс, 18</a></div><div class="whos">Секретарь-машинистка в лондонском офисе компании «Граннингс»</div>[/info]

Отредактировано Petunia Evans (2025-11-30 03:59:00)

Подпись автора

https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/364/214091.png

+3

2

[indent]Ровно без четверти одиннадцать Вернон Дурсли припарковал свой сияющий «Холден Кингсвуд» с таким расчетом, чтобы его было хорошо видно из магазина. Свидание? Нет, конечно. Это чисто деловая встреча. В субботу. В одиннадцать. У магазина фарфора. Совершенно нормально. Абсолютно рационально.
[indent]Он вышел из машины, тщательно поправил галстук и занял позицию у витрины, стараясь выглядеть как человек, просто случайно задержавшийся перед витриной. Но его ладони снова предательски вспотели.
[indent]Опоздает, — мрачно пронеслось в голове. Непременно опоздает. Все девушки всегда опаздывают. Он вытащил из кармана часы на цепочке. Без семи минут. Он приехал слишком рано. Выглядит отчаянно нетерпеливым.
[indent]Вернон сунул часы обратно и принялся изучать витрину с демонстративной сосредоточенностью, словно разглядывал чертежи новых сверл. А если она передумает? Если это была лишь вежливость? Живот сжался от неприятного холодка.
[indent]Он украдкой провел рукой по волосам, проверяя, не сбилась ли безупречная укладка, поправил пуговицы на жилете и снова взглянул на часы. Без пяти. Он вздохнул, и его взгляд снова устремился в сторону, откуда должна была появиться Петуния. Эта «взаимовыгодная договоренность» внезапно показалась ему самым волнительным предприятием за последние годы.

[nick]Vernon Dursley[/nick][status]Здравомыслие и порядок[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/8/510749.gif[/icon][info]<div class="lzn"><a href=https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/Вернон_Дурсль>Вернон Дурсли</a></div>Никакого волшебства не бывает!<div class="whos">Младший администратор в компании «Граннингс»</div>[/info][sign].[/sign]

Подпись автора

однажды тëмною дорогой
мне встретился один олень
еще там волк был и собака
всегда таскаются за мной

+2

3

Она специально выбрала ранний рейс, чтобы иметь запас времени. Нервный мандраж заставлял её сердце биться чаще, но она взяла себя в руки, повторяя про себя мантру: «Это деловая встреча. Это деловая встреча. Это просто совет по фарфору».

Без семи минут она уже видела издали витрину «Хардрисонз» и — его. Вернона Дурсли. Он стоял, неестественно выпрямившись. А рядом... о, рядом стоял серебристый автомобиль, сияющий, как новая монета. Демонстрация солидности и статуса. В этом была какая-то трогательная, нелепая прямолинейность.

Она замедлила шаг, наблюдая за ним со стороны. Он нервно поправил галстук, украдкой посмотрел на часы. Он волнуется. Эта мысль вдруг странным образом успокоила её. Значит, не одна она такая, вся на нервах. Они оба играют в одну и ту же сложную игру, стараясь казаться лучше, правильнее, рациональнее, показать лучшую версию себя.

Без трёх минут одиннадцать она сделала последний вдох, поправила складки своего самого хорошего (но всё же скромного) платья, которое специально выбрала — не слишком нарядное, чтобы не выглядеть кокеткой, но и не рабочее, чтобы показать уважение к субботе, — и сделала последние шаги.

— Мистер Дурсли, доброе утро, — прозвучал её голос, на удивление ровный и спокойный, прямо за его спиной.

— Я очень надеюсь, что не заставила вас ждать, — добавила Петуния с лёгкой, почти деловой улыбкой, делая акцент на слове «ждать». Пусть он видит — она пунктуальна, она надёжна. Она — именно та разумная, практичная девушка, с которой он вчера пил чай. Девушка повернулась к витрине, и её взгляд с профессиональной, неискусственной оценкой скользнул по выставленным сервизам. Все эти годы наблюдений за красивыми вещами в витринах, которые она не могла себе позволить, чтения журналов и отчаянного желания окружить себя изяществом дали свои плоды. Она действительно разбиралась и в фарфоре. Больше в теории, конечно же. Это не была игра. Это было её сокровенное, нереализованное знание. Она могла оценить изящество рисунка, тонкость фарфора, но между ней и этим сервизом лежала пропасть в виде её скромного счёта в банке. Её «экспертность» была знанием нищего о королевских драгоценностях — детальным, страстным и абсолютно бесполезным до сего дня.

— Кажется, я вижу тот самый сервиз, о котором говорила, — сказала она уверенно, словно не позволяя себе тратить его время. — Правда, при дневном свете рисунок кажется ещё тоньше. Посмотрим поближе?

[icon]https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/378/478808.png[/icon][info]<div class="lzn"><a href="https://foreveryoung.rolbb.me/viewtopic.php?id=2020#p295801">Петуния Эванс, 18</a></div><div class="whos">Секретарь-машинистка в лондонском офисе компании «Граннингс»</div>[/info]

Подпись автора

https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/364/214091.png

+1

4

[indent]Вернон вздрогнул, услышав ее голос, и так резко повернулся, что пуговицы жилета натянулись. Она появилась неслышно, как тихий и расторопный курьер с очень важной посылкой - вовремя и точно по адресу. Она стояла там, в своем скромном, но очень милом платье, которое подчеркивало стройность ее фигуры. Светлые волосы были уложены еще аккуратнее, чем в офисе, и от этого ее тонкие, изящные черты лица казались еще красивее. Она казалась самой элегантной, утонченной, самой правильной и... чертовски привлекательной картиной в мире.
[indent]- Мисс Эванс! - вырвалось у него, и он тут же понизил тон, стараясь звучать солиднее, но не мог отвести взгляда. - Доброе утро. Никакого ожидания, вы абсолютно точны. Как раз вовремя, - он бросил быстрый взгляд на свои часы, которые показывали ровно одиннадцать. Идеально во всем. В ее пунктуальности. В ее внешности. В самой идее этой встречи.
[indent]Ее слова о сервизе вернули ему почву под ногами. Надо сосредоточиться на деле. Но даже когда он кивнул и жестом пригласил ее войти в магазин первой, его взгляд скользнул по ее спине, плечам, ногам, отмечая, как грациозно она движется.
[indent]- Да-да, конечно, посмотрим, - важно сказал он, следуя за ней. - Ваше замечание насчет дневного света... весьма профессионально. Освещение - ключевой фактор, - он говорил о фарфоре, но мысленно сравнивал его бледный блеск с теплым светом в ее глазах, когда она о чем-то увлеченно рассказывала. Сравнение, естественно, было не в пользу фарфора.
[indent]Внутри магазина пахло дорогой пылью, воском и стабильностью. Вернон почувствовал себя в своей стихии. Здесь все было о качестве, статусе и долговечности. Он шел рядом с Петунией, стараясь не задевать хрупкие витрины, и украдкой наблюдал за ней. Как она внимательно, с легким наклоном головы рассматривала узор, как уверенно, тонким пальчиком указывала на детали. Эта сосредоточенность делала ее еще прекраснее. Это было впечатляюще. И волнующе.
[indent]- Итак, мисс Эванс, - произнес он, останавливаясь у витрины с сервизом Minton и глядя то на фарфор, то на ее профиль. - С точки зрения инвестиции... то есть приобретения. На что следует обратить внимание в первую очередь? Помимо, конечно, очевидного, - он смотрел на нее с неподдельным интересом, впервые в жизни видя в женщине не просто приятную внешность, а ценного советника и... что-то гораздо большее. Нечто, от чего сердце начинало биться с непривычной для него настойчивостью.

[nick]Vernon Dursley[/nick][status]Здравомыслие и порядок[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/8/510749.gif[/icon][info]<div class="lzn"><a href=https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/Вернон_Дурсль>Вернон Дурсли</a></div>Никакого волшебства не бывает!<div class="whos">Младший администратор в компании «Граннингс»</div>[/info][sign].[/sign]

Подпись автора

однажды тëмною дорогой
мне встретился один олень
еще там волк был и собака
всегда таскаются за мной

+1

5

Петуния кивнула и уверенным шагом подошла к прилавку, где стоял тот самый кремовый сервиз, о котором она говорила. Но её взгляд, скользнув по полке, неожиданно зацепился за другой. Он стоял чуть в стороне — нежный, цвета слоновой кости, с тончайшей позолотой, которая не кричала, а лишь мягко мерцала. Он был другим и он манил, как страница из запретной книги.

— Прежде всего — клеймо, — сказала она, беря в руки чашку именно из этого, пленившего её набора, и её голос прозвучал немного отстранённо, будто она говорила через лёгкий туман. Она указала на едва заметный золотой штамп. — Оно должно быть четким, не смазанным. Это гарантия подлинности и... своего рода родословная. Без неё все обесценивается.

Петуния обвела взглядом чашку, и её пальцы ощутили приятную, холодноватую тяжесть. И тут она увлеклась по-настоящему, словно нырнув в то, что ей нравилось, пытаясь увлечь за собой.

— Вот видите? — её голос стал оживлённее, теплее. Она поднесла чашку к свету, делая шаг ближе к Вернону, чтобы он тоже мог рассмотреть каждую деталь. — Ни одной сколотой позолоты, ни малейшей паутинки на глазури. — Девушка повернулась к Вернону, и в её глазах горел неподдельный, увлечённый огонёк, а не дежурная вежливость. — Дефект, даже крошечный, со временем лишь проявится. Это плохая инвестиция. — Она слегка наклонила голову, и свет из окна упал на её щеку. — А звук... — она легонько щёлкнула ногтем по краю, и чашка издала чистый, прозрачный, долгий звон. В этот момент они с Верноном оказались плечом к плечу в тихом углу дорогого магазина, где приглушённые звуки улицы и запах старого дерева создавали ощущение уединённой, почти интимной камерности.

— Идеально для семейных воскресных чаепитий, — с искренним, мечтательным восхищением вырвалось у Петунии, и её воображение нарисовало картину: светлая гостиная, стол, накрытый белоснежной скатертью, аромат свежей выпечки, доносящийся из кухни... — Этот набор создаёт такое тёплое, домашнее ощущение...

И тут она спохватилась. Жар хлынул в лицо. О чём это она? Они же выбирали сервиз для кабинета! А она несёт что-то про семейные торжества и домашний уют, которого у неё самой нет. В её комнате на Баркинг-Роуд такой сервиз выглядел бы чужеродным, почти насмешливым золотым лебедем в курятнике. Может быть, когда-нибудь... в будущем, когда у нее будет дом или хотя бы квартира. Девушка вернула чашку обратно, отступив на шаг и увеличив дистанцию между ними с Верноном на этот самый шаг.

— То есть, конечно, — поправила себя, — я хотела сказать, что он излучает...что-то такое домашнее. Но для рабочего кабинета, возможно, стоит рассмотреть что-то более... сдержанное. Например, вот этот, — она указала на соседний сервиз, стараясь не смотреть на тот, от которого всё ещё веяло манящим призраком того самого «когда-нибудь».

[icon]https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/378/478808.png[/icon][info]<div class="lzn"><a href="https://foreveryoung.rolbb.me/viewtopic.php?id=2020#p295801">Петуния Эванс, 18</a></div><div class="whos">Секретарь-машинистка в лондонском офисе компании «Граннингс»</div>[/info]

Подпись автора

https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/364/214091.png

+1

6

[indent]Вернон слушал Петунию, затаив дыхание. Он забыл обо всем на свете. Когда она говорила о клейме и паутинках на глазури, ее голос звучал как сама мудрость, а глаза светились таким увлечением, что у него перехватило дыхание. Он смотрел, как ее тонкие пальцы держат фарфор, и думал о том, как было бы прекрасно, если бы эти пальцы сейчас прикасались к его руке. А когда она щелкнула по чашке, он услышал не звон фарфора, а чистый, прозрачный звук ее голоса.
[indent]И потом она произнесла это: «Семейные воскресные чаепития». У Вернона в голове мгновенно вспыхнула картина - их воскресные чаепития. Дом, который он мог бы ей обеспечить. Она, хозяйка этого дома, в элегантном платье, разливающая чай из этого сервиза. И он, солидный глава семейства, читающий воскресную газету. Картина была настолько ясной и желанной, что сердце его екнуло, а в голове у Дурсли помутилось.
[indent]Она наверное тоже о чем-то таком подумала (ну или ему хотелось так считать) - он видел, как она смутилась, отступила назад. И это отступление, эта внезапная робость показались ему бесконечно трогательными. В порыве, который он сам счел смелым, Вернон бережно протянул руку и взял чашку из ее пальцев. Его большой, тяжелый палец на мгновение коснулся ее тонких, прохладных кончиков пальцев. Электрическая искра пробежала по его руке, и ему показалось, что и Петуния тоже слегка вздрогнула.
[indent]- Нет-нет, мисс Эванс, - сказал он твердо, все еще держа в руке ту самую чашку, и его голос прозвучал теплее, чем он намеревался. - Вы абсолютно правы. Именно это «теплое, домашнее ощущение» и есть, - он запнулся, ощущая под пальцами гладкость фарфора, которая теперь навсегда будет ассоциироваться у него с прикосновением к ее коже, - самое ценное качество. Именно оно создает правильную атмосферу. И для будущего эээ... - он чуть не сказал «дома», но вовремя поправился, - кабинета, где принимают важных гостей.
[indent]Он посмотрел на сервиз, который она отложила, а потом - на нее. Его мысли были уже далеко от простой покупки. Он думал о том, как эта утонченная, умная девушка будет сидеть с ним за одним столом не в субботу, а каждый день. Как ее присутствие сделает его жизнь такой же безупречной и гармоничной, как этот фарфоровый набор. Ему вдруг страстно захотелось не просто сервиза, а того будущего, которое она невольно нарисовала. Он хотел, чтобы она стала частью его мира, его самым ценным приобретением. «Да что это со мной такое?» - подумал Дурсли, удивляясь сам себе. Это было ему совершенно несвойственно.
[indent]- Я считаю, выбор очевиден, - произнес Вернон с решительностью. Он бережно поставил чашку на прилавок, словно заключая сделку. - Мы возьмем именно этот сервиз. Тот, что создает домашнее ощущение, - он посмотрел на Петунию, и в его взгляде была уже не просто симпатия, а твердая, джентльменская уверенность в своем решении и в том, что она - неотъемлемая часть этого решения. Сделав паузу, он все еще не отводил взгляда от Петунии. Ему отчаянно не хотелось, чтобы эта встреча закончилась так быстро.
[indent]- Хотя... - продолжил он с внезапно нахлынувшим вдохновением, - раз уж мы здесь и ваш профессиональный взгляд настолько... проницателен, - он снова подчеркнул это слово, заставляя его звучать как высший комплимент, - может, вы поможете мне оценить еще кое-что? - Вернон жестом обвел магазин, - для будущего кабинета эээ... не хватает... хорошей настольной лампы. Или пресс-папье. Нужно что-то основательное, солидное. Но не безвкусное, разумеется.
[indent]Он смотрел на нее с почтительным ожиданием, словно ее мнение было для него законом. Внутри же он ликовал. Он только что выиграл себе еще как минимум полчаса ее общества. Целых тридцать минут, в течение которых он сможет смотреть, как она ходит между витринами, наклоняет голову, касается вещей своими изящными руками и делится с ним частичкой своего ума и вкуса. Это была самая удачная «инвестиция» за весь день.

[nick]Vernon Dursley[/nick][status]Здравомыслие и порядок[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/8/510749.gif[/icon][info]<div class="lzn"><a href=https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/Вернон_Дурсль>Вернон Дурсли</a></div>Никакого волшебства не бывает!<div class="whos">Младший администратор в компании «Граннингс»</div>[/info][sign].[/sign]

Подпись автора

однажды тëмною дорогой
мне встретился один олень
еще там волк был и собака
всегда таскаются за мной

+1

7

Когда его палец коснулся её кожи, у неё внутри всё ёкнуло. Хорошо, что мужчина держал чашку, иначе бы случилось непоправимое: Петуния, ощутив эту искру, на мгновение потеряла бы контроль и точно уронила бы чашку. Хрупкий фарфор разбился бы вдребезги об пол раньше, чем она смогла бы совладать с собой. Такого с ней ещё не было. Чтобы кто-то вот так... вникал. Слушал каждое слово, как самое важное. И смотрел... будто разглядывал что-то редкое и ценное. От этого взгляда было не по себе, но и убегать не хотелось. Совсем не хотелось.

«Я считаю, выбор очевиден», — прозвучало его твёрдое решение.

Слова Вернона вернули её к реальности. Он берет сервиз. Её сервиз. Тот, который она выбрала — нет, который ей понравился, что совсем не одно и то же. Внутри вспыхнуло странное, тёплое смятение. Ей приятно, что он так просто, так быстро принимает её совет, доверяет её суждению. Это было похоже на одобрение, но в тысячу раз значительнее. Словно он купил не просто чашки, а кусочек её вкуса, её мечты о чём-то изящном, красивом.

И тут же, холодной иглой, кольнула мысль: что он никогда не станет её сервизом. Он отправится в его будущий кабинет старшего администратора, а она... она вернётся в свою комнату на Баркинг-Роуд в Ист-Энде, где даже поставить такую вещь некуда. Он был бы там чужим, нелепым, как павлин в курятнике. Да и ей он не по карману сейчас, да и незачем... Прагматичный голос в голове пытался успокоить, но в горле стоял крошечный, горький комок. Петуния подавила его, выпрямив спину.

А потом он предложил продолжить. Найти лампу. Или пресс-папье. Её взгляд скользнул по полкам и витринам — нет, здесь только фарфор, хрусталь, серебро. Ничего соответствующего его запросу. Нужно ответить аккуратно.

—Боюсь, здесь, мы вряд ли найдём что-то подходящее. Этот магазин специализируется на столовом фарфоре и хрустале. — Петуния сделала крошечную паузу, собираясь с мыслями, словно просчитывая маршрут.

— Однако, можно расплатиться и... — Петуния позволила себе тёплую улыбку и прямой взгляд в глаза. — Совсем недалеко отсюда, буквально за углом, есть отличный магазин канцелярских товаров и офисного декора. Там как раз могут быть солидные лампы и пресс-папье. Качественные, без... излишеств. — Она чуть не сказала «безвкусицы», но вовремя остановилась. Да и не все же должно быть элитным.

И тут её осенило. Есть ещё один вариант. Но... а вдруг он подумает, что она только по магазинам ходит? Что она какая-то легкомысленная шопоголичка, а не серьёзная девушка? Эта мысль вызвала лёгкую панику. Заправив прядь за ушко – жест выдававший её смятение.

— А если говорить о действительно элитном выборе, с историей... Это антикварная лавка «У Пендлтона» на Бейкер-стрит. Там иногда появляются великолепные вещи — бронзовые лампы, мраморные пресс-папье. Но это уже в другом районе, придётся ехать.

Сказав это, она тут же внутренне сжалась. Звучало так, будто она и правда только и делает, что изучает дорогие магазины. Петуния поспешила добавить. Её взгляд устремился куда-то мимо его плеча, к сервизу в витрине:

— Я просто... иногда озираюсь на витрины, когда гуляю... чтобы быть в курсе. Для общего развития. — И, словно оправдываясь ещё больше, пробормотала почти про себя: — Иногда вдохновляешься, как должно выглядеть настоящее качество не с картинки, а вот в жизни.

Девушка замолчала, предоставляя ему выбор. Куда он захочет пойти? За углом — безопасно, быстро, экономно. На Бейкер-стрит — далеко, не быстро и столько дорогих покупок за один день. И страшно, и щекочущее нервы чувство одновременно.

[icon]https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/378/478808.png[/icon][info]<div class="lzn"><a href="https://foreveryoung.rolbb.me/viewtopic.php?id=2020#p295801">Петуния Эванс, 18</a></div><div class="whos">Секретарь-машинистка в лондонском офисе компании «Граннингс»</div>[/info]

Подпись автора

https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/364/214091.png

0

8

[indent]Вернон слушал Петунию, и его мозг работал с невиданной скоростью, производя сложные расчеты. «У Пендлтона» на Бейкер-стрит» звучало дорого. Чистейшая нецелесообразность! Практичный голос внутри Дурсли кричал, что за углом логично и экономно. Но в голове уже возник другой, новый и очень настойчивый голос. Вернон смотрел на эту прекрасную девушку, на ее смущенную улыбку, на прядь волос, которую она только что завела за ухо, в ее глаза, которые смотрели куда-то мимо него, словно она уже видела эти самые «вещи с историей». Она ведь заслуживала того, чтобы видеть вещи с историей. Она сама была такой - утонченной, с несомненным внутренним достоинством, которое пока что скрывалось за скромным платьем. И ему отчаянно хотелось показать ей свою состоятельность. Не просто рассказать о премиях, а продемонстрировать. Его «Холден Кингсвуд» ждал на улице, сияя, как новенький фунт - доказательство его успеха. Представить себя достойным мужчиной в ее глазах стало внезапно важнее квартального отчета. А если они поедут на Бейкер-стрит… Это будет долгая поездка по городу. В его машине наедине. Ох... - у Дурсли едва не закружилась голова от такой сладкой перспективы. Его руки на массивном руле, она рядом, сидящая на соседнем сидении, аккуратно поставив ноги на коврик. Прекрасная поездка под легкую мелодию Фрэнка Синатры - солидно, стильно, по-взрослому. А потом, возможно, поиски нужной лавки займут время. И, как совершенно естественное, логичное продолжение деловой встречи можно будет предложить обед. Чтобы обсудить покупки. Разумеется. Так поступают деловые партнеры. На Бейкер-стрит как раз был один замечательный ресторан «Айви», куда Вернон водил важных клиентов «Граннингс». Это добавило бы еще два, а то и три часа к этому и без того чудесному утру. Эта мысль, провести с ней целый день, снесла Вернону крышу с присущей ему чопорной решимостью. Его лицо приняло выражение человека, взвешивающего судьбоносное решение.
[indent]- «У Пендлтона», - медленно произнес он, растягивая слова, чтобы придать им вес, - это серьезное предложение. - Он посмотрел на Петунию долгим, оценивающим, но на этот раз мягким взглядом, в котором читалось не только деловое уважение, но и зарождающееся обожание. - Качество, проверенное временем, всегда предпочтительнее сиюминутных решений. Я считаю, это стоит рассмотреть.
[indent]Он выпрямился, расправив плечи под пиджаком.
[indent]- Мой автомобиль к вашим услугам, мисс Эванс. Доберемся быстро и с комфортом, - заявил он после того, как они оплатили покупку, и в его голосе зазвучала почти рыцарская нота. Сделав решительный шаг к выходу, он, слегка краснея от собственной смелости, обогнул Петунию и потянулся к дверной ручке. Его движение было несколько неуклюжим - он слишком поспешно рванулся вперед, но в итоге ему удалось распахнуть тяжелую стеклянную дверь магазина с тем видом галантности, который он видел в старых фильмах.
[indent]- После вас, - произнес он, замирая в этой неловкой, но искренней позе, и его взгляд снова встретился с ее, и стараясь не выронить массивный пакет с коробкой, в которой лежал уже дорогой ему сервиз. Во взгляде Дурсли уже не было ни капли снисходительного оттенка администратора. В нем был весь его неповоротливый, старомодный восторг и тихая, британская решимость завоевать эту девушку, демонстрируя ей мир солидных вещей, который, как он уже решил, должен стать и ее миром тоже.

[nick]Vernon Dursley[/nick][status]Здравомыслие и порядок[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/8/510749.gif[/icon][info]<div class="lzn"><a href=https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/Вернон_Дурсль>Вернон Дурсли</a></div>Никакого волшебства не бывает!<div class="whos">Младший администратор в компании «Граннингс»</div>[/info][sign].[/sign]

Подпись автора

однажды тëмною дорогой
мне встретился один олень
еще там волк был и собака
всегда таскаются за мной

+1

9

Слова замерли в воздухе, густые и сладкие, как патока. Он выбрал этот вариант. Не разумный магазин за углом, а дальнюю, пахнущую старыми вещами и тайнами лавку. Сердце Петунии сделало странный, болезненный кувырок — то ли от восторга, то ли от ужаса.

Вернон говорил о качестве, проверенном временем. Его голос был низким, весомым, и в нем звучала не просто деловая уверенность, а что-то… другое. Что-то, от чего по спине пробежали мурашки. Он смотрел на нее так, будто она и была тем самым качеством, проверенным временем. От этого взгляда хотелось спрятаться и в то же время — раствориться в нем.

— Это… очень любезно с вашей стороны, мистер Дурсли, — выдохнула она, и голос её звучал чуть хрипловато от внезапно пересохшего горла. Её практичный ум уже выстраивал баррикады. «Долгая поездка. Наедине. В его машине. Все увидят. Что они подумают?» Но другой, постыдный и жаждущий голос шептал о мягких сиденьях, о музыке, о том, какого это будет сидеть рядом с ним, пока Лондон проплывает за стеклом.

Он открыл перед ней дверь — рывком, почти неуклюже, но с такой трогательной решимостью, что у неё внутри всё сжалось. Никто не замирал в такой нелепой, галантной позе, краснея от собственной смелости. Это был жест из тех самых книг, которые она прятала на верхней полке. И он, Вернон Дурсли, с его квартальными отчетами и дизайнерскими галстуками, совершал его.

— Спасибо, — прошептала Петуния, проскользнув мимо него в проем двери. Петуния замерла на тротуаре, чувствуя себя нелепым кукурузным початком рядом с этим металлическим лебедем. «Не тронь дверную ручку пальцами, на ней останутся следы», — пронеслось в голове. Петуния замешкалась, позволив Вернону самому открыть перед ней дверцу автомобиля. Петуния осторожно села на сиденье, подобрав ноги. Дверь захлопнулась с глухим, дорогим звуком. Мир снаружи внезапно стал тише, отдаленнее. Внутри запах его лосьона, смешанный с ароматом воска от полировки машины, ударил ей в нос. Запах другого мира. Мужского. Солидного. Платье внезапно показалось ей ужасно простым, а сумочка — дешёвой. Они оказались в маленькой, роскошной капсуле. Наедине. Она положила руки на колени, сцепив пальцы.

[icon]https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/378/478808.png[/icon][info]<div class="lzn"><a href="https://foreveryoung.rolbb.me/viewtopic.php?id=2020#p295801">Петуния Эванс, 18</a></div><div class="whos">Секретарь-машинистка в лондонском офисе компании «Граннингс»</div>[/info]

Отредактировано Petunia Evans (2026-01-07 02:13:38)

Подпись автора

https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/364/214091.png

+1

10

[indent]Когда Петуния скользнула на сиденье и Вернон сам захлопнул дверцу автомобиля с тем самым солидным, глухим звуком, он почувствовал приступ такой гордости, что жилет едва не лопнул на пуговицах. Он обошел машину и уселся за руль с важным видом пилота, готовящегося к вылету. Но внутри все дрожало. Рядом с ним на соседнем сидении сидела красивая, утонченная, умная и практичная молодая женщина. Цветочный, но не навязчивый аромат ее духов уже смешался с запахом кожи салона и его лосьона после бритья, создав невероятную, головокружительную смесь. Это был запах желанного будущего. Почему-то он был в этом так бесповоротно уверен. Вернон завел двигатель, и «Холден» отозвался мягким, мощным урчанием - еще одно доказательство его состоятельности в ее глазах.
[indent]- Устраивайтесь поудобнее, мисс Эванс, - сказал он, стараясь, чтобы голос звучал ровно и по-деловому. - Сейчас поедем. Без пробок должны добраться быстро, где-то за двадцать минут, - сообщил он и тронулся с места, надеясь, что пробки будут.
[indent]Стараясь вести машину плавно, как капитан океанского лайнера, а не как лихач, Вернон усиленно концентрировался на дороге, но его периферийное зрение предательски фиксировало каждую деталь. Ее руки, сцепленные на коленях, прикрытых платьем. Сами эти колени, аккуратные, подчеркнутые тканью. Ее профиль, обращенный к окну. Дурсли ловил себя на том, что его взгляд раз за разом соскальзывает с дороги на нее, и тогда он судорожно поворачивал голову обратно, к лобовому стеклу, кашлял и сильнее сжимал руль. Его сердце стучало с непривычной, глухой настойчивостью.
[indent]Чтобы заполнить тишину, он включил радио. Зазвучала негромкая, спокойная музыка. Идеальный фон. Надо было заговорить. Поддержать беседу. Деловую, конечно же.
[indent]- А вы эээ... часто бываете в этом районе? На Бейкер-стрит? - спросил он, бросив быстрый взгляд в ее сторону. Но этот вопрос показался ему слишком формальным. Он хотел узнать о ней, а не о ее маршрутах. Сделав поворот, он набрался смелости и спросил снова, на этот раз мягче:
[indent]- А если не секрет, мисс Эванс… чем вы любите заниматься, когда не даете советы по фарфору и не покоряете мир квартальными отчетами? - он произнес это с легкой, почти шутливой интонацией, которую сам счел удачной. - Должна же быть даже у самой практичной девушки какая-нибудь… ну, маленькая слабость?
[indent]Он снова посмотрел на дорогу, но все его существо было направлено на нее, ожидая ответа. Ему было невероятно важно услышать, что она скажет. Даже важнее, чем отчет о продажах сверл за прошлый квартал! Эта мысль его самого поразила. Рядом с ней он чувствовал себя иначе. Тверже, увереннее в своей правоте на все сто, но в то же время - более уязвимым и живым, чем когда-либо прежде. Это было бесподобно и пугающе одновременно.

[nick]Vernon Dursley[/nick][status]Здравомыслие и порядок[/status][icon]https://i.ibb.co/9rGZJXh/1.gif[/icon][info]<div class="lzn"><a href=https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/Вернон_Дурсль>Вернон Дурсли</a></div>Никакого волшебства не бывает!<div class="whos">Младший администратор в компании «Граннингс»</div>[/info][sign].[/sign]

Подпись автора

однажды тëмною дорогой
мне встретился один олень
еще там волк был и собака
всегда таскаются за мной

+1

11

— О, — тихо выдохнула Петуния, услышав его вопрос. Он был слишком личным, слишком близким. Он касался той самой территории, куда она ранее никого из мужчин не пускала. Руки на коленях сжались сильнее, суставы побелели.

В голове метались обрывки мыслей. "Она ему уже говорила про пироги. Это безопасно. Но он уже это слышал и явно хочет узнать что-то еще." Но что-то внутри ёкало — то самое, что заставляло перечитывать роман на сорок седьмой странице. Он же спросил о слабости. О чём-то настоящем. Мужчина смотрел на дорогу, но всё его внимание, как тёплое, тяжёлое одеяло, лежало на ней. Он ждал. Он действительно хотел знать?!

Музыка из радио лилась тихим, ненавязчивым фоном, но в салоне от неё становилось ещё тише, ещё интимнее.

— Маленькая слабость… — медленно повторила она, глядя на проплывающие за окном фасады. — Это громко сказано. Скорее… глупость.

Петуния замолчала, собираясь с духом, чувствуя, как жар поднимается к щекам. Говорить об этом вслух было страшнее, словно признаться в чём-то по-настоящему предосудительном.

— Видите ли, — начала девушка, и голос её звучал чуть виновато, будто она сознавалась в преступлении, — я иногда… покупаю журналы. Не женские, где гороскопы и сплетни, а… — щеки залились румянцем, — про интерьеры. Дома и сады. И смотрю… нет, изучаю фотографии. Комнаты. Гостиные со светлыми стенами и высокими окнами. Кухни с медными кастрюлями и полками с идеальными рядами банок.

Петуния рискнула взглянуть на него краем глаза.

— И я представляю, — голос Петунии стал ещё тише, почти шёпотом, — как бы я всё там расставила. Где бы поставила вазу. Какую бы скатерть постелила на стол. Как бы падал свет из окна на паркет… Это же смешно, правда? — Блондинка вновь нервно поправила несуществующую складку на платье. — Тратить время на пустые фантазии о том, чего у тебя нет и, наверное, никогда не будет. Совершенно непрактично.

Она снова замолчала, сгорая от стыда. Зачем она это сказала? Теперь он точно подумает, что она пустая мечтательница, а не серьёзная девушка. Что она хочет не того, что может заработать упорным трудом, а каких-то нелепых картинок из журнала. Ох, лучше бы она сказала, что книжки читает. Без конкретики. Петуния же не только романы в своей жизни читала, если что смогла бы поддержать беседу. Но мысли в эту сторону, почему-то не привели её.

— Но это… успокаивает, — вдруг вырвалось у неё вопреки всему, словно желая оправдывала свои глупости перед этим солидным, серьезным мужчиной. — Когда всё на своих местах. Нарисованных. В голове. Порядок, который ты создаёшь сама. Из ничего.

Она отвернулась к окну, пытаясь унять смущение. Это было слишком откровенно. Это было равноценно тому, чтобы показать ему ту самую книгу. Она выдала ему кусочек своей тайной, нищей, голодной души, которая мечтала не о богатстве, а о совершенной, прекрасной норме. О доме, который был бы не просто убежищем, а произведением искусства — её искусства. И теперь она ждала. Ждала его снисходительной улыбки, его прагматичного замечания о том, что лучше инвестировать в облигации, чем в журналы. Ждала, что очарование этого утра лопнет, как мыльный пузырь.

— А какие у вас интересы, мистер Дурсли, помимо коллекционирования галстуков? — Поспешно спросила она, пытаясь перевести разговор, чтобы следующий вопрос уже касался не её, а него.

[icon]https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/378/478808.png[/icon][info]<div class="lzn"><a href="https://foreveryoung.rolbb.me/viewtopic.php?id=2020#p295801">Петуния Эванс, 18</a></div><div class="whos">Секретарь-машинистка в лондонском офисе компании «Граннингс»</div>[/info]

Подпись автора

https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/364/214091.png

+1

12

[indent]Вернон ждал ответа Петунии с таким напряжением, как будто от него зависело утверждение годового бюджета. Он и сам не понимал, почему волновался, как какой-то юнец перед выпускным. Но ему казалось, что от ее ответа зависит что-то важное. И вот она заговорила. О журналах по интерьерам, о комнатах со светлыми стенами, о медных кастрюлях и, о боже, об идеальных рядах банок на полках!
[indent]Слушая ее сбивчивый, смущенный рассказ, Вернон не услышал слов о «глупости» и «несбыточных мечтах». Он видел картины. Не нарисованные в журнале, а живые в своем воображении: их будущую кухню и ее, Петунию, в передничке, расставляющую те самые банки с соленьями в безупречном порядке. А вот она выбирает шторы. Она протирает пыль с медной ручки комода, который он, конечно, купит для гостиной. Она создает тот самый «порядок из ничего», но уже не в голове, а в их общем доме.
[indent]Мысли неслись с головокружительной скоростью, от которой у Дурсли перехватило дыхание. «Как она это со мной сделала? Они ведь едва знакомы! Всего пара встреч, чашка чая в кабинете, и вот он уже мысленно подбирает с ней обои для спальни! Она поймала его, как беспомощного карася на крючок»... Но в этом не было ничего дурного, не было никакого злого умысла или вреда. Она просто… была. Красивая, умная, практичная, хозяйственная, разумная - в целом, идеальная. Его интуиция, которая никогда не подводила в бизнесе, подсказывала четко и ясно: «Покупай. Это лучшее предложение на рынке. Цена - твоя преданность. Дивиденды - вся твоя будущая жизнь. Не упускай».
[indent]Когда Петуния, отвернувшись к окну, смущенно пробормотала, что все это «несбыточно», Вернон почувствовал, как его лицо заливает жар. Он покраснел, как рак в кастрюле. Это было возмутительно! Ее сомнения оскорбляли не только ее саму, но и его, Вернона Дурсли, и все его планы!
[indent]- Что вы, мисс Эванс, что вы! - выпалил Вернон громче и резче, чем планировал. Но он тут же сбавил тон, хотя его голос все еще звучал с несокрушимой уверенностью. - Конечно же, это достижимо! Все достижимо, если усердно работать, откладывать, иметь четкий план и… - он запнулся на секунду, - …и встретить подходящего человека. Того, с кем захочется все это создавать.
[indent]Он замолчал, испугавшись собственной смелости. Сказать вслух про «подходящего человека» было уже слишком. Но мысленно, про себя, он договорил: «Идеал женщины - это не какая-то там красавица с обложки. Это та, с кой рядом становишься лучше. Которая понимает ценность вещей и порядка. Которая своим умом и вкусом сделает твой дом крепостью. Я, кажется, уже встретил такую. И теперь, черт побери, ни за что не упущу!»
[indent]К счастью, Петуния тут же задала вопрос о его хобби, дав ему время прийти в себя. Вернон с облегчением перевел дух.
[indent]- Мои интересы? - переспросил он, возвращаясь к более безопасной территории. - Ну, помимо изучения рынка инструментов, что, знаете ли, тоже можно считать увлечением… - он сделал многозначительную паузу, - я очень ценю качественный звук. Коллекционирую виниловые пластинки. Классику. Фрэнка Синатры, Дина Мартина. Музыку для настоящих джентльменов, - он самодовольно мотнул головой в такт звучавшей из радио мелодии. - И еще… я увлекаюсь историей флота. Британского флота. Читаю мемуары адмиралов. Там, знаете ли, настоящая школа дисциплины, стратегии и порядка. Чему-то можно поучиться и для ведения бизнеса.
[indent]Он говорил это с важным видом, искренне веря, что такие увлечения делают его образ глубоким и солидным. И украдкой поглядывая на нее, пытаясь угадать, производит ли его «школа адмиралов» должное впечатление на создательницу идеальных рядов банок.

[nick]Vernon Dursley[/nick][status]Здравомыслие и порядок[/status][icon]https://i.ibb.co/9rGZJXh/1.gif[/icon][info]<div class="lzn"><a href=https://harrypotter.fandom.com/ru/wiki/Вернон_Дурсль>Вернон Дурсли</a></div>Никакого волшебства не бывает!<div class="whos">Младший администратор в компании «Граннингс»</div>[/info][sign].[/sign]

Подпись автора

однажды тëмною дорогой
мне встретился один олень
еще там волк был и собака
всегда таскаются за мной

0


Вы здесь » Marauders: forever young » ЛИЧНЫЕ ЭПИЗОДЫ » 28.08.1976 Без скидок на чувства [л]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно