[indent]Слова Ирмы о том, что она спрятала книгу, вызвали в душе Александрии волну восхищения, столь же стремительную и горячую, как всплеск на чернильном рисунке. Эта тихая, правильная Ирма оказалась способна на настоящую, рискованную авантюру. Это меняло все. Может у них обеих гораздо больше общего, чем всегда думала Лекси.
[indent]— Ты... спрятала? — прошептала она, и на ее губах расплылась восторженная, почти безумная улыбка. — Блестяще!
[indent]Пока Ирма размышляла о допусках и слизеринцах, ум Лекси уже работал в ином ключе. Отвлекающий маневр это хорошо, но библиотекарь может заподозрить неладное, если Ирма, ее лучшая помощница, вдруг начнет вести себя не в свойственном ей стиле. Она взяла Ирму за запястье, сворачивая в оконную нишу, где их точно никто не услышит.
[indent]— Допуска у меня никогда не было, да и не представляю, кто мог бы мне его выдать, — она вспомнила все свои учебные "подвиги", которые вряд ли кто-то из профессоров мог бы оценить на "выше ожидаемого". — Но у тебя ведь он есть и в Запретную секцию нам не обязательно входить обеим. Если бы ты только смогла эту книгу оттуда вынести... но вряд ли это разрешено.
[indent]Александрия остановилась и прижала ладонь к холодному оконному стеклу. Ее глаза блестели в полумраке.
[indent]— Если уж кому-то и отвлекать библиотекаря, то мне, - сказала она решительно. И в голосе Александрии были стальные нотки, которых Ирма раньше не слышала. — Я — непредсказуемый элемент. Хаос. А на хаос всегда тратится больше всего внимания. Библиотекарь будет так занята попытками вернуть меня в рамки дозволенного, что забудет обо всем на свете!
[indent]Она выдернула из растрепанной прически шпильку, и длинные черные волосы волной упали на плечи.
[indent]— План такой. Ты идешь за мной в библиотеку и как только увидишь, что я завела библиотекаря в дальний угол, действуй! Надеюсь, у тебя будет не меньше десяти минут. Потом ее терпение наверняка лопнет, и она либо вышвырнет меня из библиотеки, либо поволочет к директору. Идем, - не дав Ирме опомниться, Лекси развернулась и зашагала по коридору по направлению к библиотеке, поманив за собой Ирму.
[indent]Войдя в царство тишины и упорядоченности, Александрия на мгновение замерла на пороге, позволяя библиотекарю заметить ее. Та подняла на Лекси суровый взгляд из-за очков, предчувствуя нарушение спокойствия. И Александрия начала свой спектакль.
[indent]— Оох! — простонала она и ее голос прозвучал чуть громче, чем того требовали правила, заставив нескольких усердных семикурсников вздрогнуть. — У меня катастрофа! Настоящая, академическая катастрофа! - Александрия всплеснула руками.
[indent]Она подбежала к кафедре, широко раскрыв глаза и изображая панику.
[indent]— Я готовлю арт-проект по истории магии, основанный на гобеленах с троллями, и мне срочно нужны первоисточники по технике плетения магических узлов в раннесредневековый период! Вы же помните, профессор Флитвик говорил о важности междисциплинарных связей?
[indent]Она говорила быстро и громко, жестикулируя так, что мантия развевалась вокруг нее как театральный плащ. Библиотекарь, сморщившись, пыталась ее утихомирить.
[indent]— Мисс Блишвик, тише! В библиотеке принято соблюдать тишину! И ваша тема звучит крайне... сомнительно.
[indent]— О, но это же новаторский подход! — не унималась Лекси, начиная бродить между стеллажами и нарочито громко просматривать корешки книг, задевая плечом то один, то другой том. — Я уверена, что нужные фолианты где-то здесь! Возможно, в самом темном углу! — она настойчиво направилась в сторону, противоположную Запретной секции, увлекая за собой раздраженную библиотекаршу, которая поспешила за ней, дабы пресечь дальнейший хаос.
[indent]В этот самый момент Александрии показалось, будто прижавшись к косяку двери, в библиотеку скользнула тень Ирмы и бесшумно исчезла в глубине зала, по направлению к заветной полке.
- Подпись автора
Если хочешь сделать что-то, — делай это сейчас