[indent]Александрия стояла, все еще не до конца веря своим глазам. Она только что наблюдала, как с ладони Доркас - этой самой Доркас Медоуз, которая на любом занятии держалась с сосредоточенностью будущего аврора, - дерзко щебеча, сорвался и унесся вдаль маленький вихрь из синих и зеленых перьев. Весь этот абсурд был словно квинтэссенцией чистой, неразбавленной гриффиндорской энергии. Почему-то с рейвенкловцами такое не случалось. Или случалось? Александрия не могла припомнить. Но Доркас уже возмущалась со всей присущей ей экспрессией. «Ты посмотри на это!» - сказала, она, всплеснув руками, и это было скорее похоже на констатацию вселенской несправедливости, чем вопрос. Хотя глаза подруги уже горели негодованием и азартом охоты, а ее ирландское «р» раскатилось по каменным стенам, словно брошенный вызов самой судьбе. Так что у Александрии не было выбора, присоединяться или нет к этой охоте. В ее голове, привыкшей раскладывать мир на линии, тени и композицию, мгновенно сложилась картина: траектория полета, препятствие в виде съехавшей лестницы, направление в восточное крыло. Уголки губ Александрии дрогнули, едва заметно. Это была не улыбка, а что-то вроде невольного признания гениальности этого хаоса. Она никогда не была сорвиголовой. Но мысль о том, что пуговица с гербом Аврората может закатиться под стойку библиотечного каталожного ящика или, что хуже, упасть в котел на следующем занятии у Слагхорна, была… оскорбительна для ее рейвенкловского чувства порядка.
[indent]- Он свернул за угол у рыцаря с кривым щитом, - сказала Лекси, кивнув в конец коридора. Ее взгляд скользнул по портрету, на который, как ей показалось, указала Доркас. Рыцарь в золоченых доспехах изображал занятость с такой театральностью, что это было почти неприлично. - А этот… осведомлен, но будет торговаться за сплетни. Готовься к долгой тираде о своей «непочтительности к духам замка».
[indent]Александрия сделала шаг вперед, уже не как свидетель, а соучастник. Ее собственная палочка, тонкая и изящная, незаметно соскользнула из рукава в ладонь. Магия здесь, возможно, и не была главным оружием, но… на всякий случай.
[indent]- Библиотека - слишком сложно, дверь в нее всегда закрыта и библиотекарь не пропустит пернатых внутрь, - продолжила она, мысли вслух совпадали с догадками Доркас. - Там его вмиг выдаст тишина. Он ищет суматоху, где можно затеряться. Или… высоту. Верхние галереи в восточном крыле, возле астрономической башни. Там шумно от сквозняков и эха, и полно голубей, которых он может счесть сородичами.
[indent]Она повернулась к портрету, готовая начать дипломатическую часть их «операции». Ее голос приобрел легкую, почти светскую интонацию, которой она пользовалась с особо капризными заказчиками портретов.
[indent]- Сэр Реджинальд, простите за беспокойство в столь важный момент ваших… приготовлений, - начала она, глядя на рыцаря. - Вы, как человек проницательный, наверняка заметили наше маленькое пернатое несчастье. Не соблаговолите ли указать направление? Мы бы очень хотели вернуть его, не нарушая достоинства замка.
Отредактировано Alexandria Blishwick (2026-01-13 15:11:02)
- Подпись автора
...and everyone knows how much I love summer