Have you seen these wizards? Gideon & Fabian Prewett, A. Mulciber, Duran Rosier
The ones that love us never really leave us. And you can always find them in here.

Marauders: forever young

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Marauders: forever young » ЗАВЕРШЕННЫЕ ЭПИЗОДЫ » 01-08.06.1979 Розыгрыш билетов на 127-й Чемпионат мира по квиддичу [c]


01-08.06.1979 Розыгрыш билетов на 127-й Чемпионат мира по квиддичу [c]

Сообщений 1 страница 15 из 15

1

Розыгрыш билетов на 127-й Чемпионат мира по квиддичу

https://img.freepik.com/premium-photo/hands-holding-winning-lottery-ticket-against-generative-ai_1169649-12848.jpg

Дата: Любая в промежуток 01-08.06.1979
Место: Любое
Действующие лица: Все желающие
Сроки и условия отписи: без очерёдности, пост любого размера, эпизод открыт с 01.11 по 30.11.
Ознакомиться с условиями участия.
Краткое описание: Все желающие магбританцы по всей стране при разных обстоятельствах отправляют купоны из Ежедневного Пророка для участия в розыгрыше двух билетов в министерскую ложу на финал 127-го Чемпионата мира по квиддичу, который состоится 20.08.1979. Давайте за ними понаблюдаем!

+3

2

Квартира, где они должны были перехватить Оссиана Филдинга, казалась заброшенной и неиспользуемой. Такой же пустой, какой её представило Гоменум Ревелио, когда они проверили её на скрытое человеческое присутствие. Она была крошечной, невзрачной и меблирована самым необходимым, без каких-либо функциональных или эмоциональных излишеств. Никаких памятных безделушек и цветов, штор, светильников и тех не было — окна были законопачены, а источником света должны были служить несколько свечей — не дом, а место, чтобы перекантоваться.  Единственным элементом, который мог бы сойти здесь за декор, являлся ковёр. По сравнению со всеми вещами, от которых разило старостью, ковёр выглядел неуместно новым, хотя на этом его достоинства заканчивались.

— Какой уродливый ковёр, — первое, что вырвалось у Уильямсона, когда он и Доркас остановились в дверном проёме. — Что это за цвет такой?

— Кошачьей блевотины, — выдала Доркас, рассматривая несуразный узор в крапинку на полотне под ногами — ни дать ни взять вкрапления каких-то примесей в рвоте. Официальное заявление от хозяйки кошки.

Пахло в помещении, кстати, примерно так же отвратно, если не хуже. Доркас и Уильямсон разделились, чтобы проверить жилище. Уильямсон прошёл туда, где, наверное, находились спальня, ванная и туалет, а Доркас обошла комнату, выполняющей роль кухни-гостиной, стараясь не дышать глубоко. Она применила несколько заклинаний и ждала, пока они подействуют. Обстановка источала атмосферу запустения и разложения. Все поверхности, до которых Доркас дотрагивалась затянутой в перчатку ладонью, покрывал слой пыли, а с потолка кружевом тянулась паутина. На столешнице стоял котелок, где обнаружилась бесформенная еда на неопределяемой стадии гниения, на полках — посуда, какие-то ёмкости и коробки, но ничего криминального или сколько-нибудь примечательного. На столе — кружка со свернувшейся жидкостью, тарелка, где покоилось что-то, что когда-то было пирогом или запеканкой, и раскрытый на середине «Ежедневный пророк», ветхий, как древний манускрипт. Доркас мгновение-другое недоуменно взирала на разворот, прежде чем снова обвести всё вокруг изучающим взглядом и наткнуться на вернувшегося Уильямсона.

— Как по мне, так это тупик. Ничего не пойму. Информатор мощами Мерлина клялся, что Филдинг будет здесь, — заметил он.

— Ну, как минимум, он был.

— Да брось. Если Филдинг здесь и был, то очень давно. Если он должен был объявиться сегодня, то он ещё досюда не добрался. Или мы его спугнули. Чёрт.

— Спугнули, но он добрался. Он точно был здесь сегодня.

— Ты эту вонючую дыру видела? Здесь уже давно никого не могло быть.

Доркас ткнула пальцем в газету.

— Это сегодняшний выпуск.

— Да ну нет, — нахмурился Уильямсон и поглядел на содержимое страницы. — Эта шутка выглядит старше меня...

— Говорю тебе, это он, — начала она, махнув рукой на печатное издание, которое того гляди вот-вот рассыпется. — Вот, смотри, розыгрыш двух билетов на 127-й Чемпионат мира по квиддичу... Это было в сегодняшнем выпуске. Я за завтраком его читала. — Доркас решила опустить ту часть, в которой она ещё и поучаствовала. Вырезала такой же купон, подписала и отправила в редакцию, пока Джон готовил им завтрак, а она рассуждала на тему того, что было бы замечательно посетить игру не в качестве охранника, а болельщика. Ну, для разнообразия. Ей не особо нравилась перспектива смотреть матч с Минчумом, который с недавних пор, казалось, всегда говорил о дементорах, но вид на стадион и поле из министерской ложи наверняка стоил того, чтобы перетерпеть. Если бы в финал вышла Ирландия, она вполне могла бы умереть там от восторга. Долиш и Минчум скорее всего были бы против такого исхода, но объективно это была не самая худшая смерть, на которую мог рассчитывать аврор на общественном мероприятии в её лице. — Так что, как минимум, он здесь был... — Она сделала паузу, и вдруг её лицо озарилось, когда она снова посмотрела по сторонам. Доркас всё пыталась понять, что её так смущало в этой квартире, и вот «Ежедневный Пророк» как будто дал ответ на её вопрос. Если квартира была в таком состоянии, когда Филдинг пришёл, почему он не навёл порядок? Это всего пара махов палочкой. Нет же, он устроился посреди всего этого тлена, чтобы полистать газету? Бред. Значит, Филдинг сам устроил этот бардак, чтобы убедить их в том, что его здесь не было, и вынудить уйти, но просчитался с «Пророком». Выходит... — Как максимум, он всё ещё здесь. Помнишь: в коридоре были одежда и обувь.

— Допустим. Но мы вместе проверяли здание, никого, кроме нас, не было...

— Людей не было, да, но... — Доркас многозначительно на него посмотрела. — Ты прав, этот ковёр чертовски уродливый.

Уильямсон уставился на ковер и на его лице отразилось понимание.

— Чёрт возьми, — выругался он, обнажая палочку. Доркас подняла свою, беззвучно досчитала до трёх, после чего они с Уильямсоном одновременно бросили заклинание отмены на ковер. По полотну прошла волна, после чего материал задвигался, и в следующий момент перед ними на полу растянулся уже не аляпистый ковёр, а человек в нелепом домашнем пятнистом халате. Увидив, что его маскировка испорчена, Филдинг попробовал удрать. Однако Уильямсон подсёк его с помощью волшебного лассо, и тот рухнул обратно на пол.

— Оссиан Филдинг, вы арестованы за нелегальное создание и сбыт маховиков времени и препятствие правосудию, — произнесла Доркас, связывая его руки и ноги специальными конвоирными путами. — У вас есть право хранить молчание. Всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде. Вы имеете право на защитника. Если вы не можете его позволить, он будет назначен вам бесплатно Министерством магии. Вам понятно ваше положение?

Филдинг прорычал что-то невразумительное, что очень походило на: чтоб его побрал этот грёбаный квиддич, что Доркас восприняла как подтверждение и достала табельный порт-ключ, чтобы вместе с задержанным и Уильямсоном отправиться в Аврорат.

Последней её мыслью перед перемещением было: как же здорово, что сова Джона всегда приносит почту вовремя.

+10

3

[indent] Жаркий полдень 2 июня. Сквозь массивные окна в кабинет отца проникает солнечный свет, заливая мягкими лучами этот старинный оплот фамильного величия. Тени танцуют на полках, заставленных запылёнными томами, пропитанными терпким запахом старой кожи и табака, перемешанным с тонким шлейфом огневиски. Родольфус, сидя за массивным столом, проводит пальцами по краям «Ежедневного Пророка», и взгляд его блуждает по страницам, выхватывая лишь отдельные слова, пока не останавливается на коротком заголовке: «Розыгрыш билетов на Чемпионат мира по квиддичу! Министерская ложа».
[indent] Легкая усмешка трогает его губы. Квиддич... Он помнит, как летел на встречу бладжеру, напрягая каждый мускул, чтобы его удар был сильным и точным. Летний ветер, словно живой, касался его лица, и каждый матч был для него — молодого, дерзкого загонщика — возможностью почувствовать себя на вершине. Это был настоящий вызов, спорт, где любая ошибка стоила очков и, порой, чего-то большего. Сейчас, конечно, квиддич не вызывает у него такого восторга, но эта игра остаётся частью его прошлого, уважаемой традицией, а теперь — ещё и возможностью эффектного появления перед магическим миром.
[indent] Родольфус смотрит на газету, медленно отрывает купон, переворачивая его так, чтобы солнечный свет лег на бумагу ровно, словно подчёркивая его действия. В его движениях нет спешки: он аккуратно выводит своё имя, буква за буквой, как будто каждый изгиб пера отражает его хладнокровную решимость. Заполняя купон, он в последний раз проверяет его и откладывает в сторону, вызывая домового эльфа. Неслышный, как тень, эльф появляется рядом, и Родольфус, коротким кивком, приказывает доставить это послание в редакцию.
[indent] За окном — сад, густо покрытый зеленью, расцветающий в тихом зное летнего дня. Родольфус позволяет себе краткий взгляд на эту картину спокойствия, прежде чем снова погружается в мысли. Прибыть на Чемпионат с Беллатрикс — эта белокожая, холодная красота, в её движениях — грация и скрытая опасность. Она, облачённая в тёмные одежды, с идеальной осанкой, и он рядом. Их сцеплённые руки, взгляды, обмен репликами — всё это будет олицетворением идеальной, почти мифической пары. Образец для подражания, образец благородства и величия. Прекрасная иллюзия, но такая притягательная, что магический мир снова поверит в их безупречный союз.
[indent] И в этот момент — резкая боль, словно разряд, возвращает его к реальности. Кожа на левом предплечье пульсирует, отзывается в теле огнём, зовом, который нельзя игнорировать. Никаких сомнений, никаких промедлений. Родольфус поднимается, чувствуя, как каждый мускул напрягается, подчиняясь этому безмолвному приказу, и, словно подчиняясь завету, он идет к выходу, отодвигая в сторону мысли о чемпионате и праздности, которые на мгновение завладели его умом.
[indent] Перед порогом он поднимает серебристую маску, холод её поверхности скрывает черты его лица. На плечи ложится чёрный балахон, глубокий капюшон опускается на лоб, закрывая взгляд. Секунду он задерживается в тишине, потом исчезает, оставляя за собой этот мир иллюзий и обмана. Все планы, все цели, все маски — теперь не важны, лишь долг и преданность, растворяющие его до последней капли.

+9

4

Дэйви лишь недавно вернулся домой с работы. 1 июня стал самым успешным за все время открытия магазина. Ещё бы, ведь скоро Чемпионат мира по квиддичу. С полок покупатели разбирали все, что хоть как-то было связано со знаменитой игрой волшебников и ведьм. И теперь магазин стоял полупустой, несколько сломанных при доставке метел из Японии. Написав своим коллегам письмо с новым списком наименований, решил отправить Мани, домашнюю эльфийку.
- Но хозяин голодный. Мани не знала, что хозяин придет так рано.
С минуту подумав, Гаджен все же ответил, расстегивая ворот мантии, уж очень было жарко.
- Я не голоден. Подожду.
Миновав коридор и пару комнат, волшебник устремился в гостиную. Там он сел за стол и достал газету. Стал читать, иногда хмурясь. Особенно прочитав о том, что чуть было аврорам не разрешили применять непростительные. Не пропустил и сведения о Гриндевальде, якобы ему помогают "существа", задумчиво почесал затылок, перевернул несколько страниц назад. Вот и сведения о Чемпионате мира по квиддичу. Наткнулся на купон, взяв волшебную палочку, разрезал заклинанием невербально по краям.
- Accio, чернильница! Accio, перо. - Несколько следующих взмахов артефакта, в его руке оказались нужные предметы. Ещё несколько минут были потрачены на заполнение нужных строк.
Затем пошел свою комнату  и позвал свою сову.
- Флитвик, привет. Отнеси в редакцию Ежедневного пророка. - и достал пачку совиного корма из кармана. К сожалению, там осталась лишь горсть. Скормив с рук остатки, тут же решил пойти в магазин и купить пару пачек ещё, тем более за полцены. - Ну, лети!
Довольно ухнув, сова слетела с руки Дэйви и устремилась в открытое окно, видимо, Мани оставила проветрить комнату. Затем вернулся в гостиную, ожидая появления эльфийки.
Он уже решил, кого позовет, свою мать, Глэдис Гаджен. Будут болеть вместе за "Пушки Педдл" в министерской ложе, если получится выиграть билеты или найдет место чуть подешевле.

Отредактировано Davey Gudgeon (2024-11-04 09:24:07)

+7

5

Лондон. Флоренс сидела в гостиной своей небольшой квартирке. Рядом лежала стопка газет. Газеты, накопившиеся за время ее отсутствия. Уезжала она, когда лежали снега, а приехала, когда ярко светило солнце.
Пятое июня.
Ароматный чай с арабскими сладостями. Флоренс Ланкастер покинула Лондон в начале февраля и только сегодня вернулась домой. Было так здорово, вырваться на время из этой атмосферы гнетущего страха. Хотя, каждый день, она связывалась с мамой по возможности, чтобы узнать все ли с упрямой мисс Ланкастер в порядке.  Мама, конечно, рассказывала о событиях, но Флоренс была уверена, что не все. Она явно бы не желала беспокоить дочь, которая отправилась в Стамбул, а оттуда с караваном волшебников к раскопкам таинственного города. Очередной фотоотчет и серия статей ждали впереди.
Завтра молодая волшебница снова вернется на работу. Но сегодняшний вечер сможет провести за чашкой чая и прочтением газет, чтобы понять, что происходило за время ее отсутствия.
Непростительные для авроров. Как хорошо, что не приняли. Иначе  эти непростительные уже не были бы таковыми. Всегда должна оставаться та самая грань даже тонкая и едва уловимая.
Шпионы в Министерстве. Ночной Рыцарь – с ветерком на кладбище. Это она помнила. Последнее ее дело, как и ярмарка с Барнабасом. Губы трогает легкая улыбка при воспоминании о коллеге и тут же небольшая морщинка появляется между бровей, при воспоминании о случае в автобусе.
И все же радости и горести шли рядом. Одни получали награды, а другие пострадали на ярмарке. Следующая страница газеты несла новость о яйцах василиска. Иногда казалось, что новости довольно причудливо располагают на страницах газет.
Колонка сплетен не была никогда особо любимой Флоренс, там очень мало правды, но очень много поводов пошептаться любителям оного.
А вот следующая новость заставила вспомнить о старом школьном друге. «Международная ассоциация квиддича подтвердила, что от Магбритании сборные Англии, Шотландии и Ирландии примут участие в Чемпионате мира по квиддичу»
К тому же почему бы не попытать удачу и не попасть в Министерскую ложу?  Оттуда можно сделать и прекрасные снимки и послушать новости или разузнать. Флоренс еще раз внимательно пробежалась взглядом, удостоверившись, что там нет пометки «работникам газеты принимать участие нельзя».
Ланкастер отвлеклась от чтения и чая, оторвала аккуратно купон и, заполнив его, отправила. Вдруг ей повезет.
После чего вернулась к чтению газет и ароматному чаю. Все-таки не смотря на все ее удивительные приключения и знакомства, было приятно вернуться домой. Завтра она отправится в газету, а вечером на ужин с мамой, которая, конечно, никаких отказов не принимала.

+8

6

Во сколько бы Джон ни ложился спать, вставал он строго в одно и то же время. Он никак не мог понять, проклятье это или же благо, ведь иногда он ужасно не высыпался, но в то же время пропускать самую продуктивную половину дня из-за какого-то сна (сон для слабаков) он считал непростительным. Следует уточнить, что это суждение касалось лишь его самого, ибо утренний сон Доркас Джон всегда с нежностью берег, даже если в выходной день он длился до обеда.
Сегодня у Джона выдался отгул после смены, а Доркас должна была заступить на новую. По-обыкновению, проснувшись раньше любимой, он отправился на кухню, чтобы приготовить завтрак. В это время как раз прилетела сова с утренней прессой, но Джон бросил "Ежедневный пророк" на обеденный стол, чтобы развлечься чуть позже за кружкой кофе, читая о том, как переврали все детали того или иного дела, что было расследовано Авроратом накануне. Увлекшись панкейками, Долиш не заметил, как Доркас уже спустилась, и принялась за чтение. Первая партия панкейков, разумеется, досталась спешащей на работу, поэтому, когда Долиш готов был присоединиться к завтраку, Доркас уже закончила и, на прощание бегло чмокнув его в щеку, испарилась за дверью. Надо было все-таки поднять ее пораньше, тогда бы они смогли посмеяться над новостями вместе, но Джону всегда было слишком жалко будить Доркас по утрам.
Оставшись один, Джон нехотя взял "Ежедневный пророк" в руки. На первой полосе крупным жирным шрифтом гласила новость о розыгрыше билетов на 127-й Чемпионат мира по квиддичу, а вместо купона на участие зиял аккуратно вырезанный пустой прямоугольник. Широко улыбнувшись находчивости своей девушки, Джон задумался. Он давно знал, что Доркас обожает квиддич, и разумеется, давно знал о Чемпионате... Так почему он сам не догадался купить билеты на хорошие места для них двоих? Почувствовав себя ужасно, Джон заглотил оставшийся блин и кинулся собираться. Сейчас он найдет еще один выпуск и тоже отправит купон, чтобы увеличить шансы на победу. Конечно, есть вероятность, что Доркас может умереть от восторга на этой игре, что Джону уж очень не нравилось, но рискнуть ради этого восторга стоило. А если они все-таки не попадут в министерскую ложу, то он возьмет лучшие (после министерской ложи) места и порадует любимую.

Подпись автора

Бронь камер в Азкабане по камину

+8

7

[indent]- Да сколько же можно!
[indent]Выйдя на крыльцо в халате и домашних тапочках, Питер обнаружил, что наступил прямо в лужу кошачьей мочи. Проклятая кошка соседки, этой чистоплюйки Эрики Стенрайт, почему-то повадилась делать свои дела под входной дверью дома Петтигрю. Питер не сомневался - кошка ненавидит его, да и не просто так. Она знает его крысиный секрет.
[indent]- Экскуро!
[indent]Питер очистил пол и тапки, но осадочек все равно остался. «Нет, отвратительная кошачья морда, не твоя здесь территория, и нечего тут свои феромоны распространять», - подняв кулак он замахнулся в сторону соседского дома, как бы представляя, что вот именно так он ей все выскажет в следующий раз, когда увидит эту мохнатую задницу на своем крыльце. «Ну ничего, она узнает, когда я залью тут все зельем против докси», - подумал Питер, и громко расхохотался. Да так, что напугал парня с газетами, который едва не рассыпал весь мешок. Все-таки надо было оформить доставку «Пророка» совиной почтой, но соседи-волшебники были против, ведь это была смешанная маггловско-волшебная деревня, и магглы и так постоянно шарахались от сов.
[indent]- Давай сюда. Что тут пишут? - Питер развернул газету и прочитал заголовки.
[indent]«Ньют Скамандр награждён Орденом Мерлина второй степени за заслуги в области магозоологии, чтоб ему пусто было. Фирменные пивные кружки с символиками и автографами сборных Англии, Шотландии и Ирландии, конечно, мне же больше не на что деньги тратить. Сбои на некоторых участках каминной сети ети и проблемы с выходом пассажиров в требуемых каминах... за это Смиту не выдали премию. Так ему и надо...», - Петтигрю снова громко расхохотался, но заметил Эрику Стенрайт, которая подглядывала за ним из-за забора.
[indent]«Вот же ведьма!», - свернув газету, Питер вернулся в дом, после чего удобно устроился за столом и развернул спортивную страницу. А там он увидел купоны для участия в розыгрыше билетов на чемпионат. Он даже не сомневался, что не выиграет, но все равно заполнил. Просто из принципа, чтобы у остальных меньше шансов было. Позвав домового эльфа, Петтигрю велел ему отправить письмо почтой, а заодно принести ему книгу зелий. Нужно же было посмотреть, как варится этот чертов доксицид (1).

[indent]__
[indent](1) Доксицид (Doxycide) — чёрное, неприятно пахнущее зелье, предназначенное для выведения докси

Подпись автора

Обещания действительны лишь в момент их произнесения

+9

8

 Лето едва ли успело начаться, а сухой воздух уже иссушил горло настолько, что желание промочить его огневиски мучило Флетчера с самого обеда. Поэтому, как только солнце начало клониться к закату, ноги сами собой понесли его знакомыми дорогами в заведение з занавешенными окнами, где всегда можно было встретить знакомые лица.  
  Здесь никогда ничего не менялось, вне зависимости от сезона. Летом только воздух становился тяжелее, душным. Вся жара, накопившаяся за палящий полдень, обосновалась здесь и кормилась разгорячённым дыханием опьянённых посетителей, которых, в общем, это не особо беспокоило. И пускай облако табачного дыма старательно скрывало всё, что находилось на расстоянии вытянутой руки, но зоркий глаз, пока ещё трезвого мошенника, рассмотрел парочку знакомых раскрасневшихся физиономий. 
   Но что-то в привычной обстановке было не так. Не было того обычного громкого гомона, отсутствовали пьяные споры, грозящие вот-вот осветить тусклое помещение искрами из палочек. Всё было...тихо? Один из небольших столов полностью скрылся под множеством экземпляров “Ежедневного Пророка”, а компания из четырёх мужчин, что-то скрупулёзно вырезала из газет.  
   - Что это у нас за кружок юных умельцев? - С громким скрежетом он протянул за собой стул, садясь на него задом наперёд, и, облокотившись руками на спинку стула, обвёл внимательным взглядом каждого из присутствующих.  
 - Да ты никак с луны свалился, неужто “Ежедневный Пророк” не читал? 
  В некотором веке Флетчер и впрямь не проявил интерес к новостям нового выпуска. Сегодняшняя газета сослужила ему прекрасной салфеткой, впитав расплескавшийся кофе и собрав на себе остатки завтрака, благополучно отправилась в мусорную корзину.  
  Он потянул со стола один из экземпляров газеты, еще не задетым самыми быстрыми ножницами Магбритании и пролистав пару страниц со ставшими уже заурядными плохими новостями, наткнулся на страницу с некоторым купоном. Глаза быстро пробежали по строкам. “Хм, розыгрыш двух билетов, так-так, на финал 127-го Чемпионата мира по квиддичу, да ещё и на министерскую ложу?” Газета с лёгким шорохом упала обратно на стол в горку собравшейся макулатуры.  
 — Вот же вы дурачьё, и вы на это повелись? Вроде же уже не дети, а всё в сказки верите. - Флетчер махнул рукой и расхохотался, заставляя присутствующих за столом оторваться от своих очень важных дел и обратить свои взгляды на него. - Вы словно первый раз такие розыгрыши видите. Да здесь же всё уже переопределено, раздадут билеты всем своим, а вся эта шумиха с купонами только ради того, чтобы такие простаки, как вы, покупали эту унылую газетёнку.  
 - Смейся, смейся, вот выиграю билеты и помашу тебе рукой с министерской ложи, вот тогда и посмеёмся.  
  - Ну ты юморист, Вудс, да, вот так и вижу, как ты со своей преступной рожей в компании уважаемых мистером квиддич смотришь. Да даже выиграй ты десять билетов - тебя бы никак туда не пустили.  
  - Ты думаешь у меня нет парадных мантий? Специально на такой случай хранил.  
  - Да ты пока хранил костюмчик не заметил какой отпечаток на твоём лице оставил огневиски. Такую “милейшую” мордаху уже ни один костюм не облагородит. - Он потрепал за пухлую щёку своего собеседника, но его руку тут же отбили с раздражением в сторону.   
- Ну и не отправляй, у меня же больше шансов будет. - Буркнул Вудс и принялся дальше вырезать купон.  
  - А давай-ка поспорим, Флетчер. Вот если уж так не веришь, ты же не побоишься сделать действительно высокие ставки? - Откликнулся из-за стола худощавый старик с хитрым взглядом.  
- Да без проблем, каково твоё предложение? 
- Отправь бюллетень, - он протянул ему одну из вырезок, - если хоть один из нас выиграет и действительно попадёт на матч в министерскую ложу - с тебя 50 галлеонов. Если же билеты упадут очередному богатею, поверю, что всё решено заранее и лично куплю тебе билет на лучшие места. Что скажешь? По рукам? 
 - Ха, проще простого, - Флетчер выхватил предложенную вырезку и размашистым почерком её заполнил, - советую заранее купить билеты, Гилл.  
 И в полной уверенности в своём проигрыше в розыгрыше, и выигрыше в споре, Флетчер отправился к почтовым совам, дабы отправить бюллетень.

Подпись автора

It's "where is my money", not levioSA!
https://forumupload.ru/uploads/001b/b8/74/236/t934357.png
В душе, в сердце, на жопе ❤️

+8

9

[indent]Услышав шаги в гостиной, Пиппа вышла с террасы в дом, не выпуская из рук дымящейся кофейной чашки. На ней была свободная домашняя мантия и милые розовые босоножки с открытой пяткой. Светло-русые волосы были уложены крупными кудрями. Филиппа Петтигрю (или Пиппа, как звали ее все без исключения) была молода, хороша собой и так непохожа на свою покойную мать – строгую, чопорную женщину. Мягкие черты лица и полные губы Пиппы делали ее похожей на изнеженную принцессу. В свои тридцать четыре года она никогда не была замужем, не была скована обязательствами. Конечно, если не считать сына, которого родила в шестнадцать. Но и над его воспитанием она сильно не трудилась, скинув все на плечи своей матери, Филомены Петтигрю. В конце концов, это она так хотела, чтобы Пиппа родила этого ребенка. Когда матери не стало, они с Питером остались совсем одни, но тогда он был уже в состоянии сам позаботиться о себе. К тому же, ведь в доме был еще домовой эльф. А потом Питер уехал в Хогвартс, что окончательно развязало Пиппе руки, и она могла делать все, что захочет.
[indent]- Ну что расселся? – Пиппа закатила глаза вцепилась в свежий номер «Ежедневного пророка», который держал Питер, выхватила газету из его рук и тут же развернула главную страницу. – Что это такое? Розыгрыш на чемпионат? Ох, Мерлин, вырезал купон? Неужели ты думаешь, что можешь выиграть?
[indent]Питер насупился, а на его лице появилось это отвратительное плаксивое выражение.
[indent]- Ничего я не думаю, – промямлил он.
[indent]- Ой, не ной. А это что? – Пиппа перелистнула страницу, откопав колонку светских сплетен. – О, представляешь, Фифи ЛаФолль (1) умерла. Как жаль. Неужели на прошлой неделе я прочла ее последний роман?
[indent]Однако Питер скривился, ничего не ответив. Пиппа догадывалась, о чем он подумал. Да, когда умерла ее собственная мать, она, пожалуй, жалела куда меньше. А скорее обрадовалась.
[indent]- Ну, земля ей пухом, - достав из кармана сигару, Пиппа закурила и бросила на Питера равнодушный взгляд, накручивая на палец безупречно уложенный волнистый локон.
[indent]- Какой же ты неудачник. И твоя бабушка, упокой Моргана ее душу, тоже знала это… Дьюол! – она позвала домового эльфа. – Отправь еще один купон и от моего имени. Посмотрим, кому больше повезет. И принеси мне еще кофе!
[indent]С этими словами она развернулась и вновь скрылась на террасе.
[indent]__
[indent]Фифи ЛаФолль (Fifi LaFolle) - волшебница, автор серии книг «Очарованные встречи»

[icon]https://forumupload.ru/uploads/001b/b8/74/8/302993.webp[/icon][nick]Pippa Pettigrew[/nick][info]<div class="lzn">Пиппа Петтигрю, 34</div><div class="whos">Don't look back</div><div class="lznf">freedom begins when we want it</div>[/info][status][/status][sign][/sign]

Подпись автора

Обещания действительны лишь в момент их произнесения

+6

10

[indent] Закопченный камин, темный и обшарпанный бар «Дырявого котла», наполненный самыми разнообразными посетителями стали уже привычны для Северуса. Старый бармен Том, помнивший на своем веку много поколений волшебников, встречал его уже как старого знакомого. Уже почти год Снейп ходил сюда есть. В своей комнате он максимум мог заварить себе чай. Удивительно, но умея создавать сложные зелья, Северус совершенно не умел готовить. У него не было на это ни времени, ни желания. Стряпня Тома его вполне устраивала, а стоимость от 3 до 5 сиклей не была обременительна для его кошелька.
[indent] - Что-то вы сегодня рано, мистер Снейп, - заметил Том, принося на подносе заказ.
[indent] - Выходной сегодня, - ответил Северус бармену, глядя на дымящуюся тарелку супа. Суп тут подавали в любое время дня, хоть утром, хоть вечером и, наверное, ночью.
[indent] - Газету желаете? – Том выудил из-за пояса номер «Ежедневного пророка» и положил на стол рядом с молодым человеком.
[indent] - Спасибо, я почитаю.
[indent] Взяв в руки газету, Снейп стал читать заголовки. Ничего нового. Броские заголовки, неизменно включающих сенсацию от ведущего репортера Скитер, неизменная колонка, посвященная частным объявлениям о продаже, например: «Продам медный котел своей прабабушки Фионы Прекрасной. На котел заложены чары точного веса. Вам больше не нужны будут весы. Цена по договоренности. Шлите сову в …ширское поместье N» или «Продается дом в деревне. Среди соседей маглов нет. Торг уместен».
На одной из страниц, под статьей «Куда исчезают корзины? Традиции кентаврам под хвост!», в которой игроки в квиддич беспокоятся охватившим страну нововведением – установкой корзин вместо колец, был напечатан крупно заголовок «Розыгрыш билетов на Чемпионат мира по квиддичу! Министерская ложа» и приложен купон для участия в розыгрыше.
[indent] - Мистер Снейп желает перо? – поинтересовался проходящий мимо Том, для которого постоянные посетители были скорее как личные гости, а не как источник дохода его заведению.
[indent] - Да, пожалуй, - согласился Северус, аккуратно сгибая страницу газеты и с помощью ножа по сгибу вырезая купон.
[indent] Квиддич в детстве был его мечтой. Он знал о нем только по рассказам матери. Саму игру увидел только в Хогвартсе, но у хилого мальчишки болезненного вида не хватило умений вписаться в команду. Не первое разочарование в жизни. Но где говорится, что жизнь справедлива? Он не расстраивался. Отлично зная правила, Северус был неизменным болельщиком за команду слизеринского факультета.
[indent] Попасть на Чемпионат мира? Почему бы и нет. Он ничего не теряет кроме нескольких сиклей за газету и оплаты на совиной почте за отправку купона.

Подпись автора

красоту сотворила профессор McGonagall

+6

11

В Норе наконец случился краткий период затишья. Младшие дети были уложены на дневной сон, старшие играли в саду, а Молли, подобрав под себя ногу, устроилась на стуле за кухонным столом со свежим номером Ежедневного Пророка и чашкой черного чая. Квиддич её никогда особо не интересовал, но мысль о том, чтобы порадовать супруга внезапно выигранными местами в министерскую ложу, была приятной. Политические новости она пролистала, лишь бегло прочитав заголовки. Более внимательного взгляда удостоились колонки происшествий и светской хроники. Лишь убедившись в том, что никто из её знакомых, и тем более близких людей не пострадал, ведьма вернулась к главной странице, и задумчиво постучала ногтем по купону.
Это было спорное утверждение, но сама Молли всегда считала себя довольно удачливой. Ей всегда доставались билеты на которые она знала ответы, хотя может быть дело было в том что она в принципе готовилась к экзаменам. Ладно, можно тогда взять Нору. Им с Артуром чертовски повезло ухватить неплохой кусок земли практически за бесценок. Да, на чердаке жил упырь, но с этим можно мирится, зато побережье недалеко, прекрасная природа и соседи.
Артур и дети, опять же. Тоже, по большому счету удача, Молли Прюэтт могла продолжать слушать мамочку и папочку, выйти замуж за какого-нибудь чистокровного зануду и осесть в родовом поместье. Но ей повезло встретить любимого и любящего её мужчину, и их дети были частичками пазла счастья их семейной жизни. И Молли не променяла бы то что у них было, семья, безусловная любовь и уютный дом, даже на все богатства мира.
Но почему бы не испытать удачу ещё раз? Рыжеволосая женщина отставила чай и направилась на поиски ножниц. В ящике их не оказалось. Зато они нашлись у Чарльза, увлеченно вырезавшего иллюстрации из маго-зоологической энциклопедии. Молли всплеснула руками.
- Мерлиновы подштанники, Чарли... Что ты натворил?
Мальчишка нахмурил рыжие брови и очень серьезно ответил излишне нервничающей, по его мнению, матери.
- Я хотел сделать дракона. Если приставить голову саламандры к летучей мыши получится почти всамделишный дракон.
- Немедленно отдай мне ножницы. Если ты так будешь обращаться с книгами, то будешь читать их только под присмотром. Они не твои собственные, кроме тебя их ещё могут захотеть прочитать Билл и Перси. И близнецы, когда подрастут, - ведьма покачала головой т неодобрительно поджала губы. Чарли в ответ надулся, но ножницы отдал.
Молли взмахнула палочкой, возвращая книге первозданный вид.
- Потерпи немного, милый, давай мы чуть-чуть попозже, когда Перси встанет, все вместе нарисуем драконов. Или карточки, чтобы собирать своего дракона. А пока беги к Биллу и поиграйте в саду, на улице отличная погода. Можете посоревноваться кто больше гномов выкинет и чей гном дальше улетит, - она потрепала рыжие вихры, кажется, детей пора было стричь.
Понадеявшись, что ей удалось хоть на время занять детей чем-то общественно полезным, Молли вернулась к газете. Аккуратно вырезав купон и заполнив его, женщина отдала его Эрролу.
- Ну что, милый, отнесешь для меня этот купон? - почесав неясыть над клювом, она поспешила убедиться, что Чарльз и впрямь занят садовыми гномами, не пошел будить Перси.

Отредактировано Molly Weasley (2024-11-29 15:46:07)

+6

12

Объявление о розыгрыше двух билетов попадается Минерве на глаза за завтраком. Поджимая губы, она быстро взвешивает в голове все немногочисленные «за» и «против». С одной стороны, квиддич был и остается её своеобразной маленькой страстью, пусть ярым болельщиком МакГонагалл и является по большому счету на школьном поле и давно уже пристально не следит за успехом некогда любимых команд. С другой стороны… Зачем ей два билета? Кого бы она могла пригласить? Вариантов немного, и Минерва приходит к мысли, что скорее «нет», чем «да». К тому же удача — слишком эфемерная субстанция, а август кажется невообразимо далеким, чтобы строить на него какие-то планы.
Пережить бы этот месяц и экзамены…
Объявление о розыгрыше двух билетов то и дело преследует Минерву на протяжении всего дня: на глаза попадаются ученики, старательно или очень быстро вырезающие купоны, обсуждающие эту лотерею и вариант, кого позвать на матч, если получится выиграть.
Между экзаменами профессор заглядывает в учительскую и застает Филиуса за этой сомнительной затеей: легким взмахом палочки волшебник вырезал купон со страницы ровнее, чем ножницами.
Минерва вопросительно и выразительно изгибает бровь в простом вопросе: «Серьезно?»
— А что? Победа всегда приятна, — Флитвик пожимает плечами и окунает перо в пузырёк с чернилами. — Если выиграю, то приглашу тебя.
— Ага, — Минерва поджимает губы, прежде чем выдохнуть, — конечно.
Она, конечно, невольно думала о подобном — о втором билете и том, кому его предложить. Точнее, кого позвать с собой за компанию. Первым на ум, вопреки всякому здравому смыслу, пришел Элфинстоун, и Минерва удивилась этой мысли. Он, конечно, продолжал за ней ухаживать, сдержанно и при этом элегантно, определённо не теряя надежды, что однажды ответ Минервы на его неизменный вопрос изменится. Наверное, было нечестно продолжать принимать его ухаживания, но ведь она не давала повода для надежды. Или?.. Но если пригласить его в министерскую ложу на чемпионат, то как это может быть воспринято?
Нет. Определенно, при всём своём хорошем отношении к Урхарту, делать этого не стоило.
Выбирать между братьями и одним билетом казалось кощунственным.
Выбирать между племянниками, которых больше, чем двое, ещё более несправедливо и ужасно.
Помона квиддичем не интересуется и подобное ей будет неинтересно, вот и оставалось не так много вариантов, которые легко приходили на ум: Филиус или Альбус. И по поводу последнего у Минервы были некоторые сомнения, что ему это может быть интересно.
Или что для этого у него — да и у неё — достаточно времени.
— Какая глупость, — подводит Минерва итог всем своим мыслям и решает больше об этом не думать.
Объявление о розыгрыше двух билетов смотрит на неё с угла стола в кабинете словно с каким-то вызовом. Минерва поджимает губы, стучит ногтем по столешнице, а потом решительно закрывает свежий выпуск «Трансфигурация сегодня» и отодвигает его в сторону, взамен притянув к себе злосчастный выпуск газеты, не дающий ей покоя с самого утра.
У МакГонагалл всё ещё нет варианта, кого пригласить в случае выигрыша, но ведь чтобы о таком думать, ещё предстоит эту пару билетов получить. Мысль получается какой-то сердитой, пока Минерва заполняет купон, чтобы отправить его утром. Пусть удача и слишком эфемерная субстанция, чтобы на неё полагаться, но почему бы и нет?

+6

13

Якоб с минуту рассматривал разворот «Ежедневного Пророка» от 1 июня 1979 года, но так и не понял, чего от него ожидала Фейт Эйблмей, секретарь Альянса. Время: пять минут пятого, и пять минут назад он должен был отправиться международным порт-ключом в Каир по поручению Геллерта Гриндевальда, который счёл за лучшее, если какое-то время, его, Майера, в Магбритании наблюдать не будут, и Якоб решил совместить свою отлучку с Международной алхимической конференцией, чтобы побольше узнать о Граале, который хотел отыскать герр, а вместо этого он сидел на одной из коспиративных квартир Альянса и глядел в газету, которую ему вручила Фейт с таким выразительным словом «вот», как будто оно должно было стать ответом на любой вопрос, какой бы он ни задал. А ведь он мог быть в Каире. А вместо этого что тут?.. Купить дом, купить котёл, купить говорящую голову, с которой вам всегда будет о чём поговорить, купить заколдованную руку для помощи по дому...

— Что я должен здесь увидеть? — наконец, сдался он, воззрившись на неё поверх газеты.

— Розыгрыш билетов на Чемпионат мира по квиддичу, — раздражённо пояснила Эйблмей. Майер ещё раз пробежался глазами по объявлениям, пока не нашёл то, о чём говорила Фейт: «Ежедневный Пророк» при поддержке Международной ассоциации квиддича, банка Гринготтс и других известных спонсоров, о большинстве из которых Якоб даже не слышал, настолько ему эти сферы деятельности были безразличны, проводили розыгрыш двух билетов в министерскую ложу на финал Чемпионата. Он даже не поленился прочитать всё, включая мельшайчий шрифт в самом низу страницы, где перечислялись всякие коварные условия подобных сделок (нерезиденты Магбритании, например, могли претендовать на выигрыш, только если являлись работниками магбританского Министерства хотя бы на четверть ставки, получали зарплату через ячейку в местном филиале Гринготтса и выплачивали налоги), но суть его визита всё ещё ускользала от него. Эйблмей вызвала его по специальной зачарованной монете, которой пользовались в Альянсе для связи, буквально за несколько минут до отправления порт-ключа. И вот что он делает? Майер упрямо созерцал страницу, но готов был поклясться, что слышал мысли Фейт, которая следила за ним: вы вроде бы человек неглупый, но порой такой тупой. Вслух она, ясное дело, ничего не сказала, но её язвительность было так просто интерпретировать.

— Вы что, оторвали меня от отправления в Каир, чтобы я поучаствовал в розыгрыше, мисс Эйблмей?

— Да, герр Гриндевальд так распорядился. Чтобы поучаствовали все.

Всё было бы гораздо проще, если бы она сразу начала с этого: это задание их предводителя, а не какая-то странная блажь.

— Вы разве не работаете в Администрации Министра?

— Работаю.

—  Почему вы не достанете билеты в министерскую ложу, и дело с концом?

— Всё было куплено, даже не будучи проданным, — пространно объяснила она.

— И разве герру нужны билеты? Я почти уверен, что он может просто зайти на этот Чемпионат и занять любое место рядом с Министром. Он мог бы даже не ждать Чемпионата и пойти прямиком в Министерство на тет-а-тет. Зачем все эти сложные манипуляции?

— Затем, что если герр так сделает, то это будет воспринято, как вторжение. Другое дело, если он будет приглашён самим Минчумом на Чемпионат, как победитель Розыгрыша. Представляете, какой это будет скандал?

Якоб, признаться, был так далёк до светской хроники, как сама Фейт, наверное, была далеко до любых трудов со степенью научности больше, чему у Ведьмополитена, но даже он мог представить, какой эффект вызвала бы первая полоса любого сколько-нибудь значимого печатного издания с известием, что Геллерт Гриндевальд посетил Чемпионат мира по квиддичу, будучи гостем самого Министра. С политической точки зрения было сложно вообразить более изящный способ заставить Гарольда Минчума совершить карьерное самоубийство. После такого он бы не смог больше сидеть в своём кресле и делать вид, что Магбритания находится под контролем его режима. Но каковы шансы? Желающих будет явно не мало. Хотя вероятность победить у Альянса всё же существовала, так как их численность заметно выросла за последний год, и участвовали наверняка все.

— Полагаю, что в свете событий, которые пришлись на власть Минчума, то грандиозный, — согласился Майер. В таком он был бы не прочь поучаствовать, вот только:

— Я не в штате, у меня нет ставки. — Хотя ячейка в местном Гринготтсе у Якоба была, поскольку совершать какие-либо транзакции было удобнее в фактическом месте пребывания. И поскольку магбританское Министерство в некотором роде всё-таки платило ему за консультационные услуги.

— Не волнуйтесь, с этим проблем не будет. Я всё устроила.

— Под «всё» вы имеете в виду, что устроили меня официально на работу?

— Ну,  как вы верно заметили, я работаю в Администрации Министра. Но не обольщайтесь. Я могу и уволить вас, — она улыбнулась, одновременно беззаботно и угрожающе.

— Вы очень коварны, мисс Эйблмей.

— Ну не так коварны, как вы мистер Майер, кто якобы помогает найти и нейтрализовать опасное устройство, а на деле снабжает им самого розыскиваемого человека.

— Говоря о снабжении, — рассмеялся Якоб, намекая на то, что основная деятельность Фейт в штабе Геллерта Гриндевальда заключалась именно в этом. Помимо того, что она шпионила для Альянса в самом безопасном и охраняемом месте страны.

— Кстати об этом, да, — добавила Эйблмей и протянула ему... ёршик для чистки унитазов. — Вам надо ведь успеть в Каир. Этот заряжен ровно на пять. Герр очень настаивал и благодарил вас за службу. И то, что вы так любезно задержались.

— Значит, подписать и отправить? — Майер перешёл сразу к делу, чтобы бедняжку не стошнило за попытку быть с ним вежливой, и забрал порт-ключ.

— Только подписать. Отправлю я сама.

Якоб достал из недр своего костюма карманное перо, которое носил как раз на случай внезапных заметок, заполнил бланк участника и отдал его Фейт.

— Чего только не сделаешь ради общего блага, — улыбнулся он.

+4

14

Желания людей не исполняются по той же причине, по которой вы никогда не выиграете в лотерею. Удача не любит спешки и насилия, она любит поиграть. И если ты вызываешь везение на дуэль, то тебя ждёт скорее фехтование с бесконечными шагами то ближе, то дальше, а не кулачный бой в грязном переулке.
Эвану нравились и драки, и игры, поэтому своё утро он обычно отдавал тренировкам. Магия магией, а увернуться вовремя от летящего в тебя смертельного заклятия поможет только ловкость, сила и быстрота. И вместо того, чтобы мечтать стать лучшей версией себя, и быть убитым в первой же серьёзной стычке, Эван предпочитал придерживаться нудной дисциплины, но пожить подольше.
Когда он спустился вниз, завтрак уже стоял на столе вместе со стаканом сока и свежим номером «Ежедневного пророка». Он лениво полистал страницы, ничего интересного, ничего важного в выпуске не было, и Эван уже хотел отложить её в сторону, когда взгляд зацепился за слова: «розыгрыш двух билетов на Чемпионат мира по квиддичу». Эван прочитал внимательнее, газета предлагала любому желающему вписать своё имя в купон и получить возможность занять два места в министерской ложе.
Эван не любил полагаться на случай, если ему что-то было нужно, он брал это, и не ждал от судьбы позволения. Но было и своё очарование в том, чтобы попробовать поймать везение, пока оно играет с тобой в прятки.
– Принеси мне перо, – сказал он, не повышая голос, прекрасно зная, что его услышат. И добавил совсем тихо, обращаясь то ли к удаче, то ли к каким-то неведомым богиням судьбы, – Раз, два, три, четыре, пять, я иду тебя искать… Я не виноват, если ты не спряталась.

Подпись автора

Le seul moyen de se délivrer d'une tentation, c'est d'y céder…Единственный способ избавиться от искушения — поддаться ему.
https://forumupload.ru/uploads/001b/b8/74/292/t571228.jpg

+5

15

В первые дни июня 1979 года в редакции «Ежедневного Пророка» наблюдался небывалый ажиотаж: купоны участников Розыгрыша двух билетов на 127-й Чемпионат мира по квиддичу прибывали без остановки. Их доставляли почтовые совы, домовые эльфы, а порой и особенно мнительные волшебники, которые не смогли доверить такое дело никому, кроме себя. Некоторые рискованные магбританцы направили купоны в виде зачарованных самолётиков. Ответственные за мероприятие сотрудники от газеты только и делали, что успевали сбрасывать купоны в специальную капсулу, которую их печатное издание использовало для конкурсов. Это была особенным образом заколдованная капсула, которая могла обнаружить совпадение имён, чтобы исключить вероятность участия одного человека более одного раза. Если такие купоны фиксировались, кто-то обязательно проверял их, чтобы выяснить: обман это или тёзки. В ночь на девятое июня в редакцию поступил последний купон, и приём был окончен. К этому времени большая часть следующего выпуска, которая должна была поступить вскоре в печать, была готова, поэтому можно было начать писать заметку о результатах конкурса. Сотрудник газеты, которому поручили её составить, несколько раз постучал волшебной палочкой по капсуле, заставляя её извергнуть купон-победителя, и принялся за работу.

Участники розыгрыша и номера их купонов:
Доркас Медоуз - 1
Родольфус Лестрейндж - 2
Дэйви Гаджен - 3
Флоренс Ланкастер - 4
Джон Долиш - 5
Питер Петтигрю - 6
Мундунгус Флетчер - 7
Северус Снейп - 8
Молли Уизли - 9
Минерва Макгонагалл - 10
Якоб Майер - 11
Эван Розье - 12

Итак, победителем становится участник с номером: [newDice=1:12:0:Победитель розыгрыша]

Заметка о результатах розыгрыша в выпуске за 9 июня 1979 года:

СТАЖЁР МИНИСТЕРСТВА МАГИИ ВЫИГРЫВАЕТ ГЛАВНЫЙ ПРИЗ
Питер Петтигрю, стажёр в руководящем центре каминной сети отдела магического транспорта Министерства Магии, выиграл главный приз в розыгрыше нашей редакции и получает два билета в министерскую ложу на финал 127-го Чемпионата мира по квиддичу, который состоится 20 августа 1979 года.
Поздравляем победителя и ждём в редакции «Ежедневного Пророка» для вручения билетов в любое рабочее время! Благодарим всех за участие!

Эпизод официально завершён и перенесён в соответствующий игровой раздел. Каждый желающий игрок, участвовавший в розыгрыше, как победитель, так и проигравший, может написать ещё один пост с реакцией на это событие.

Отредактировано Game Master (2024-11-30 18:04:31)

+6


Вы здесь » Marauders: forever young » ЗАВЕРШЕННЫЕ ЭПИЗОДЫ » 01-08.06.1979 Розыгрыш билетов на 127-й Чемпионат мира по квиддичу [c]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно