Когда из ничего мы выстроим залив...
Дата: 15.01.1980, вечер.
Место: квартира Стоуна в Лондоне.
Действующие лица: Elphinstone Urquart, Minerva McGonagall
Краткое описание: «Когда из ничего мы выстроим залив, и сосны, и рассвет, и деревянный дом, и свяжем бечевой наш тихий край земли с победою твоей, с моей былой бедой, когда из пустоты, из мрака прошлых лет мы спустимся к воде, на лодочный простор - свидетели простых, как солнце на стекле, но истинных чудес, рождающих восторг, когда осядет пыль ошибок и утрат, когда войдет весло в другую глубину, мы станем просто плыть с утра и до утра - под парусами слов, в фарватере минут.» ©
15.01.1980 Когда из ничего мы выстроим залив [л]
Сообщений 1 страница 8 из 8
Поделиться12026-01-19 18:57:42
Поделиться22026-01-19 20:31:05
Позади четыре дня с момента выписки из Мунго, а он не рвался на работу. Безумие? Не иначе, но Урхарта это смущало мало. Пожалуй, впервые в жизни он не торопил события, не ставил под сомнение вердикт целителей, но спокойно и крайне ответственно следовал всем предписаниям.
Мерзкие на вкус зелья, постельный режим и никакого, упаси Мерлин, побега из стен магического госпиталя – Элфинстоун легко согласился на всё, только бы Она не волновалась. Не хмурилась больше и, уж точно, не напоминала видом своим инфернала, воскрешенного темной магией. И, кажется, это действовало. По крайней мере, с каждым днём волшебник чувствовал себя всё бодрее, а Минерва больше не шипела на него разозлённой кошкой, сменяя гнев лишь искренним за главу хит-визардов, страхом. Оно и к лучшему, сколько можно из-за одного старого дурака волноваться?
Хотя последнее было, без сомнения, приятно в какой-то степени, но... редкостный эгоизм, заставлять страдать дорогого тебе человека. Сам того по началу не осознавая, Стоун уже прошел через подобное, лишь с годами осознавая всю глубину своей вины.
Перед той, что была обречена связать с ним свою судьбу.
Перед той, что слишком рано покинула этот мир.
И повторить свою ошибку он был не намерен.
Выписка из Мунго – опять таки под присмотром Минервы, посещение Косого переулка – вспомни волнительные моменты детства – ради покупки новой волшебной палочки взамен сломанной Фенриром и... теперь уже полный покой, но на дому.
На что он был согласен, к тому же МакГонагалл и тут не оставила его одного. Навещала, присматривала, контролировала соблюдение предписаний колдомедиков – эта забота была лишним доказательством того, что её «да», произнесенное на эмоциях в вечер, когда Стоун только пришел в себя, Урхарту не послышалось. И не потеряло своей силы, своей актуальности, когда он пошел на поправку.
Смешно даже представить, но весь из себя суровый, а порой – откровенно грозный глава хит-визардов, который не дрогнул под лучом непростительного заклинания, который схватился с оборотнем ровно в полнолуние... буквально светился от счастья, превратившись скорее в странное подобие, прежнего себя.
На смену грозным окрикам и суровым взглядам пришло уютное ворчание, а уж нескрываемая нежность во взгляде и вовсе навевала мысли, что это вовсе и не Урхарт, но кто иной, под оборотным зельем просто находящийся.
Но это был Стоун. Как-то до неприличия присмиревший и с какой-то поистине щенячьей радостью встречавший в своей скромной Лондонской квартирке единственную женщину, которую по настоящему любил. Удивительно глупо для человека его положения и возраста, но он ничего не хотел менять.
Да и не мог.
Спокойные дни, кажется, и правда шли на пользу. Урхарт даже сумел добраться до Министерства – и там был культурно послан верным, но до неприличия упрямым Уоррингтоном, догуливать оставшиеся дни больничного куда подальше, например домой. Спорить не стал, разве что возвращаясь обратно на квартиру, успел пополнить запасы еды и алкоголя, изрядно истощившиеся за дни вынужденного больничного.
Потому как, а если Минерва навестит? Стоун никогда не претендовал на звание гостеприимного хозяина, но ради этой женщины был готов расстараться. Останавливало лишь то, что в бытовой магии Урхарт был столь же слаб, сколь талантлив в магии боевой.
Ну, и состояние. Которое требовало внезапно продолжительного отдыха – долгая прогулка на своих двоих с одной стороны пошла на пользу, но с другой – отправила мужчину в кресло в гостиной, перевести дух. А где кресло, там недочитанная уже сколько месяцев книга. Недочитанная, возможно, потому, что с первых же страниц он буквально задремал над страницами.
Совсем по стариковски, что разозлило бы, если не списывать на общее состояние еще не полностью оклемавшегося от ран волшебника.
Впрочем, даже эта дрёма была достаточно чуткой. Даже расслабившись на волне последних событий, Урхарт всё же оставался собой.
- Подпись автора
До неприличия красив (и суров) благодаря прекрасной и талантливой Минерве
Поделиться32026-01-20 01:18:41
Вторник тянулся, как самый густой сироп — медленно и липко.
Уроки с третьим и пятым курсами, короткая проверка седьмого в желании убедиться, что короткие зимние каникулы и Альбус не дали выпускникам расслабиться, растущая стопка сданных эссе на столе. Обычная рутина, но сегодня, как и вчера, каждое мгновение отдавалось в сознании странным диссонансом.
Она всё ещё была той же профессором МакГонагалл, что отчитывала пятикурсника-слизеринца за попытку превратить жабу соседа в кричащий ночной горшок (неудачную, к счастью). Что ставила «П» на небрежно выполненной работе и делала сноску: «Обратите внимание на второстепенную трансформацию материи, мистер Бристоу, а не только на изменение цвета». Она была твёрдой, справедливой и непоколебимой.
Но под этой мантией, под строгой блузкой и под кожей билось что-то новое. Не тревожное, не пугающее — просто… непривычное. Как лёгкое, едва уловимое головокружение от слишком резкого поворота. Она была обручена. Слово, огромное и тихое, будто висело в воздухе вокруг неё невидимой вывеской, а мысль с трудом укладывалась в голове. Обручена с человеком, которого знала большую часть своей жизни, которого чуть не потеряла и которому, наконец, сказала «да».
В обеденный перерыв в учительской, за чашкой чая, Флитвик что-то оживлённо рассказывал о новых мелодиях для хора. Минерва кивала, поджав губы, но мыслями была где-то далеко. Её пальцы сами то и дело тянулись к левой руке, к безымянному пальцу, где пока не было ничего. Но от одной мысли было… странно. Не страшно. Просто странно от осознания, что её жизнь, такая упорядоченная и предсказуемо одинокая, сделала резкий поворот.
После последнего урока она не отправилась привычно в учительскую, а, собрав требующее проверки домашнее задание, покинула школу. Дорога до Хогсмида прошла в раздумьях, но мысли были далеки от школьных проблем. В магической деревне ведьма заглянула в пекарню, где тёплый обволакивающий запах был напоен корицей и яблоками. Выбрав два небольших яблочных штруделя и пакетик имбирного печенья, Минерва перебросилась несколькими ничего не значащими фразами с румяной владелицей лавки. И, распрощавшись, подняла на улице взгляд к тёмному зимнему небу, прежде чем аппарировать.
Появилась она в укромном переулке недалеко от его дома, поправила волосы, снова ощутив тот же странный внутренний сдвиг. Минерва шла по знакомой улице, но сегодня каждый камень мостовой, каждый свет в окнах казался другим. И когда она зашла в нужный дом и поднялась на этаж, то на мгновение замерла перед дверью. Не чтобы собраться с духом — дух её был собран железной хваткой, а чтобы… Она и сама не знала, что именно. И поэтому лишь недовольно хмыкнула, пока доставала из сумочки отданный ей на днях комплект ключей.
Щёлкнул замок, Минерва тихо вошла. Прислушалась к тишине, ощутила знакомый запах — книг, полированного дерева, кофе и чего-то ещё, сугубо его. Опустив бумажный пакет со сдобой из пекарни на небольшой столик в прихожей, Минерва сняла мантию, повесила её на вешалку. И думала, что вот это — входить в мир Стоуна уже не как гостья, а как его часть — тоже очень странно.
Поделиться42026-01-20 16:55:44
Тихо щелкнул отпираемый замок и, задремавший было, Элфинстоун вскинулся. Сонно сморгнул и огляделся, пытаясь наскоро прийти в себя и сообразить, хвататься ли с ходу за палочку. Новую, непривычную и в руке ощущавшуюся чуждым, вынужденно купленным инструментом. Оно, конечно, со временем пройдёт, не волшебник выбирает своё орудие, но палочка – волшебника и эта выбрала Стоуна, но... глава хит-визардов поморщился, и тут же едва ли не подскочил.
Минерва!
Лишь у неё были ключи от его Лондонской квартирки, да и никого больше он не ждал. Только её – женщину, которую любил столько лет и которая только сейчас приняла его предложение. Даже не озвученное по всем правилам и не от того, кто старался демонстрировать надёжность и готовность стать для неё опорой, а от развалины, едва выбравшегося с того света.
Воистину неисповедимы пути женского разума, но ему ли возмущаться.
Волшебник украдкой зевнул и, заслышав шуршание пакета в прихожей, постарался наспех скинуть с себя остатки сна, чтобы подняться из кресла и поспешить в прихожую, чтобы встретить МакГонагалл теплой улыбкой. Несколько смущенной, но тут отпечаток накладывало его собственное состояние – жених нашелся, который истым дедом засыпает над книгой и сменил стремительный шаг на сущее ползание с необходимостью сесть и отдохнуть.
Успокаивала только одна мысль – его слабость лишь последствие тяжелого ранения, а наверняка жалкий при том вид... вдуматься, так женщина повидала и куда худшее, дежуря у его постели в Мунго столько дней кряду.
– Привет, – тепло, светившееся в глазах Урхарта, взяло верх над легкой неуверенностью. – Устала? Ещё и не ужинала наверно, я прав?
От привычного и полного искренней заботы ворчания прежняя неловкость отступила. Хотя бы частично, но и это уже было неплохим таким прогрессом для одинокого и едва ли знавшего, как надлежало вести себя с любимой женщиной, зануды-чиновника.
Оно ведь так правильно? Проявить участие, окружить вниманием и заботой, чтобы возвращение пусть пока не домой, но к нему на квартиру, воспринималось волшебницей как нечто естественное и обещающее не болезненную неловкость и не давящее напряжение, но настоящий покой.
– Идём, домовиком я так и не обзавёлся, хоть в поместье кто-то из старых ещё вполне себе жив, но, – Стоун хмыкнул, – неужели я что-нибудь простое не смогу приготовить?
Какой-то даже не базовый, но самый начальный минимум бытовой магии был им освоен ещё в первые годы после побега в Лондон. Это потом, годы спустя, Урхарт взял за привычку обедать или ужинать в том же «Котле» или иных заведениях и даже выбросил из головы тот факт, что в его квартирке была вполне себе пригодная для готовки кухня, но с появлением в его жизни Минервы – что-то внутри требовало перемен.
Как и подталкивало не просто к дежурному дружескому приветствию, словно его бывшая протеже заскочила расспросить об успехах очередного своего бывшего студента или посетовать за стаканчиком чего горячительного на грязную игру слизеринцев в очередном квиддичном матче.
И Элфинстоун сдался, делая шаг навстречу и, просто обнимая МакГонагалл. Возмутительный по своей наглости порыв для человека, воспитанного в крайне жестких рамках. Его пределом всегда был лишь уважительный кивок, в редчайших случаях – галантно поцеловать руку дамы, но ничего, выходящего за грань. Однако лишь оказавшись одной ногой в могиле, а после – получив от Минервы самую настоящую взбучку, пусть и на кошачий манер, он несколько «отпустил вожжи» требований к себе. И посмотрел на декана Гриффиндора не как на идеальную, бесконечно любимую, но неприкасаемую, но как на женщину из плоти и крови, которую хотелось просто обнять и скрыть за ласковым ворчанием от всех проблем.
Впрочем, помня о том, что это он ерундой страдал, будучи на больничном, а Минерва к нему сразу из Хогвартса и наверняка устала, Стоун отстранился, с нарочитой суровостью ворча.
– Но что я за хозяин, любимую женщину на пороге держу и голодом морю. Всё, идём, чай заварить или кофе?
- Подпись автора
До неприличия красив (и суров) благодаря прекрасной и талантливой Минерве
Поделиться52026-01-20 19:18:42
Когда Стоун появляется в дверном проёме, Минерва невольно замирает. Её взгляд, острый и аналитический, мгновенно скользит по его фигуре, выискивая любые подвохи — залегшие тени под глазами, скованность в движениях, малейшие признаки того, что больничная слабость не отпускает. Но он выглядит просто… сонным. Мягким. А в его взгляде, лишь на мгновение затуманенном дрёмой, вспыхивает то самое тёплое, тихое сияние, которое за последнюю неделю стало для неё почти привычным, но от этого не перестало заставлять что-то глупо и по-детски ёкать где-то под рёбрами.
А вот чуть ворчливые интонации, тем не менее наполненные заботой, ей знакомы хорошо и очень давно. И именно они разгоняют остатки странного ощущения отключённости от реальности, которое преследовало её весь день. Минерва чувствует, как уголки губ непроизвольно дрогнули, обозначая улыбку.
— Ещё бы не устать, — отзывается она уклончиво, наконец-то пристраивая мантию на вешалку. Голос звучит чуть суше, чем ей хотелось бы, но без привычной стальной чёткости, будто она уже сбросила часть профессорской брони прямо здесь, в прихожей. — Проверка эссе второго курса по классификации трансфигурационных процессов по действию и сложности — тот ещё вид пытки.
Она позволяет себе искренний, глубокий, мученический вздох, поднося руку к переносице, словно отгоняя головную боль, вызванную не столько работами, сколько их бесконечным количеством. И едва успевает сделать хотя бы шаг вперёд, как он делает свой. И с какой-то новой, осторожной решимостью, заключает её в объятия. Просто. Крепко. Немного неловко — так, будто всё ещё изучает новые границы дозволенного. Его ладони касаются её спины, а дыхание виска. И это движение и тепло смывают остатки той ледяной странности, что сковала её с самого порога.
В первое мгновение Минерва замирает от неожиданности. Но потом, медленно, почти нерешительно, она поднимает руки и кладёт их ему на спину, а голову опускает на плечо. И просто позволяет этому моменту случиться, закрыв глаза и чувствуя, как что-то глубоко внутри, что годами было зажато в тисках страха и принципов, наконец сдвигается, занимая своё, давно подготовленное, выстраданное место.
И когда он отстраняется, с нарочитой суровостью возвращаясь к роли хозяина, неловкость растворяется окончательно, сменившись лёгкой, почти домашней иронией.
— «Вполне себе жив»? — вопросительно изгибая одну бровь, Минерва подхватывает оставленный пакет с выпечкой и следует за мужчиной на кухню. — Что ты за хозяин такой, раз твои домовики томятся без дела? Да и отдал бы их тогда в Хогвартс, — она ставит пакет на кухонный стол, — у них же иного смысла жизни нет, кроме как быть полезными. Так пусть пользу и приносят.
Она легко пожимает плечами, отступает в сторону и опускается на стул в углу за небольшим столиком, устраиваясь поудобнее и не желая лезть под руку, раз уж Стоун решил сегодня «творить».
— Умиротворяющий бальзам после сегодняшнего дня, — произносит она тихо, подпирая ладонью подбородок, и наблюдает за движениями мужчины с тихим, откровенным любопытством.
— А то в школе сегодня, — продолжает она, находя в его кулинарных поисках и мучениях странное успокоение, — кто-то из светлых умов устроил в туалете на втором этаже засаду из побегов ядовитой тентакулы. Молодых и, слава Мерлину, ещё не смертельных, но Филч… — МакГонагалл тяжело вздыхает и закатывает глаза к потолку, словно взывая к небесам, — Филч уже составил список из двадцати «подозреваемых», и половина — мои гриффиндорцы. По старой памяти о подвигах Поттера и его компании. И я решила, что проще сделать стратегическое отступление, пока Аргус не потребовал у меня разрешения на применение дыбы. Пусть Помона и Флитвик разбираются, потому что выходцы с их факультетов тоже попали под его прицел.
Отгибая бумажный край принесённого пакета, Минерва вытягивает из него одно имбирное печенье и надкусывает. Сейчас она говорит об этом происшествии с лёгкостью, которой не было ещё час назад. Но здесь, на этой небольшой кухне, наполненной запахом яблок из штруделя и неумелыми попытками Стоуна что-то приготовить, школьные проблемы перестают казаться локальными катаклизмами и превращаются просто… в работу. Досадную, смешную, живую. Ту, от которой можно отгородиться вот таким простым бегством.
Посмотрев на появляющиеся на столе и плите предметы кухонной утвари, Минерва не может сдержать лёгкой, чуть кривой улыбки.
— Так что, маэстро, — говорит она, делая ещё один маленький глоток печенья, — от твоих кулинарных способностей сегодня зависит, останусь ли я здесь наслаждаться плодами твоего труда, или предпочту вернуться и встретить лицом к лицу разъярённого Филча с тентакулой наперевес. Выбор, прямо скажу, пока что не самый простой.
Она откидывается на спинку стула, и её взгляд, уже без тени иронии, становится внимательным, заинтересованным. Чуть прищурившись, Минерва спрашивает, и в голосе её звучит та самая тихая, непривычная для неё интонация — не допрос и не формальность, но искренний интерес к его дню, к той части его жизни, которой она раньше так старательно не касалась:
— А ты? Чем днём занимался? Кроме как отлынивал от больничного и, я подозреваю, строчил служебные записки Уоррингтону.
Поделиться62026-01-21 00:00:20
И пусть поваром, таким же великим как глава хит-визардов и гроза оборотней – последнее утверждение весьма спорно, но пусть – ему не стать, однако клятый минимум навыков не должен был подвести. Тем более, когда Минерва нарочито серьезно пригрозила, что от аппарации на заклание этого их Филча её сможет уберечь лишь сытный ужин.
Выбор страшный, но отличный для Урхарта стимул расстараться, но не перемудрить. Займись он действительно серьезной готовкой и МакГонагалл точно останется голодной или, как минимум, будет вынуждена взять всё в свои руки, пока он не спалил к Моргане весь дом.
– Умиротворяющий бальзам, значит... – мимоходом протянул, посмеиваясь, волшебник. И принялся рыться в продуктах, отбирая нужное. – Как же, помню, доводилось готовить на экзамене. То ещё заморочное зелье, но главное – никто не говорит, что с годами можно найти вполне неплохую замену. Разве что, – мужчина обернулся, хитро подмигивая Минерве, – немного сильно крепче. Могу предложить кофе с парой капель этого, «взрослого» варианта бальзама. Но не на голодный желудок, этого я не допущу.
«Так, ладно, как оно там должно быть?», – это боевая магия не вызывала у Стоуна особых затруднений и ладно, разжечь огонь на плите тоже было делом, не требовавшим серьезной сосредоточенности. Совсем иным вызовом оказалось с трудом всплывшее в памяти заклинание, отправившее сложенный в раковину картофель чиститься – хоть ножи дома оказались, уже удача. И ни один из них не полетел в сторону сидевшей за столом женщины.
Успех? Не меньше.
Так, что там дальше? Воюя с беконом, волшебник не удержался, выбрав момент, чтобы закатить глаза.
– Помилуй, я – отвратительный хозяин и даже не знаю, сколько домовиков осталось в поместье. Один, старый, точно. Липпи или как его там... тот ещё брюзга, но я велел ему присматривать за матерью, когда перебрался в Лондон. И, поверь, он не так давно предоставлен сам себе. Уж пережил, я полагаю, лет десять или поболе себе на уме – сущая ерунда, если подумать. Но, в принципе, возвращаться я не намерен, так что – пожалуй, ты права. Гляну, кто там жив и отправлю в Хогвартс, пусть пользу приносят.
Цинично, но изрядно изменившись за годы холостяцкой жизни в Лондоне и будучи лишенным тлетворного влияния, помешанных на этикете и чистоте крови, родителей – к домовикам Стоун относился по прежнему. Как к инструментам, призванным лишь служить представителям магического сообщества и не более. Видимо что-то в этом мире неизменно ни в каком виде.
Сковороду на огонь и, отправить на раскаленный металл ломти бекона – не самый классический ужин, зато сытный и уж его-то Урхарт почти не сжигал. Так, подготовить яйца...
– Может, Липпи приказать заодно приглядывать за тобой? Он бы точно нашел управу на этого вашего любителя дыб, который только и рад, что обвинить гриффиндорцев в любой шалости. Разумеется, – взмах палочки, чтобы перевернуть бекон обжариваться с другой стороны и, смешок в сторону главы «львиного» факультета, – никогда бы не подумал, что твоих невинных агнцев хоть в чем-то можно обвинить. Уверен, это самый спокойный и порядочный факультет во всем Хогвартсе!
И, словно в наказание за ехидство, пусть и беззлобное, «выстреливший» со сковороды раскаленный жир попал ровно в державшую палочку кисть. Волшебник зашипел, отдергивая руку и, взмахом палочки, чуть притушил огонь. Попутно готовя вторую сковороду для картошки.
Страдальчески при том вздыхая, когда Минерва тонко намекнула на преступную тягу Урхарта к работе. Попутно ловя себя на мысли – вечерний разговор о том, как прошел день каждого из них, на самом деле оказался приятен. Но, может дело было именно в том, что гордую уроженку Шотландских земель Стоун по настоящему любил?
– Ты не поверишь, – очередной взмах, и ломти бекона убраны со сковороды, куда Стоун, осторожно слив излишки вытопившегося жира, поспешил разбить яйца, – но я не работал. Планировал немного... правда немного! – вот только кого Урхарт пытался обмануть, – просмотреть отчёты и узнать последние новости, но Уоррингтон меня послал. Культурно, заботливо, в своей манере в общем. Но послал куда подальше, например отдыхать. И вот что мне делать с этим наглецом? Пришлось отправиться за покупками, пополнить запас продуктов, да как-то не думал, что ни вина, ни огневиски в баре почти не осталось. А там – домой, – волшебник сам не ожидал, что по началу голос его будет звучать откровенно жалостливо, словно грозный глава хит-визардов плакаться изволит, а следом – с откровенно смешливыми нотками. Теперь, в собственном же пересказе, ситуация выглядела до странности комично. И звучала удивительно легко, что несколько выбивало из колеи. Ведь такие мелочи – это не что-то важное и нужное, а простой быт, о котором и говорить то не принято.
Или он так считал раньше?
На второй сковороде уже шипел картофель, а крайне сосредоточенный на нехитрой готовке – на лбу даже проступили предательские капли пота – Стоун нашел время, чтобы отвлечься на чайник. Надеясь, что в этот момент ничего не начнёт предательски подгорать.
– Я порой удивляюсь, откуда в тебе столько сил. Эти твои гриффиндорцы – малая часть из них пытается удержаться в хит-визардах, обычно все ломятся в Аврорат, чему я как-то даже и рад, но даже эти единицы... да их утопить хочется быстрее, чем гриндилоу – неловкого ныряльщика. И как ты с целым факультетом справляешься, ума не приложу.
- Подпись автора
До неприличия красив (и суров) благодаря прекрасной и талантливой Минерве
Поделиться72026-01-21 01:49:46
В какой-то момент Минерва достаёт из складок платья волшебную палочку. Лёгкий, почти небрежный взмах под собой — и деревянный стул с тихим шорохом трансформируется в мягкое, глубокое кресло с высокими подлокотниками. Она с почти кошачьим удовлетворением проваливается в него, а потом, сбросив туфли, чтобы они упали с тихим стуком под стол, забирается в кресло с ногами. Её поза — вопиющая неформальность, возможная только в полном уединении или здесь, в этом маленьком убежище. И наблюдает она за разворачивающейся кухонной историей с чувством, балансирующим между искренним умилением и лёгкой, но присутствующей щепоткой опасения, что всё действительно может обернуться чем-то вроде подгоревшей сковороды или, что ещё хуже, пожара.
Картофель, чистящий сам себя с суетливой быстротой, яйца, закрученные в воздухе в идеальную орбиту перед падением на сковороду, бекон, к которому Стоун подходит с сосредоточенностью, достойной обезвреживания тёмного артефакта, — всё это оказывается до странности… умиротворяющим.
Она слушает его, по чуть-чуть отщипывая крошки от имбирного печенья, и её улыбка становится явственнее, теплее, когда он с комичным отчаянием закатывает глаза, признавая себя «отвратительным хозяином». Минерва не комментирует его прежнее решение оставить домовиков в поместье — было и было. Эта часть его воспитания, как старая броня, уже въелась в кожу. Но идея отправить старого Липпи и ещё кого-то в Хогвартс…
— Только попробуй приставить ко мне своего брюзгу, — предупреждает МакГонагалл, поднимая указательный палец, но в её голосе нет угрозы, лишь играющая на губах улыбка. — Я его за неделю превращу в самого услужливого и жизнерадостного домовика на свете и верну к тебе. Или вышвырну из замка за чрезмерную докучливость — прямиком к Хагриду на грядки.
Когда Элфинстоун с ехидцей заводит речь о её «невинных агнцах», Минерва лишь фыркает, отведя взгляд к потолку, не удостаивая его ответом — это поле словесного боя она заранее сдаёт. Вместо этого она наблюдает за его движениями и украдкой вдыхает изменяющиеся, становящиеся по-настоящему аппетитными запахи — хрустящего бекона, жареного картофеля, — и на лице её застывает тихая, почти что сонная улыбка.
И с этой же улыбкой она слушает его жалобы на Уоррингтона. История о том, как его «культурно, но куда подальше» послали восвояси, вызывает у неё тихий, сдержанный смешок — короткий звук, который вырывается почти непроизвольно.
— Мартин проиграл, — говорит она, поймав его, вероятно, удивлённый взгляд, и её глаза блестят озорно. — Мы с ним на спор заключили, через сколько дней ты рванёшь на работу. Мартин ставил на то, что твоего терпения хватит максимум на три. А то, что ты хотел «немного просмотреть отчёты»… Она качает головой, и улыбка становится шире. — Я тебе верю. Как верю в то, что Пивз вдруг стал ангелом во плоти.
Мартина, конечно, чисто по-человечески жаль. Гора работы и внезапно свалившийся на его плечи целый отдел — наверняка не то, что ему сейчас нужно… Хотя, кто знает? Может, как раз наоборот? Но то, что заместитель Стоуна действует, по сути, в её же интересах, для Минервы очевидно и понятно без слов. Хотя кому от этого будет лучше, если едва успевший оправиться после полученных ран Урхарт попробует вернуться к работе в прежнем, убийственном темпе? Умрёт и без помощи оборотней, от одной только бумажной волокиты. От этой мысли её улыбка на мгновение тускнеет, но она прогоняет мрачное наваждение прочь.
А потом он задаёт тот самый вопрос, от которого у неё внутри что-то глухо и тепло ёкает — не от страха, а от усталого, смиренного признания правды. Действительно, и откуда в ней силы справляться с целым факультетом, когда даже пара её бывших студентов способна вывести его из себя?
— Ну, у меня есть два младших брата, — начинает она, и в голосе её звучит лёгкая усмешка. — Один из которых — явное наказание за грехи прошлой жизни — Малкольм. Так что судьба готовила меня к этому испытанию с пелёнок. Только представь: за тобой по пятам бегает сорванец с вечно разбитыми коленками, требующий, чтобы ты «посмотрела на его фокус», который обычно заканчивается пожаром или сломанной вазой.
Она замолкает, и её взгляд на несколько секунд становится отстранённым, будто она видит не кухню, а давние картины из детства — шумный дом, братьев, мать с её тихой грустью, отца с его твёрдыми, но добрыми правилами.
— С ними не надо справляться, — произносит она наконец тихо и очень просто. — Не в том смысл. И их почти невозможно контролировать. Она делает паузу, подбирая слова к мыслям, которые обычно держит при себе. — Ты… направляешь. Иногда — силой, железной хваткой за шиворот. Чаще — намёком, взглядом, одной правильно поставленной фразой. Ставишь рамки, за которые нельзя выходить, и эти рамки должны быть непоколебимы, как закон трансфигурации Гампа. Но внутри них… ты позволяешь им быть теми, кто они есть. Шумными, дерзкими, безрассудными, иногда невыносимыми. Чаще всего — невыносимыми. Ты ловишь их, когда они летят в пропасть, и подставляешь плечо, когда они разбивают носы. Показываешь им последствия их поступков, даже если это больно. А потом… веришь. Просто веришь. Что они поймут. Что они выберут правильную дорогу и сторону. Что они вырастут. Не всегда в тех, кем ты хочешь их видеть, но… вырастут.
Минерва глубоко вздыхает, и в этом вздохе, в лёгком опускании её плеч, украдкой прячется вся тяжесть этой ответственности. Но это не бремя, которое тянет ко дну. Это скорее… привычная ноша, ставшая с годами её неотъемлемой частью. И она несёт её, потому что иначе уже просто не может. Потому что в этом — её долг и, как она только сейчас начинает понимать, её любовь.
— Наверное, ты бы предпочёл иметь дело с моими неуправляемыми первокурсниками, — говорит она, и в её тоне снова звучит лёгкая улыбка. — По крайней мере, их можно лишить баллов и отправить к Помоне пересаживать мандрагоры в качестве наказания. Процесс, между прочим, иногда не менее травматичный, чем встреча с оборотнем. Но вообще… — Минерва возвращает к Стоуну взгляд, и на её губах появляется слабая, тёплая улыбка, полная понимания, — думаю, что ты справляешься с теми, кто пытается прижиться под твоим крылом, ничуть не хуже. Просто у тебя… меньше терпения на глупости. И больше последствий за ошибки. А это, пожалуй, самая тяжёлая часть руководства. Гораздо тяжелее, чем просто быть строгим.
Поделиться82026-01-21 23:44:58
По небольшой кухне уже плыли вполне себе аппетитные ароматы, но расслабляться было рано. Картошка аппетитно доходила под крышкой, на, кажется, среднем огне. Яйца и бекон готовы, а на фоне – уютно посвистывал закипающий чайник. Элфинстоун всё же рискнул обернуться, единственно чтобы удивлённо воззриться на МакГонагалл.
– В смысле, вы спорили? – Урхарт поднял на женщину удивленный взгляд и озадаченно взъерошил волосы, на миг замирая, а после – разражаясь ворчанием. – Спорили они и на что! На мою любовь к работе, на ответственность и... – Стоун резко прервался, хитро покосившись на уже совершенно растерявшую суровость декана Гриффиндора. – А ты просто ставила без точных дней, что я продержусь дольше, да?
Волшебник тихо рассмеялся, покачивая головой. Ему бы возмутиться, насколько быстро и ловко нашли общий язык его друг и зам, и его любимая женщина, но на проверку – глава хит-визардов такому мог лишь радоваться. Он знал Мартина еще с первого курса Хогвартса и доверял его мнению порой больше, чем своему. И тот факт, что Уоррингтон пошел на шутливый спор с Минервой – не самый очевидный ход, когда сам объект этого спора едва оклемался – говорил о многом. И выглядел в глазах Урхарта, теперь по настоящему оценившего собственное «изгнание строптивым заместителем» со службы, подобно одобрению. Хотя, что одобрять то? Выбор Элфинстоуна? Так Мартин был единственным человеком, который был осведомлен о чувствах друга к МакГонагалл на протяжении этих долгих двадцати с чем-то лет. И не отговаривал его ещё тогда.
Но, кажется, не знал о том разговоре в больничной палате? Если Минерва не обмолвилась на эту тему – что вызывало сомнения – то, нет. А Урхарт, старый дурак, и сам ничего не сказал. Вот только, если вспомнить взгляд Уоррингтона – тот и сам всё понял.
Как понял Стоун те эмоции, что звучали в голосе его собеседницы, стоило женщине заговорить о студентах. О своём факультете и хитростях... нет, мыслях о том, как она видела воспитание студентов верным. Милая Минерва, такая задумчивая, но при мыслях о тех детях, что она окружила строгой заботой, буквально светившаяся изнутри. Хит-визард откровенно залюбовался, тихо посмеиваясь над упоминанием Малкольма – ему ли не знать, что это талантливое, но чертовски порой себе на уме чудо подчас было непредсказуемым. И это Урхарту «достался» уже успевший малость подрасти парнишка!
Волшебница всё говорила, делясь, кажется, сокровенными мыслями и Стоун понимал – она могла бы стать замечательной матерью. А впрочем, – спохватился он, – и стала ведь. Но не для одного или двух малышей, для целого факультета оторванных от родителей и свято верящих наставникам в школе, детей. Она стала их опорой и путеводной звездой – той, что будет светить и после выпуска из стен школы чародейства и волшебства.
Плечи волшебницы чуть опустились и, подметив это, Урхарт приблизился. Присел на корточки и, взяв её руку в ладони, ласково сжал, в жесте поддержки поглаживая тыльную сторону кисти любимой женщины подушечками больших пальцев.
– Знаешь, им очень повезло с тобой. Всех не воспитать правильно, но что-то мне подсказывает - своей заботой и поддержкой, пусть порой и не без строгости, ты многих направила по верному пути. Помогла им повзрослеть и обрести себя. Ты помогла создать цельные личности, с некоторыми из которых потом пришлось повоевать уже мне. Но... – глава хит-визардов ласково усмехнулся, – твоя рука чувствуется всегда. И что-то в их глазах говорит, кто наставлял ребят прежде. Я могу и буду бесконечно ворчать на эту тему и стажеров в принципе, только лучше уж такие, прошедшие через твои руки и уроки. С такими мне справляться куда проще, хоть я больше никогда и никому в этом не признаюсь.
Фыркнул и, выпрямившись, спохватился – совсем про готовку то забыл!
Благо проверка показала, что картошка почти не сгорела, зато была вполне себе готова. Стоун довольно кивнул, раскладывая по тарелкам яичницу с беконом и зажаренный до нежной хрустящей корочки картофель – несколько «отбракованных» ломтей отправились ему в тарелку, Минерве – всё самое аппетитное. Для неё же старался, в самом-то деле.
Наскоро накрыть кухонный стол и...
– Приятного аппетита, – в улыбке Стоуна вновь проступило некоторое даже смущение за труды свои, – надеюсь, теперь у тебя будет хоть какое-то оправдание, избежать встречи с обозлённым Филчем. Ты ешь, я сейчас чай заварю, а уж потом – предлагаю по бокальчику «Умиротворяющего бальзама», но чуть более... взрослой версии. Самую малость, только чтобы расслабиться и окончательно отпустить все эти рабочие заботы.
К ужину сам Стоун приступил чуть позже, лишь выполнив намеченное. И невольно отметил – уже в который раз за вечер – тот удивительный уют, что дарил простой разговор по душам и на самые, казалось бы, обыденные темы.
Наверно, так и должна была выглядеть нормальная, настоящая семья?
- Подпись автора
До неприличия красив (и суров) благодаря прекрасной и талантливой Минерве
















![de other side [crossover]](https://i.imgur.com/BQboz9c.png)





























