[indent]Перкинс пережидает артурову тираду с видом нашкодившего второкурсника, которого застукали за запрещенной трансфигурацией ежа в кактус. Он переминается с ноги на ногу, теребит край мантии и смотрит куда угодно, только не на начальника - на овец, на небо, на свои перепачканные ботинки. Когда тяжелая рука опускается ему на плечо, Перкинс издает короткий сдавленный звук, похожий на писк того самого ежа перед тем, как его превратили в кактус.
[indent]- Так точно, мистер Уизли, - бормочет он. - Образование, коммуникация. Я... я прямо завтра начну. Или с понедельника. С понедельника лучше, Артур, честное слово, в понедельник я буду как новенький.
[indent]Но Артур уже ушел вперед, решительный и стремительный, как метла на гонках. Перкинс семенит следом, стараясь держаться на почтительном расстоянии - достаточно близко, чтобы не потеряться в толпе магглов, и достаточно далеко, чтобы не попасть под раздачу, если Артур снова начнет "чихвостить" его прямо посреди автозаправки.
[indent]- Коммуникация, - снова тихо бубнит Перкинс себе под нос, пробираясь между машинами. - А что я не так сказал? Я, между прочим, с фермером очень даже хорошо покоммуницировал. Конфету дал, вежливо спросил. Даже про волшебство ничего лишнего не сказал. Ну, может, пару раз, но это просто для поддержания разговора. Артур, ты же сам знаешь, магглы любят, когда им что-то интересное рассказывают. Я уверен, если бы нам удалось провести вместе больше времени, я бы ему понравился. И он бы обязательно пригласил нас на ужин!
[indent]Он чуть не спотыкается о фару чьей-то повозки, вовремя хватается за борт и быстренько отдергивает руку, словно обжегся. Машина стоит не просто так. Здесь что-то происходит. Перкинс чувствует это всем своим натренированным за годы работы в Секторе чутьем - чутьем, которое обычно подсказывало ему, что пора уходить в укрытие или хотя бы достать запасные носки.
[indent]Он догоняет Артура, который уже убежал вперед, как раз в тот момент, когда тот ретируется от мужика с пятном на пузе и решительно направляется дальше, к колонкам.
[indent]- Артур, - шепчет Перкинс, пристроившись у локтя начальника. - Ты заметил, что они все... никуда не едут, а смотрят? Как будто сейчас должно что-то случиться. И все хотят на это посмотреть. Включая нас, кстати. Мы тоже хотим посмотреть. Мы же для этого здесь, да? Только мы хотим потом это... ну... исправить. А они просто хотят смотреть. В этом вся разница. Главное, чтобы никто не догадался, что мы не просто смотреть пришли.
[indent]Он умолкает, потому что они почти дошли до колонок. И тут Перкинс чувствует запах. Сначала слабый, едва уловимый, но с каждым шагом все отчетливее. Это же запах мяты! Как мятный чай, мятные леденцы и свежескошенная мята. И дешевое мятное мыло - все это смешалось в густой аромат, который висит в воздухе плотным облаком.
[indent]- Апчхи!
[indent]- Будьте здоровы, - автоматически говорит какой-то маггл из очереди, даже не оборачиваясь.
[indent]- Спасибо, - отвечает Перкинс и оглядывается на Артура, округлив глаза. - Чувствуешь? Разве бензин должен пахнуть мятой? Здесь пахнет так, будто профессор Травологии только села на целый куст и раздавила его. Это же... это же как зубная паста, только жидкая и горючая.
[indent]Он подходит ближе к бензоколонке, стараясь держаться позади Артура - так безопаснее, потому что если что-то взорвется, Артур его загородит.
[indent]Колонка стоит себе спокойно, светится мягким зеленым светом, и внутри нее переливается та самая жидкость. Медленно, тягуче, будто ей некуда спешить. Как будто она состоит из маленьких насекомых.
[indent]- Артур, - Перкинс смотрит на колонку и чешет затылок. - Там, кажется, не просто бензин. Там... оно движется. Само по себе. Я не колдовал, честно. Я даже палочку не доставал, она где-то там, в кармане, застряла, кажется, под пробкой... Но оно движется. Артур, может, наберем немного? Ну, для исследования. Только не я. У меня с емкостями... ну, помнишь, как я разлил какао на столе? Потом всю неделю все бумаги слипались.
[indent]Он оглядывается по сторонам, проверяя, не подслушивает ли кто. Магглы увлечены своим делом - кто смотрит на колонку, кто переговаривается, кто просто наслаждается запахом мяты. Никто не обращает внимания на двух подозрительных типов в мятой одежде (у Перкинса рубашка так и не заправлена).
[indent]- Только надо у магглов, как это говорят, позаимствовать. Это же не кража, да? Это... изъятие вещественных доказательств. Мы изымаем вещественные доказательства для дальнейшего анализа в стенах Министерства. Это законно. Наверное. Если мы заполним нужные бумаги. А бумаги я заполню... ну, когда-нибудь. Может, к Новому году. Или к следующему. Только надо как-то это магглам все объяснить. Может... Империо? Хах, шучу. А может нет... Есть идеи, Артур?
[indent]Он смотрит на Артура с надеждой, попутно пытаясь незаметно вытащить из кармана какую-то пустую баночку, которую, кажется, носил с собой на всякий пожарный случай, чтобы хранить запасные носки. Оказывается, это баночка из под зелья от усталости.
[indent]- Я готов, Артур. Что делаем?
[nick]Perry Perkins[/nick][status][/status][icon]https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/8/746426.gif[/icon][info]<div class="lzn"><a href=https://foreveryoung.rolbb.me/viewtopic.php?id=31#p181>Перри Перкинс, 39</a></div><div class="whos">Сотрудник сектора борьбы с незаконным использованием изобретений магглов Министерства Магии</div>[/info][sign][/sign]
- Подпись автора
однажды тëмною дорогой
мне встретился один олень
еще там волк был и собака
всегда таскаются за мной