Гулкий шлепок по спине настигает Питера на ступеньках перед входом в огромное поместье.
- Не сутулься, - голос Пиппы окрашивается тонким шлейфом раздражения.
Поместье Блэквуд возвышалось над окружающим ландшафтом, словно каменный кошмар. Высокие, остроконечные башни пронзали небо, а узкие, стрельчатые окна напоминали пристальные глаза, наблюдающие за каждым их шагом. Стены, покрытые плющом и мхом, хранили молчаливую историю столетий, а массивные дубовые двери, увенчанные гербом с изображением ворона, казались вратами в иной мир. Готика в каждой детали: от горгулий, зловеще нависающих над входом, до кованых решеток, что окутывали окна, служила напоминанием о древности и могуществе рода Блэквуд. Или быть может, они хотели, чтобы о них так думали. Слухи ходили разные.
Каким образом Филиппа добилась приглашения на этот вечер она не раскрывала. Впрочем, она в принципе не особо делилась с сыном чем занимается, пока тот находится в школе. Внешне женщина выглядела сегодня особенно хорошо. Весь её образ подчеркивал достоинства и уверенное мнение общества: её место определенно среди высшего общества. Идеальная прическа, платье по фигуре без вычурного блеска, но цвета сапфировой роскоши добавляли образу возвышенности.
- Я тебя очень прошу, веди себя как подобает на этом вечере. Смыть позор прошлого мне стоило титанических усилий.
Петтигрю встречает дворецкий с безупречной выправкой. Не эльф, а нанятый магглорожденный волшебник старше пятидесяти. Эльфы, которых в доме минимум три, при гостях показаться не имеют права, во избежание порчи общего впечатления роскоши от званого вечера своими телесными лохмотьями. Холл поражает своими размерами и мрачным величием. Высокий потолок теряется в полумраке, поддерживаемый колоннами из черного мрамора. По стенам развешаны портреты предков Блэквудов, чьи надменные взгляды, кажется, следят за каждым их шагом. Дворецкий ведет их в столовую, где уже собрались гости.
Внутри, в огромном зале, освещенном множеством свечей в массивных канделябрах, царила атмосфера мрачной роскоши. Высокие потолки, расписанные сценами из волшебной истории, казались бесконечными. Тяжелые бархатные портьеры закрывали окна, создавая ощущение уюта и одновременно – изоляции от внешнего мира.
Стол ломился от яств, которые, казалось, сошли со страниц волшебных сказок. Жареные фазаны, обсыпанные золотой пылью, парили над серебряными блюдами, а виноград, менявший цвет с каждой секундой, искрился в хрустальных бокалах. Пироги, украшенные сложными узорами, испускали тонкий аромат магии, а десерты, напоминающие миниатюрные замки, казались слишком красивыми, чтобы их есть. В воздухе витали ароматы корицы, имбиря и чего-то совершенно неуловимого, чего Пиппа никогда раньше не чувствовала. Кроме Питера за столом присутствовали еще трое юных волшебников и одна волшебница. Кто-то из них был с курса Питера, но в основном все были старше.
[nick]Philippe Pettigrew[/nick][status]подопечная маленькой ведьмы[/status][icon]https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/293/575474.png[/icon][info]<div class="lzn"><a href="https://foreveryoung.rolbb.me/viewtopic.php?id=1462#p282669">Филиппа Петтигрю, 29</a></div><div class="whos">Безработная самодостаточная дама</div>[/info]
- Поделюсь с вами откровением, - начала мадам Роули, обращаясь к Филиппе, - я вдохновилась идеей создать благотворительный фонд.
- Неужели? - Женщина обернулась на свою собеседницу, отбивая напиток из бокала.
- Да! Стипендии для студентов из малообеспеченных семей. Не все волшебники имеют возможность качественно подготовиться к обучению в Хогвартсе. Мой фонд будет предоставлять стипендии талантливым студентам из бедных семей, чтобы они могли получить образование и внести свой вклад в волшебный мир.
- О, как благородно, - в голосе Пиппы нет вообще никакой интонации, но внешне она будто излучала одобрение.
- На самом деле просто не хочу, чтобы эти оборванцы ходили рядом с моим ребенком. Но как оно воспринимается на слух, да?
- Совсем другое дело.
- Подпись автора

Минерва ван лав❤️