Marauders: forever young

Объявление



Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Marauders: forever young » Завершенные эпизоды » 03.07.1978 Алло, мы ищем таланты [л]


03.07.1978 Алло, мы ищем таланты [л]

Сообщений 1 страница 17 из 17

1

Алло, мы ищем таланты

https://forumupload.ru/uploads/001b/b8/74/123/12121.png

Дата: 03.07.1978, день
Место: Элберт-стрит, Эдинбург, скромное обиталище мистера Обри
Действующие лица: Игорь Каркаров, Бертрам Обри.
Краткое описание: После большой заварушки штатные чародеи Ставки сбиваются с ног, восстанавливая боевые и защитные амулеты. Рук не хватает, и Каркарову дают адрес молодого чаровника, который может помочь.

Отредактировано Igor Karkaroff (2023-07-24 00:07:29)

+1

2

Игорь не любил полевые вылазки и имел на это полное право.
Он полагал себя слабым дуэлянтом. Да, в Тёмной магии он был хорош, это отмечали все, кому посчастливилось испытать на себе это его умение и выжить, но одной способности наводить качественные проклятья почти всегда оказывалось недостаточно. Тёмные токи крайне плохо ладили с защитной магией, поэтому приходилось полагаться на щиты товарищей или собственную физическую форму, которая всё же была далека от идеальной.

Всё-таки Каркаров куда увереннее чувствовал себя за кулисами войны, в собственном поместье, с бокалом бренди в руке - незримый спонсор, десница, кормящая голодных до золота сторонников дивного нового мира.
Однако и в полевых заданиях был свой толк. Практиковать новые заклинания на мышах и собаках - дело полезное, но всё же где эти звери, а где хомо сапиенсы с их сложной нервной системой и мозгом-лабиринтом, в котором заблудится любая чуждая сущность? Вот и приходилось время от времени участвовать в заданиях, а потом долго зализывать раны и довольствоваться сущими крохами знания, которое (дай Мерлин) удалось добыть во время сражений.

В этот раз всё пошло не так, и свидетельством тому была явственная хромота на обе ноги, мигрень и в ноль разряженные амулеты, с которыми Каркаров оказался по окончанию схватки. Унять кровь и вылечить ссадины несложно, всё-таки не зря англичан учат варить рябиновый отвар еще в школе, а вот с амулетами на этот раз вышла загвоздка.
Маг, который обычно работал с принадлежащими Пожирателям артефактами, просто тонул в работе. Сразу несколько боевых групп, словно сговорившись, сдали ему свои амулеты.  Конечно, Игорь мог закупить новые, мог и потратить некоторое количество золота на поиск в Лютном другого проверенного чародея, который сможет реанимировать волшебные камни…
Но ему предложили вариант поинтереснее.

Порт-ключ переносит его на север Эдинбурга, в глухую подворотню возле перекрестка Истер-роуд, Элберт-стрит и какой-то совсем крошечной дороги, сплошь заставленной автомобилями. Сил на дезиллюминационное заклятье нет, поэтому Каркаров шагает по тротуару, стуча тростью и подволакивая то одну, то другую ногу, не забывая проклинать авроров и их умение наносить серьёзные увечья без использования Тёмных материй.

Район вполне приличный, по крайней мере для столицы скоттов, к которым Каркаров питает не самые тёплые чувства. Невысокая застройка, ровные домики. Аккуратного вида пожилая леди выгуливает пуделя возле дороги - Игорь кивает ей в знак приветствия, и та отвечает улыбкой. Маловато зелени, но это беда всех больших городов.

Через пару минут Каркаров добирается до нужного дома.
- Мистер Обри, - произносит Игорь, пару раз стукнув тростью в дверь. Комната под самой крышей, осенью здесь наверняка сыро, настоящий разгул для плесени, но сейчас вполне сносно. Июльское солнце способно сделать симпатичным даже лицо покойника. - Доброго дня. Моё имя Игорь Каркаров, вас предупреждали о моём визите.

+3

3

Кто бы мог подумать, что вот так оно повернётся. Пару дней назад лодка несла его с сокурсниками через мирную гладь Чёрного озера, дядя Малькольм встречал праздничным пирогом с потрохами. Утро первого июля порадовало погодой, даже дела Ордена в городе прошли без эксцессов и применения боевой магии. К тому же Бертрам познакомился с девушкой, которая захватила его сердце. Она старше его на три года, но и что с того? Да вот беда, она полукровка... Но речь совсем не об этом. Кто мог знать, что вечером этого прекрасного дня в Лохлэнн-крофте разразится скандал, и на следующий день Бертрам, хлопнув дверью, аппарирует восвояси?

В каком-то смысле ему повезло, но здесь надо сказать спасибо хогвартским связям. Обри быстро нашёл квартиру в Эдинбурге. Буквально за день он перенёс свои немногочисленные личные вещи (школьный чемодан так и не был распакован), расположился и написал письмо мистеру Лестрейнджу со своим новым адресом. Несколько дней планировалось посвятить безделью, чтению книг и другому незамысловатому досугу, пока дела Лорда не утянули Берти в глубокий водоворот. Понятно, что в скором времени ему предстоит попасть в профессиональную команду по квиддичу, тренироваться и участвовать в соревнованиях, но мы ведь знаем, какое занятие на самом деле занимает первое место в карьерном плане Обри, не так ли?

Спорт в удовольствие, заработок на собственные нужды — это, конечно, вещи, действительно волнующие волшебника. Особенно второе, с учётом того, что буквально вчера Обри-младший заявил отцу, что теперь он самостоятельный маг и больше не примет от него ни кната. В итоге в кошеле Бертрама только и осталось, что один галлеон и несколько сиклей из тех денег, что ему давали с собой в Школу. Но не менее важной вещью является будущее молодого выпускника Слизерина, которое напрямую зависит от его положения в обществе и связей. Наступают тёмные времена. В эти времена нельзя упустить возможность быть на стороне Тёмного Господина. Лорд не терпит лентяев, предателей, хладнокровных и пассивных прожигателей жизни. Лорд ожидает служения, горячей преданности и заслуг. И эта та лестница на верхние уровни башни, которую Берти видит открытой перед собой. Нужно только в достаточной степени постараться.

Этот погожий день, столько редкий для Эдинбурга, начался с позднего завтрака в кондитерской в паре кварталов от дома. Далее следовала прогулка по окрестностям, большая часть которой пришлась на наслаждение видами парка Холируд. Приготовив скромную трапезу на зельеварческой горелке, по традиции именуемой волшебниками алхимическим очагом, и пообедав, Бертрам сел читать. Кажется, прошло совсем немного времени, и в дверь постучали.

Добрый день, мистер Каркаров, — Берти пропускает гостя в небольшую убранную квартиру, минималистично обставленную в стиле начала века. — Да, я получил сову, что вы придёте с неотложным делом, в суть которого посвятите меня сами. Располагайтесь. Чай?

В маленькой гостиной с обоями в вертикальную бледно-зелёную полоску — пухлая софа, сложенный круглый стол под окном, секретер, фортепиано, книжный шкаф и два деревянных кресла у чайного столика. Конечно же, никаких домовых эльфов. Чай Бертрам приготовит сам в спальне на горелке, если гость его подождёт.

Итак, чем могу быть полезен? — Берти садится в кресло рядом, перемещая чарами "Большие надежды" со столика на секретер, чтобы книга не занимала место.

Подпись автора

No Rules, Great Scotch.

+2

4

Авроры могут сколько угодно уверять общественность, что в их арсенале магия исключительно светлая и практически безопасная, но самочувствие Каркарова говорило о другом. От обычных заклятий не оставалось во рту медного привкуса, не кружилась голова и не ныли так отчаянно кости во всем теле. То ли большие начальники не знали, какими методами пользуются руководители аврорских групп, то ли вполне сознательно переложили на их плечи ответственность за выбор боевой стратегии.

Каркарова не покидает ощущение, что кто-то влез в его разум, перелопатил всё, до чего смог дотянуться, а потом ушел, хлопнув дверью. В ближайшее время определенно стоит наведаться к знакомому легиллименту. Предосторожность будет не лишней.

- Чай? - даже буквы в слова складываются как-то лениво. Каркаров заходит в квартиру и повторяет предложение молодого человека, пытаясь осознать его смысл. - Да, спасибо. Чай будет кстати. У вас есть сахар?
Отставив трость, Игорь усаживается в деревянное кресло. Получается неловко - боль простреливает то одно, то другое колено, отдаёт куда-то в ребра, и мужчина не сдерживает болезненной гримасы.

Квартирка просто крошечная, но обставлена симпатично. Нет ничего хуже дешевого интерьера, который пытается выглядеть дорого, прикрывая убогость картинной роскошью. Все эти гобелены, мебель из досок, выкрашенных под дуб, репродукции Матисса в пластиковых рамах - настоящее преступление против хорошего вкуса. Каркаров бывал в подобных жилищах не единожды, но еще никогда их владельцы не оказывались людьми четными, добродетельными и порядочными.
Здешняя же обстановка заставляет задуматься о студенческих коммунах с их скромными удобствами и духом безудержной юности. Славное время, когда трата денег на предметы интерьера кажется развлечением для стариков, а уснуть можно и на голом полу без опасения простудить поясницу.

- Мне рассказали, что вы сведущи в чарах, - Игорь достаёт из кармана целую связку амулетов - никак не меньше десяти камней на десяти разноцветных шнурках. Некоторые оплетены лентами, другие оправлены в металл, и всё это связано в клубок, который сразу и не распутать.
Каркаров кладёт амулеты на стол перед собой. Некоторые еще источают слабую остаточную магию, но остальные холодны, почти мертвы.
- Это амулеты, - говорит он и тут же морщится от неуместности этого пояснения. Определенно стоило подготовить приветственную речь заранее. - Прошу прощения за моё состояние. Вы наверняка слышали про вчерашнюю стычку с аврорами. Мне повезло выбраться живым и относительно невредимым, в большей мере благодаря этим малышам, - он кивает на амулеты, - И, как видите, они почти полностью разряжены. Вы сможете помочь? Я могу обращаться к вам по имени?

+2

5

Каркаров выглядит болезненно бледным, его походка и то, как он держится, говорит о нездоровье. Однако Бертрам не колдомедик, и вряд ли маг пришёл по этому вопросу. Можно расслабиться, волшебники такого уровня умеют о себе позаботиться. Берти готовит гостю чай и подаёт с блюдцем и чайной ложкой, ставит на столик, и сахарницу ставит рядом. Себе он также приносит чай, и в центр стола ставит вазочку с печеньем, затем садится в своё кресло с другой стороны.

Мне рассказали, что вы сведущи в чарах, — заводит беседу Рыцарь.

Обри кивает. Мистер Лестрейндж как-то упоминал, что хочет использовать его интересы и способности по назначению, а значит, найдёт им полезное применение.

Кое в чём силён, сэр. Я делал на них упор при подготовке к ЖАБА, и некоторые аспекты изучал углубленно.

Он берёт связку амулетов за спутанный узел и рассматривает. Снова кивает.

Разумеется, мистер Каркаров. Для вас — просто Бертрам, — покладистый голос набирает силу и уверенность, когда речь заходит о деле, в котором Берти чувствует себя молодым, но специалистом: — Зачаровать их снова несложно, но их много, поэтому получится не быстро. Если вы не располагаете временем, я могу выслать вам готовые амулеты ночью или утром совой. Или сейчас сделать некоторые, а остальные выслать позже.

Процесс отнимает не столько время, сколько силы. Зарядить дюжину камней разом, один за одним без перерыва, потребует от мага большой выносливости — в первую очередь потому, что это сосредоточение. Работа в каком-то смысле рутинная, здесь не идёт речь о большом разнообразии: защитные обереги и усиляющие чары камни, и, вроде как — Берти стоит получше присмотреться — амулеты для концентрации разума, способствующие стойкости против дезориентации, если обстоятельства таковые случатся или противник применит ментальную магию. Видимо, они пошли в дело на полную. Тут мог быть и простой Конфундус, могло быть и что-то посложнее, либо же просто хаос заварушки потребовал всех умственных усилий волшебника.

Хорошо, я справлюсь с этим, — делает заключение Бертрам, соглашаясь сам с собой, и кладёт магические вещи обратно на столик.

Подпись автора

No Rules, Great Scotch.

+2

6

Игорь добавляет в чай две ложки сахара, а потом, на мгновение задумавшись, досыпает еще одну. Кощунство, которое иные британцы не простят вовек - портить благородный вкус эрл грея дешевой сладостью. Однако Каркарову сахар сейчас нужен как никогда раньше. Он делает глоток и морщится от отвратительного вкуса, но уже через пару мгновений чувствует, как возвращается к нему способность ясно мыслить с складывать слова в предложения.
То, что о нём подумает мальчишка, волнует Игоря в последнюю очередь. Как и то, что он пришёл, не скрыв лицо. Бертрама порекомендовали ему сразу несколько боевых товарищей, мнению которых Каркаров привык доверять, значит, парень либо очень надежный сам по себе, либо за ним стоит внимательный покровитель, который пресечёт любую попытку выдать кого-то из своих. К тому же он очень молод - таких юнцов обычно оставляют в стае, если они показали себя с самой лучшей стороны.

- Отлично, Бертрам, - кивает Каркаров, дотягиваясь за печеньем. Сахар разгоняет кровь, и боль как будто отступает. А может, причина тому относительно неподвижная поза, в которой прекращает ныть колено. - Если ты не возражаешь, я останусь и посмотрю, как ты работаешь. Я еще ни разу не видел столь юного чаровника… в наших рядах.

Он улыбается, всем своим видом показывая, что уходить не собирается, ровно как и позволить Бертраму заниматься восстановлением амулетов в соседней комнате. Крайне любопытно, как быстро сможет этот мальчишка выполнить поставленную задачу, и насколько приемлемым будет результат. Тут молодость может как сыграть мистеру Обри на руку (всё-таки юная кровь куда более подвижна, и магию пропускает сквозь себя намного быстрее), так и усложнить задачу. Всё же Каркаров сильно сомневается, что сдачи экзаменов достаточно, чтобы обрести какой-никакой опыт выполнения реальных поручений.
 
- Сколько золота будет стоить эта работа?
Игорь бросает этот вопрос между прочим, как что-то само собой разумеющееся. Служение мистера Обри, конечно, подразумевает бескорыстное выполнение приказов, но разве обеднеет Каркаров от того, что заплатит мальчишке положенную меру?

+2

7

Каркаров, хотя и владеет английским в совершенстве (насколько Обри может судить), всё же, скорее, родом оттуда, откуда его фамилия. Иначе ему бы в голову не пришло сыпать сахар в чай с бергамотом. Но здесь Бертрам не собирается строить из себя англичанина тоже — он-то вообще эрл грей переносит только из вежливости, предпочитая заварку без добавок. И, кстати, Берти молоко бы подал ещё, да нет молока в доме.

Конечно, сэр, — как он может возражать против присутствия кого бы то ни было, особенно Пожирателя Смерти, особенно старше его раза в два минимум, особенно из приближенных Лорда, особенно господина с манерами, который непременно хочет понаблюдать, если Бертрам не возражает? Бертрам же обожает, когда за его работой пристально смотрят, вися над душой.

Что ж, значит, придётся заряжать амулеты в гостиной. Приготовления занимают некоторое время. Обри умывается, раскладывает стол, застилает чистой скатертью, кладёт амулеты. Расставляет и зажигает свечи — это необязательный элемент, но лучше, если энергия в месте творения магии будет чистой и легко концентрируемой, — сжигает травы на настольной треноге с той же целью.

Сколько золота будет стоить эта работа? — как бы между прочим бросает мистер Каркаров, и Бертрам, ещё не успев начать сам процесс, отвлекается. Один чёрт знает, сколько берут за это, Берти же не собирается колдовать сейчас за деньги, хотя деньги ему очень нужны. Но и простофилей, который не умеет ценить то, что делает, он не хочет прослыть. Чтобы его называли "мальчик" и посмеивались?

По галеону за амулет, — говорит навскидку, так, словно сосредоточен на том, чтобы правильно положить первый оберег на стол, а остальные отодвинуть в сторону. — Но с вас, разумеется, я не спрошу ни кната. Вы же не в личных целях их используете.

Но, чёрт. Он сказал "золота". "Золота", чёрт возьми. Волшебная жаба с конфетной обертки приходит и душит, шепча на ухо о всех тех вещах, которые необходимо купить. Однако Обри не был бы Обри, если бы не был гордым. В разумной степени гордым. В данном случае благоразумие — услужить Лорду.

Теперь я попрошу тишины. Зачаруем для начала обереги.

Встав с палочкой надо столом, он настраивается эмоционально, освобождает разум и делает расчёты. Нужно не только определиться с формулой, чья лингвистическая составляющая требует не меньшей концентрации, чем если бы она была математическая. Требуется расположиться ментально по отношению к объекту таким образом, чтобы магия не встретила ни малейшего препятствия, воплощая в реальность потенцию защиты по направлению острия палочки. Струи голубого света, клубясь, окружают камень облачком, с мерцающим сиянием некоторое время кружатся и впитываются внутрь. Латинская фраза, произнесённая в уме, оставляет ощущение опустевшей пригоршни и удовлетворение. Маг откладывает тёплый светящийся в глубине амулет в сторону и кладёт в центр стола следующий. Ещё несколько штук, и он предложит Каркарову проверить работу.

Подпись автора

No Rules, Great Scotch.

+2

8

Всё же не зря англичане столько значения придают обычному чаю. Казалось бы, вода с заваркой из листьев - а на самом деле магия, доступная любому простецу. Удивительно, как столь незатейливый напиток способен собирать за одним столом совершенно разных людей, развязывать войны или мирить целые цивилизации.
Каркарову чай дарит тепло, в котором будто бы растворяется боль от вчерашних ран. Несколько режущих заклятий (не Тёмных, но достаточно хорошо модифицированных, чтобы залезть под самую кожу) оглушающее и какая-то ментальная атака под конец - последствия всего этого до сих пор заставляли тело то трястись от озноба, то бросаться в жар. А чай словно привёл внутренний термометр к долгожданному среднему значению.

Этот факт заодно с вежливостью мальчишки приводит Каркарова в благодушное расположение. Он наблюдает, как Бертрам расставляет свечи - хороший ход, помогает повысить концентрацию. Многие колдуны, особенно молодые и не в меру гордые, имеют привычку пренебрегать такими простыми ритуалами и работать на голой воле. Выглядит это, может, и более эффектно, но и сил забирает на порядок больше. Всё-таки первоначальная задача любого колдуна, работающего со сложной магией - сохранить самого себя, а уже потом зачаровать артефакты, навести сглаз или восстановить энергетические заряды амулетов.

Игорь отставляет чашку и откидывается на спинку кресла. Бертраму наверняка некомфортно работать под надзором постороннего человека (а кому комфортно?), но держится он достойно. Названная мальчишкой цена кажется придуманной на ходу, но Каркаров только кивает в знак согласия. Да, он не обязан платить малолетнему рекруту, но почему бы не сделать это, если результат окажется достойным?
И если Бертрам сумеет к концу ритуала хотя бы удержаться на ногах. Работа ему предстоит сложная и монотонная, не у каждого даже взрослого чародея хватит на такое сил.

Мальчишка приступает к работе.
Каркаров закрывает глаза, пытается сосредоточиться на течении магических энергий. Ощущение интересное - воздух словно оживает, скользит по коже, стремится к сложенным на столе камням. Потом густеет, становится плотным, сам превращается в камень - и короткий жест волшебной палочки заставляет две сущности слиться воедино. Открыв глаза, Игорь скорее чувствует, чем видит, что оберег, лежащий на столе перед Бертрамом, обретает внутреннее тепло.

Проходит не меньше десяти минут, прежде чем Обри заканчивает эту часть работы. Каркаров встаёт с места и, чуть пошатнувшись от неожиданного головокружения, подходит ближе к столу. Воздух наполнен электрическим запахом магии.
- Впечатляет, - Каркаров кивает, дотрагиваясь до оберега. Энергия пульсирует в камне, чуть жжёт пальцы - значит, магии тут чуть больше, чем способен вместить этот крошечный сосуд. Игорь открывает разум и позволяет чужому колдовству проникнуть в своё сознание. Прикрыв глаза, разбирает энергию на нити, рассматривает получившуюся структуру, словно ткань диковинного ковра.
- Это очень хорошо, Бертрам. Теперь амулеты.

+2

9

Зачарование оберега — работа не столько сложная, сколько трудная, она не столько напрягает мозг, хотя это тоже, сколько требует душевных сил. Когда волшебник колдует, он вкладывает в чару часть собственной силы, и такое напряжение отзывается впоследствии лёгкостью, ощущение слабости тела, а если работа требуется большого сосредоточения, то и воли.

Но зачарование оберега тем и хорошо, что оно просто — практически как Защитное заклятье, просто сконцентрированное в предмете. С лёгкой слабостью в руках Берти берёт следующий оберег, но мистер Каркаров подходит оценить работу и просит взяться за другие амулеты. За собственно амулеты, в более узком смысле слова. Тут может подразумеваться и усиливающий чары камень, и артефакт для более лёгкого колдовства, оберегающий разум от вмешательства суеты и сумятицы. Что подразумевал Игорь? Бертрам позволяет себе самому решить, это, всё-таки, его работа.

Спасибо, сэр. Присаживайтесь, это может занять больше времени.

И не мешайте. Берти делает широкий гостеприимный жест, приглашая Каркарова снова сесть в кресло и берёт Усиляющий камень. Здесь потребуется магия, много магии, но по крайней мере, при зачаровании этого амулета он не так быстро устанет ментально. Концентрирующие амулеты лучше зачаровывать разом, один за одним, настроившись на соответствующую волну, и Обри надеется, что Каркарову надоест ждать и он уйдёт. Всё-таки, Берти хотел бы делать некоторые перерывы в работе. Ему потребуются перерывы.

Красный огранённый самоцвет переливается приятными тёплыми оттенками в свете свечей. Маг добавляет на треногу ещё немного благовоний, не слишком дымящих, но распространяющих по комнате приятный густой аромат диких трав, пырея и вереска. Бертрам закрывает глаза и ощупывает камень, потом кладёт в центр стола, выпрямляет спину и настраивается. Чтобы амулет усиливал заклинание, чаровник сам должен источать силу и спокойствие. Берти и сам пользуется такими камнями, зачаровывая их для себя. Правда, вместо оплётки из кожи он предпочитает вырезать оправу из древесины с подходящими свойствами. И если мастерить обереги в Шотландии традиционно считается женским занятием, то заклинать боевые усиливающие амулеты — работа для настоящих мужчин. (Конечно, защитными оберегами Бертрам тоже пользуется, и также заклинает их для себя сам.)

Размеренно и глубоко дыша, чаровник собирает силу своего магического тела в области солнечного сплетения, где сердце, затем направляет в волшебную палочку. Мощная невидимая струя окутывает камень, огоньки свечей начинают подрагивать с большей силой. Взгляд мага неотрывно следит за процессом, пока камень насыщается ещё едва заметным свечением. Присутствие второго, более опытного мага смущает Берти, и борьба с этим отвлекающим фактором напоминает охрану пещеры от волков горящими факелами. На данном этапе Бертраму удаётся сохранить внутреннюю непоколебимость и чистоту магии. Его сила, текущая плавно и ровно, наполняет амулет, и он начинает источать её сам, могуче и плотно. Теперь магическое тело камня представляет собой линзу, собирающую волю мага в единый пучок, который позволяет собрать силу для мощного и точного колдовства. Не радуясь и не печалясь, оставаясь на той же ноте, на которой заканчивает зачарование, Берти, тем не менее, доволен своей работой. Кроме того, сохраняя настрой, он способен сделать сейчас ещё пару-тройку амулетов. Разве что промокнёт лоб платком.

Отредактировано Bertram Aubrey (2023-08-15 20:51:48)

Подпись автора

No Rules, Great Scotch.

+2

10

Игорь запечатлевает магический узор в своём сознании. Структура интересная, в основе своей вполне классическая - нить, наполненная энергией и вторая, призванная эту энергию сохранить и направить. Десятки подобных переплетений - и обыкновенный на первый взгляд камень становится живой субстанцией, готовой при первом же требовании поделиться энергией.

Каркаров возвращается в кресло, продолжая рассматривать узор, запечатленный на обратной стороне век. Надо отдать Бертраму должное, при всем классическом подходе к ворожбе он всё же оставил место творчеству - Игорь отмечает несколько коротких стежков энергии, скрепляющих нити колдовства с четырёх сторон. Для чего они здесь? Каркаров прислушивается к внутренним ощущениям  - опасности не чувствует. Значит, это функциональное дополнение или своеобразная подпись автора. Не секрет, что многие прославленные чаровники специально вплетают в своё колдовство посторонние символы, по которым их работу легко узнает любой сведущий в структуре магии волшебник.
Акт тщеславия, конечно, но Каркаров может это понять.

В движениях Бертрама нет суеты и поспешности, так свойственной обычно молодым колдунам. Игорь и сам был таким до поры - суетился, рисовал руны тремя быстрыми росчерками, не проверяя толком геометрии, а потом тратил часы и дни на поиски ошибки в магической формуле. В школах, должно быть, учат колдовать по-другому - быстро и точно, как укол шпагой. Но многие выпускники Хогвартса, с которым Игорю довелось иметь дело во время пожирательских рейдов, демонстрировали ту же поспешность и платили за неё большую цену.

Игорь наблюдает за молодым магом, отмечая каждое движение и иногда закрывая глаза, чтобы почувствовать течение энергии. Бертраму удаётся сохранять ее плавность - магия течёт в амулеты тонким равномерным потоком, не угрожая физическому телу артефакта, наполняя его постепенно и почти вежливо.
Что примечательно, у самого Бертрама даже не сбивается дыхание. Только пара капель пота выступает на лбу, но держится он поразительно стойко. Кажется, он способен зачаровать еще с десяток таких же камней без особенных усилий.

Либо у пацана действительно такой большой волшебный потенциал, либо он в совершенстве владеет собой. И то и другое одинаково похвально.

Игорь кивает, отмечая окончание очередного этапа ворожбы. Ему есть что сказать, но он не будет отвлекать молодого волшебника от дела.
Вместо этого Каркаров достаёт из внутреннего кармана кошель с золотом и отсчитывает большие круглые монеты. Наклоняется и кладет на стол - две стопки галеонов.

После этого снова откидывается на спинку кресла, ощутив, как жалобно скрипнули рёбра. В воздухе остаётся какое-то количество остаточной магии. Хочется втянуть её в себя, словно холодный предгрозовой воздух, попробовать на вкус.
Игорь сплетает пальцы на коленях и ждёт, пока Бертрам отрапортует о завершении работы.

+2

11

Следующие два подобных амулета идут легче, третий — уже изнуряет. Бертрам всё чаще промакивает лоб платком, всё чаще напрягается, чтобы энергия шла ровно, чтобы мыслями ни обо что не спотыкаться. Отложив Усиляющие камни, он решает переключится снова на обереги, так будет проще. А Каркаров всё сидит и смотрит. Ему-то отдыхать не надо, его ничто не напрягает.

Возможно, Берти устал, возможно, он инстинктивно хочет быстрее расправиться с работой. Ведь это не столько сложно, сколько нудно, расходует запас воли. Всё сложнее сосредотачиваться, внимание то и дело стремится увильнуть. И вот Бертрам уже мыслями не в защите, а где-то на лугу под полной луной... В конце концов это приводит к тому, что третий оберег начинает мерцать и при очередном движении палочкой — намерении выправить неточность — взрывается, распыляясь на мельчайшие осколки. После секундной паузы, отойдя от шока, Берти тяжело выдыхает, опускает голову.

Простите, сэр. Я найду вам аналогичный амулет.

А может, дело не в усталости, а в золоте, которое Каркаров положил на стол как раз под руку молодого мага.

Убирая со стола заклятьем останки магического предмета, Обри снова тянется к платку.

Если не возражаете, сделаем небольшой перерыв. Может быть, вы хотите чаю или чего-нибудь ещё?

Чего-нибудь ещё в доме не водится, разве что огневиски, и то по чистой случайности. Обслужив гостя, Берти садится рядом в кресло и прикрывает глаза. Ему не хочется говорить, ему хочется тишины и покоя. Или какой-нибудь отвлекающей деятельности, чтобы привести мысли в порядок и освежить внимание. По большому счёту, остались только Амулеты разума, но они-то как раз требуют кристально чистой концентрации. Но признаваться в том, что сделать серийную работу сродни той, которой, по сути, Обри обычно занимался в Организации, стыдно. Он не видел, как работают другие чаровники, но мистер Каркаров наверняка рассчитывал, что Берти сделает всё за вечер?

Я всё-таки выпью чаю, с вашего позволения, сэр, — наконец произносит волшебник и удаляется сделать себе крепкий сладкий чай.

Отредактировано Bertram Aubrey (2023-08-28 20:21:59)

Подпись автора

No Rules, Great Scotch.

+2

12

Должно быть, мальчишке неприятно его внимание. Мало кому из творческих людей (а сотворение оберегов это всё же творчество) комфортно работать под пристальным наблюдением незнакомого человека. Каркаров и сам не любил приглашать в свою лабораторию посторонних.
И всё же за Бертрамом он наблюдает неотрывно.
Больше всего его сейчас интересует вопрос, как мальчишка поведёт себя, если ситуация выйдет из-под контроля. Легко работать, когда всё идёт по плану, и магия скользит между пальцев, словно отрез шёлка, послушная, мягкая и податливая. Но сумеет ли господин Обри сориентироваться и принять нужные меры, если магия взбрыкнёт и сорвётся с повода?

Словно услышав эти мысли, один из амулетов разлетается в мелкую крошку. Игорь морщится от резкого всплеска вырвавшейся на свободу магии, которая отдаёт куда-то в висок и почему-то под рёбра.   

- Как вам угодно, - кивает Каркаров в ответ на предложение перерыва. Получив еще одну чашку чая (неужто парень питается только чаем и святым духом?), Игорь наклоняется вперед. - Вы хорошо справляетесь, Бертрам. Вижу, что вам непривычно работать… под надзором, - Игорь не может сходу подобрать подходящее слово на английском, но сойдёт и это. - Но вы хорошо держитесь. За амулет не переживайте, спишем его на производственные расходы.

Он делает паузу, давая мистеру Обри время на отдых. Меньше всего Бертраму сейчас, наверное, хочется вести светские беседы. И всё же Игорю крайне интересно всё, что здесь происходит, даже несмотря на периодически оживающую головную боль.

Проходит несколько минут. Игорь забирает со стола отработанные камни. Магия теплится в них, словно крошечное бьющиеся сердце. Энергия мягкая, почти вежливая. Каркаров встречал колдунов, которые накачивали амулеты под завязку, заключали в них магию острую, такую грубую, что прошибала пальцы электрическим током, стоило только к ним прикоснуться.

- Вы готовы продолжать?
Игорь спрашивает это со всей возможной серьезностью.
Еще одна проверка. Чаровники, особенно молодые и неопытные, склонны переоценивать свои силы. Не раз и не два Каркаров видел, как колдун падает без сил, едва закончив работу, а весь полученный гонорар тратит на восстанавливающие зелья. Правильно оценить собственные возможности и найти в себе смелость признаться в том, что нужен отдых - показатель смелости, никак не наоборот. 
- Нет, простите, я неправильно выразился. Вы готовы продолжать сегодня?

+2

13

Бертрам не уверен, что он справляется хорошо. Ему стыдно, сердце барабанит с упорством ливня, грудь вздымается резко и часто. Он не беспокоится об амулете. Чёрт бы с ним. Бертраму почему-то кажется, что мистер Игорь сейчас встанет, скажет "напрасно я потратил своё время", и уйдёт. И да, это целый амулет.

Заварив Каркарову вторую чашку чая и допивая свой, Бертрам понимает, что голоден. Он бы уже, может быть, лёг бы спать, если бы не нужно было выполнять поручение. А что ему ещё делать? Но Берти есть чем заняться, а потому голод даёт о себе знать. И Бертрам вспоминает о порции полбы с курицей под заклятьем заморозки в маггловском холодильном шкафу (который нисколько не холодит, зачем его только изобрели? всё равно приходится использовать заклятья). Если бы мистер Каркаров ушёл, он бы поужинал. Но... Берти вздыхает и

(— Вы готовы продолжать?)

напряжённо смотрит на Игоря: "Прямо сейчас?". К счастью, тот поправляется.

Вообще-то, Бертрам и рассчитывал отдохнуть три минуты и продолжить. Но три минуты проходят, и он чувствует — нужно больше времени, потому что он совершенно без сил.

Конечно, — волшебник улыбается сквозь усталость, — Вы ведь сказали, что вам амулеты нужны сегодня. Но сперва вы не откажетесь во мной поужинать, сэр?

Он разделит порцию на две и подогреет на магической плитке, купленной на рынке в конце Косой вчера за несколько сиклей. Потом... Потом он зарядит амулеты разума. Сколько бы сил это не потребовало.

Отредактировано Bertram Aubrey (2023-09-08 00:22:01)

Подпись автора

No Rules, Great Scotch.

+2

14

Нет, он слишком молод.
Игорь смотрит на Бертрама с вежливой и чуть снисходительной улыбкой. Мальчишка храбрится и всем своим видом пытается выказать решимость продолжить работу, но Каркаров видит, как тяжело ему даётся этот блеф. К тому же он потратил много сил, и другой чародей в подобной ситуации уже давно притащил бы себе съестное и стал уплетал за обе щеки, восстанавливая силы. То, что Бертрам лишь скромно предлагает поужинать, наводит Каркарова на определенные мысли.

Он, конечно, не станет их озвучивать.
И всё же Игорь не раз встречал подобную картину. Молодой и талантливый колдун живёт впроголодь, перебиваясь с чая на воду, а полученные от редких подработок средства тратит не на еду даже, а на какие-то более насущные вещи. В Железногорске Каркаров общался с молодой волшебницей, которая продавала свою магию, чтобы обменять золото на продуктовые талоны для родителей и сестёр. Там же, в Советах, один подпольный подмастерье продавал амулеты по подозрительно низким ценам, чтобы накопить деньги на портал в соседнее государство для отца, которого преследовал местный аврорат.
Далеко не каждый молодой талант достоин быть замеченным.
Однако Игорь считает проявлением высшего снобизма пройти мимо действительно перспективного колдуна и даже не взглянуть в его сторону.

Предложение преломить хлеб мужчина игнорирует.
- Этого на сегодня достаточно, - Игорь указывает на отработанные камни. Никакой нужды в спешке нет - в ближайшее время он едва ли проявит инициативу, чтобы присоединиться к очередной вылазке Пожирателей. Более того, чтобы восстановить силы, потребуется никак не меньше недели, которую Каркаров собирается провести в Париже под присмотром сестер. Они хоть и суетливы не в меру, но умеют накормить досыта и отвлечь разговорами. - Нет нужды тратить все силы.

Еще раз оценив наполненность амулетов, Игорь убирает камни во внутренний карман пиджака. Хочется прямо сейчас забрать часть энергии, чтобы унять хотя бы мигрень, но Каркаров сделает это позже, когда выйдет из квартиры и дома. 

- Золото считайте авансом. Завтра к вечеру я направлю вам сову. Можете передать амулеты почтой или договоримся о встрече, как вам будет удобно.
Каркаров допивает чай и отставляет кружку на стол. Задумавшись на секунду, всё же озвучивает вопрос, который вполне может прозвучать бестактно.
- Простите моё любопытство, Бертрам, но у вас есть работа? Постоянная работа, не подобные заказы.
Да и можно ли назвать эту повинность работой? Едва ли каждый последователь Тёмного Лорда соглашается оплатить мальчишке потраченные усилия.

+2

15

Вот сейчас. Бертрам уверен, он соберёт силы и вот сейчас сможет зарядить все амулеты. Соберётся и зачарует их на отлично. Но сейчас почему-то не наступает. Наоборот, голод обостряется, и с ним усталость. Каркаров явно замечает это. Говорит, что достаточно. Конечно, он разочарован потерянным амулетом. Но...

Хорошо, сэр. Завтра всё будет в лучшем виде.

Золото авансом — и приятно, и обременяет. Берти приятно доверие этих людей, но одновременно он понимает, что иметь дела с "этими людьми" опасно. Одна ошибка и ты ошибся — так шутят в Гуалахулине, деревне в Глен Этив. Только с Пожирателями Смерти это совсем не шутка.

Благодарю вас, мистер Каркаров.

На этом он ожидает, что Пожиратель попрощается, но мистер Каркаров медлит, а Бертрам и не торопит — он уже запасся терпением. Он уже, если на то пошло, отдыхает. Завтра с новыми силами соберётся и всё сделает. Теперь, мистер Каркаров, сидите хоть до утра. Только поужинаем сперва.

Простите моё любопытство, Бертрам, но у вас есть работа? Постоянная работа, не подобные заказы.

Нет, сэр, — честно вскидывает взгляд Берти, — Я только подал заявку в команду по квиддичу. Я рассчитываю, что меня возьмут в "Грэмпианских козерогов", но если я им не подойду, есть ещё некоторые варианты. Я же только окончил Школу. Не все готовы взять в команду выпускника.

"Грэмпианские козероги" — команда Аргайла, и Берти была бы честь играть за команду своего графства. Он лишь немного слукавил: в недавнишнем письме говорится, что у них нет мест. Ему остаётся надежда, что в других шотландских командах место будет. За англичан играть бы не хотелось. Да и отец не поймёт. Уж лучше бы Берти тогда занимался делами вискарни, раз с лошадьми работать душа не лежит. Но Берти понимает, что его место не в бизнесе. Он не делец, что там ни говори. Он гораздо лучше проявляет себя на поле. Ну, или в ритуальной магии, в чародействе. Никак не в чего-бы-то-ни-было-варении.

Но, почему вы спросили? Если потому, что я беден, то это временное явление. Я недавно вступил во взрослую жизнь и ещё не свыкся. Сидеть на шее у отца в моём случае не позволительно, как бы ни располагали обстоятельства. Но если вы хотите предложить мне работу, я готов выслушать. Вы верно подметили, что мне не помешал бы доход... Вы, однако... уже сильно улучшили мои дела, за что я, несомненно, благодарен.

Обри зависает на секунду, глядя на заварку в своей чашке. Как он ни старается общаться, как принято в высоком обществе, он не достиг в этом большого успеха. Англичан из благородных семей воспитывают по-другому. Да и не только. Каркаров вряд ли выходец из английской семьи, и всё же. В роду Обри более простые нравы. Люди говорят прямо или не говорят вовсе. Чаще всего не говорят. И многое Берти старается учить на ходу благодаря мистеру Лестрейнджу, но его сложно назвать слишком талантливым учеником. Мистер Лестрейндж был бы не доволен. Остаётся лишь надеяться, что мистер Каркаров не осудит его за прямоту.

Отредактировано Bertram Aubrey (2023-09-09 19:54:02)

Подпись автора

No Rules, Great Scotch.

+2

16

Команда по квиддичу?
Игорь поднимает брови.
Бесполезная игра, впрочем, как и любой вид спорта. Эрзац деятельности, которая когда-то была действительно важна людям - охоты, борьбы за собственную жизнь, соревнований с соплеменниками. Времена изменились, а нравы всё те же, только вот законы человеческого сосуществования больше не позволяют грызть друг другу глотки. Квиддич у магов, поло у простецов, радиотрансляции матчей и обезумевшие от выпитого огневиски фанаты, готовые до хрипоты спорить о том, чей ловец правдоподобнее изобразил финт Вронского. Бессмыслица.

Крайняя степень расточительства - тратить талант и время на погони верхом на метле за цветными мячиками.

- Беден? Что вы, Бертрам, бедность не порок. Да и с моей стороны было бы крайне бестактно обращать внимание на ваше материальное положение.
Игорь, конечно, догадывался, что мистер Обри бедствует, но в этом не было ровным счетом ничего удивительного. Студенческая пора, первые самостоятельные шаги взрослой жизни, гордость и нежелание принимать помощь родителей. Был ли Бертрам гордецом или бедствовал по какой-то другой причине - не так уж и важно.
Важно, что парень смышленый, и магический потенциал у него зашкаливающий. Если этот камень огранить и подобрать подходящую оправу - получится настоящая драгоценность. Если бросить в песок перед квиддичными трибунами - он затеряется среди подобных.

- Квиддич… - Игорь произносит это слово так, как сказал бы ругательство. Впрочем, манеры не позволяют ему высказать всё, что он думает об этом виде спорта - во-первых, его мнение никто не спрашивал, да и принижать увлечения других людей всё же крайне невежливо. Пусть речь и идёт об одних бездельниках, что развлекают других бездельников перебрасыванием мячиков. - Если вам интересно моё мнение, ваш магический потенциал позволит вам добиться куда большего, чем может предложить карьера профессионального спортсмена.
Еще пару секунд обдумав дальнейшие действия, Каркаров встаёт и поправляет костюм. Он мог бы прямо сейчас заверить Бертрама, что сведёт его с нужными людьми. Игорь знает не одного лавочника из Лютного, который собственную руку отдал бы за хорошего чаровника. Даже если это вчерашний выпускник - молодые люди обычно куда более заинтересованы в работе и не требуют много золота, а если появление Бертрама будет сопровождать рекомендация от Каркарова - тёплое местечко и приличное жалование обеспечены.
И всё же Игорь решает не торопить события. Следует убедиться, что оставшуюся часть работы Бертрам выполнит в срок и на должном уровне.

- Благодарю вас за работу, - Игорь протягивает руку для рукопожатия. - Надеюсь получить остальные амулеты не позднее вечера среды. Всего доброго, мистер Обри, и до встречи.

+1

17

Беден? Что вы, Бертрам, бедность не порок. Да и с моей стороны было бы крайне бестактно обращать внимание на ваше материальное положение.

Действительно. Это промах. Этикет создан не только чтобы поддерживать достоинство того, кто им пользуется, но и чтобы щадить чувства и репутацию собеседника. Это и есть вежливость, одна из духовных и светских добродетелей. Надо сказать, в ней есть разумное зерно. Когда ты общаешься только в своей среде, лишь с волшебными представителями разрозненных высокогорных кланов, ты не учишься этому, потому что в этой среде, напротив, оскорбительным бы считалось такое щадящее отношение: каждый сам несёт ответственность за свои переживания, если собеседник прям и честен. Это правильно, но разве Иисус не учил покрывать слабости друг друга? Но тут и другой аспект есть: взаимокоординация Дома Слизерина и высшего британского света в целом подразумевает, что, поддерживая достоинство ближнего, ты заручаешься и его поддержкой. Честнее будет сказать, что это разумный ход, а не добродетель. А Берти опять промахивается, не предусматривая таких тонкостей, выставляет на этот раз гостя в неприглядном свете. Хотя у молодого волшебника даже мысли не было, что его бедность кто-то мог бы принять за порок или осудить... В итоге Каркарову приходится указывать на его ошибку.

Просто надо меньше болтать и больше делать. Бертрам и сам не понимает, почему иногда его так тянет открыться,  доверительно поговорить. Лучше бы он вспомнил, чему его "учили" в Школе.

Ни в коем случае, сэр, — слегка смутившись, возражает Обри. — Я бы скорее воспринял это как участие с вашей стороны.

Кажется, мистера Каркарова не радует новость о выборе Бертрамом профессии. Это общая черта старшего поколения: люди возраста отца Берти часто полагают, что видят в тебе потенциал, который они лучше знают как ты можешь использовать. И потому разочарование не удивительно, но и не бальзам на душу. Бертрам, как и его гость, не спешит делиться своими размышлениями, продолжая разговор. Вот и вторая ошибка: либо он неправильно понял собеседника... либо тот передумал. Что ж. Ещё один урок держать язык за зубами.

Благодарю, сэр. Я надеюсь, что оправдаю вашу высокую оценку моих способностей, — звучит скромно ответ, затем проскальзывает улыбка. — А также я надеюсь, мои попытки развиваться в разных направлениях обернутся преимуществом, а не проигрышной стратегией.

Он жмёт Пожирателю Смерти руку и провожает, кивая на прощание.

Доброй ночи, мистер Каркаров.

До вечера среды довольно времени, и как раз Берти всё успеет.

Ночью ему снятся кошмары, то и дело прерывающие сон учащённым сердцебиением. Чары, которые он колдует, оборачиваются против него, истязают его прутьями и обжигающими словами, оставляют глубокие синяки и ссадины на коже. Он кричит, жалуется, он говорит: "Мне надо на тренировку!", — но никто не слышит. Только к обеду удаётся успокоить ум и настроиться на рабочий лад. И, после физических упражнений и прогулки, свободный и ясный, отобедавши, Берти берётся за амулеты разума.

Чаще всего амулеты против дезориентации, помогающие фокусировать ум, базируются на светлой магии, очищающей сознание от смущающих элементов, а душу от страстей. Но у Пожирателя Смерти такие амулеты будут плохо работать, входя в конфликт и либо создавая помехи чародейству, либо поглощая силу. Камни, лежащие перед Бертрамом, работают по-другому. Как живые защитники мага, они образуют преграду для ментальных вторжений со стороны и агрессивным пламенем из самого его сердца сжигают сомнения и посторонние, ослабляющие мысли. Это особая магия, магия посвящённых в глубины тьмы, сильная и капризная. Она требует тонкой настройки и холодного, рационального мышления. И чтобы настроиться самому, Бертрам берёт с полки книгу одного из сильных тёмных волшебников прошлого, которую когда-то дал ему мистер Лестрейндж, и читает несколько страниц.

Не все амулеты оказываются одинаково хороши, некоторые приходится перечаровывать, а некоторые так и остаются с лёгкими кривизнами — почти незначительными изъянами для молодого чаровника, но бросающимися в глаза при детальном рассмотрении. Они не будут мешать использованию заклинаний и не ослабят защитные свойства камней, но всё же могут возникать некоторые непредсказуемые — далеко не фатальные — артефакты, как, например, случайное отвлечение внимания или попавшаяся в сети чужая мысль при попытке ментальной атаки противника. Нет, для сильного волшебника такие вещи не станут помехой. И всё же Бертраму приходится приложить пояснительную записку к этим двум амулетам, когда он отправляет посылку Каркарову с обратной совой.

"...Если вас удовлетворит результат, — пишет Берти в сопроводительном письме, — Я буду и впредь рад оказаться полезным вам. С уважением, Бертрам Уоллос Обри". Сова вылетает в окно и совершает полукруг над чёрно-красным ободом неба, беря направление на юг.

Отредактировано Bertram Aubrey (2023-09-09 23:40:01)

Подпись автора

No Rules, Great Scotch.

+1


Вы здесь » Marauders: forever young » Завершенные эпизоды » 03.07.1978 Алло, мы ищем таланты [л]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно