Наведи на меня Магия
Наведи на меня Магия
Forever Young

Marauders: forever young

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Marauders: forever young » ЛИЧНЫЕ ЭПИЗОДЫ » 19.12.1967 Сложнейшие задачи по композиции [л]


19.12.1967 Сложнейшие задачи по композиции [л]

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

Сложнейшие задачи по композиции

https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/342/872261.jpg

Дата: 19.12.1967
Место: Большой Зал в Хогвартсе
Действующие лица: Янус Тики, Молли Пруэтт
Краткое описание:
– Что же за всем этим будет? – А будет ...
– Будет ..., вы считаете? – Да, я считаю.
Я ведь давно эту белую книгу читаю,
этот, с картинками вьюги, старинный букварь.

+2

2

Декабрь в Хогвартсе всегда казался мне настоящим испытанием для рассудка. Когда за окнами метель и жуткий холод, вызывающий стойкую аллергическую реакцию на кожных покровах рук, каждый из студентов подсознательно ищет опору в четких линиях и строгой геометрии замковых стен. Но школа, ведомая праздничным воодушевлением профессора Флитвика, делает буквально все, чтобы превратить архитектурный шедевр в нагромождение бессистемного хаоса.

Я иду по коридору, ведущему к Большому залу, а в моих руках покоится тубус с чертежами. Для кого-то Рождество - конечно же, повод для сантиментов, для меня же теперь - сложнейшая задача по композиции.
Как распределить сто сорок четыре магические свечи так, чтобы их свет не создавал слепых зон? Как рассчитать натяжение елочных гирлянд, чтобы кривая провисания соответствовала идеальной параболе?

Учеба на Рейвенкло, разумеется, взращивает понимание ценности подготовки. Никто из нас не приступает к варке зелья, до идеальной точности не откалибровав измерительные весы. Так почему же украшение главного помещения школы должно происходить по наитию?
Когда тяжелые двери Большого зала распахнулись передо мной, я на мгновение замер. Группа младшекурсников с Хаффлпаффа с энтузиазмом, достойным лучшего применения, левитировала огромные коробки с игрушками, которые только и делали, что опасно дребезжали при каждом резком движении. Воздух был пропитан запахом хвои, корицы, и... какой-то невыносимой, стихийной радости, не поддающейся логическому анализу.
А в самом центре этого бедлама, у подножия одной из двенадцати гигантских елей, я наконец-то увидел Молли Пруэтт.

Не заметить ее рыжие волосы не представлялось совершенно никакой возможности. Она стояла, окруженная мотками разноцветной шерсти и какими-то странными тряпичными заготовками, а в ее движениях столько уверенности, сколько не всегда встретишь у мастера сложнейших чар.

Поправляя очки, сохраняя полную невозмутимость семикурсника, обремененного высоким интеллектом и знаниями, направляюсь к ней, как и было велено профессором Флитвиком.
- Добрый вечер, мисс Пруэтт, - по вежливой привычке здороваюсь я, остановившись на вежливом расстоянии в два ярда - и конечно, ровно столько, чтобы не оказаться погребенным под лавиной ее рукотворного уюта. Отвешиваю такой же вежливый, чуть суховатый поклон, подобающий волшебнику, который знает цену этикета.
- Профессор Флитвик упомянул, что нам делегировали полномочия по координации западного сектора. Рад видеть, что вы уже приступили к выполнению задачи, хотя, признаться, я ожидал, что мы начнем с согласования общего плана.

Осторожно извлекаю из тубуса пергамент и легким движением палочки разворачиваю его в воздухе. Схема ненавязчиво засияла мягким синим светом. На ней Большой зал представлен в виде изометрической проекции, разделенной на сектора с точностью до дюйма. И каждая ветка, каждая лента имеет свои сформированные координаты.

- Вот, взгляните, - указываю кончиком палочки на центральную ось, - Если мы начнем крепить омелу от этой точки, мы сможем добиться идеальной осевой симметрии. Это важно не только с точки зрения эстетики, но и для равномерного распределения веса. Магические крепления будут испытывать одинаковую нагрузку, что исключит риск обрушения декораций во время праздничного ужина.

Только тогда перевожу взгляд на то, чем в данную минуту занимается Молли. В ее руках все еще несогласованный лоскут ткани, который она превращает в нечто, отдаленно напоминающее рождественский носок. Без магии. Без математических расчет. Просто... руками??
- Мисс Пруэтт! - позволяю себе одну-единственную снисходительную, и почти отеческую улыбку, хотя, официально мы все еще остаемся ровесниками. - Я ценю ваше стремление к аутентичности. Насколько мне известно, Пруэтты всегда славились своим прикладным талантом. Но не кажется ли вам, что использование ручного труда в эпоху развитой колдомедицины и высшей магии - это легкий анахронизм?

Близоруко щурюсь, даже сквозь стекла очков, рассматривая еще внимательнее гору ее заготовок.
- Не сочтите меня излишне грубым, но магия позволяет достичь нам того совершенства, которого лишена человеческая рука. Взгляните еще раз на мой чертеж, здесь нет места ни малейшей случайности. Если мы последуем этим расчетам, Большой зал очень скоро превратится в воплощение гармонии. А то, что я вижу здесь... - неопределенно обвожу рукой ворох лент и хвойных веток, - Это настоящее торжество энтропии. Вы ведь понимаете, что если мы завяжем банты вручную, они все будут отличаться друг от друга? Один будет шире на целых полдюйма, другой - ниже. Это же будет тревожить глаз!
Пытаюсь углядеть в ее глазах хотя бы каплю понимания моих логических доводов. В конце концов, все на свете должно иметь причину и следствие. Но гриффиндорка, кажется живет в том мире, в которой любовь к процессу - главная причина, а следствие - не выверенный результат, а что-то абсолютно непонятное.

- Я даже подготовил набор калибрующих заклинаний для левитации! Мы можем закончить работу над этим деревом за пятнадцать минут, если синхронизируем нашу магию. Вы позволите показать вам, как работает правило золотого сечения, если его применить к еловым шишкам?
Гордо замираю с поднятой палочкой, ожидая ее реакции. Мой план и в самом деле безупречен, даже не требуется перепроверять. Но почему-то, глядя на то, как уверенно она держит свои старомодные ножницы, чувствую мимолетное, почти неосознанное сомнение: может ли и в самом деле симметрия согреть и порадовать так же, как этот странный, немного кривой бант, который она только что закончила?

Впрочем, тут же отгоняю данную мысль. Покажите мне хотя бы одного студента из Рейвенкло, которые не знает, что чувства и эмоции - это лишь химическая реакция организма, в то время как логика - настоящий каркас мироздания.

0

3

Молли любила Рождество всей душой. Любила семейные посиделки у камина и партии в шахматы с отцом. Любила сидеть прижавшись к маминому боку, пока та рассказывала своим детям сказки. Однако, чем старше она становилась, и чем старше становились братья, тем реже случались подобные семейные вечера. Нынче же ей вообще пришлось остаться в замке, тогда как родители уехали по делам в Европу.
Спор был, конечно, совершенно идиотский, и Молли это прекрасно осознавала, но отступать была не намерена. Она собиралась доказать этой стерве Шейле Маклагген, что сумеет нарядить Большой Зал к Рождеству не используя волшебную палочку. Шейла была не очень умной и не учла, что Прюэтт вряд ли заставят заниматься подобным ответственным делом в одиночестве. Но взваливать все заботы на своего товарища по рождественским хлопотам, если так можно было назвать семикурсника с Рейвенкло, было бы нечестно. Поэтому к подготовке ведьма приступила ещё с вечера, пообещав за помощь нескольким хаффлпаффцам по кружке сливочного пива в следующий визит в Хогсмид и выпросив у домовых эльфов ярких шерстяных ниток и рулон красной ткани. До глубокой ночи они развлекались рукоделием, сшивая заготовки для рождественских носков и сооружая из проволочных каркасов и ниток замысловатые фигуры.
Не то чтобы мисс Прюэтт была такой искусной мастерицей на все руки. Она, как и любая приличная девушка из хорошей семьи, сносно умела вышивать, немного музицировать, танцевать, поверхностно разбираться в живописи и поэзии, но к подобному её жизнь явно не готовила. Однако бурная фантазия, и семейное упрямство давали свои плоды, хоть и намного медленнее чем если бы она решила использовать магию. То же зельеварение ей давалось намного лучше, чем готовка.

В Большом зале сегодня царило праздничное безумие, наполненное радостью и еловым ароматом. И Молли испытывала какое-то особое удовольствие, чувствуя себя причастной к этому волшебству. Пусть и несколько скованной в своих собственных возможностях. Даже появление Януса Тики, по её мнению излишне рассудительного и чопорного даже для обитателя башни Рейвенкло, не могло испортить настроение.
Прюэтт улыбнулась и приветственно помахала в ответ на его высперенные речи.
- Привет. Извини, если это не вяжется с твоими представлениями о празднике, - она потрясла куском ткани. - Просто я решила, что ребятам, которые остаются на Рождество в Школе не хватает домашнего уюта.
Девушка решительно замотала головой вглядываясь в чертежи, что продемонстрировал ей Янус.
- Ого, какую ты работу проделал. Это, конечно, очень здорово. Но омела развешенная по линеечке? Вся прелесть же как раз в том, чтобы она застала парочку в самом неожиданном месте, - желательно вообще в укромном уголке, но этим уточением она не решилась шокировать парня и без того, кажется, не слишком довольного их невольным сотрудничеством.
Молли недоуменно вскинула брови, услышав от Тики про прикладные таланты Прюэттов. Да, конечно, её отец был довольно известным мастером по изготовлению волшебных шахмат, но, увы, ей отцовского таланта и интереса не передалось, впрочем, на сколько она знала, братья тоже были не слишком заинтересованы в их маленьком “семейном бизнесе”, чем неизменно расстраивали Прюэтта старшего.
- Нет, не подумай, я конечно понимаю, что с магией быстрее и аккуратнее выйдет.
Признаваться в споре было почему-то особенно неловко и волшебница смущенно почесала нос, оттягивая этот момент. Впрочем, сказать бы всё равно пришлось, и лучше покончить с этим пока Янус окончательно не счел её сумасшедшей.
- Я просто поспорила… Что смогу украсить зал не используя волшебную палочку, - и торопливо продолжила, пока Тики не успел возмутиться, что она не имела права принимать подобные решения за него. - Ты можешь колдовать, на результаты спора это никак не скажется. Шейла - дура, и не подумала, что кроме меня ещё кого-то заставят “заниматься этой ерундой”, - она писклявым тоном передразнила соседку. - Но оставить всё на тебя было бы несправедливо, мне же тоже поручили эту работу.
Она скрестила руки на груди и нахмурилась, поджав губы, готовая отстаивать как дурацкий спор, так и плоды рук своих.
- И вообще, мне и правда кажется, что есть что-то домашнее и уютное в том чтобы шишки не висели в строго рассчитанных местах. На настоящей елке они тоже растут как придется, но в этом-то и прелесть.

[nick]Molly Prewett[/nick][icon]https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/192/261535.png[/icon][info]<div class="lzn"><a href="https://foreveryoung.rolbb.me/viewtopic.php?id=1016#p127575">Молли Прюэтт, 17</a></div><div class="whos">Гриффиндор, 6 курс</div>[/info]

+1

4

Я на месте так и замер, даже кончик моей волшебной палочки, что так старательно удерживал в воздухе светящуюся изометрическую проекцию Большого зала, против моей на то воли заколебался и покачнулся. И не абы как, а на целых три четверти дюйма в сторону расчетной оси.
Это недопустимо.
Это совершенно немыслимо.
И это... как-то абсолютно по-гриффиндорски.

Опускаю никому уже не нужную палочку и пергамент плавно опускается на мои ладони. И очень аккуратно, стараясь не помять, я запихиваю его обратно в тубус. Подчеркнуто все делаю неторопливо - требуется ровно четырнадцать секунд, чтобы хоть  как-то уложить в голове хлынувший поток информации, а следом вернуть лицу выражение монументального спокойствия, как и полагается приличному семикурснику из Рейвенкло.

- Мисс Пруэтт, - я говорить стараюсь даже предельно спокойно, хоть у меня внутри словно закипает котел с раствором бадьяна. - Если бы я ставил перед собой цель составить компендиум человеческой нерациональности, я бы, несомненно, вынес ваш спор с мисс Маклагген на первую страницу в качестве эпиграфа.

У меня очки даже съехали с носа, пришлось их тут же поправлять, стараясь не скользить неодобрительным взглядом по вороху красной ткани и шерстяных ниток. Они и без того прилично пострадали в ходе набега на эльфийские мастерские, и выглядели теперь так несобранно, будто участникам сего процесса приходилось за них ожесточенно сражаться.

- По вашему, Шейла Маклагген - цитирую - дура. Я не имею достаточно эмпирических данных, чтобы подтвердить или опровергнуть это заявление ее общего интеллектуального уровня. Однако в данном конкретном случае мисс Маклагген продемонстрировала весьма примитивную, но рабочую стратегию: она использовала ваш гриффиндорский азарт как рычаг. И судя по тому, что я виду перед собой, рычаг сработал просто безупречно. Вы добровольно лишили себя главного эволюционного преимущества любого волшебника - направленной воли, сфокусированной через проводник из древесины и сердцевины. А вы как считаете?

Я даже шутить не стал про умение считать, хотя это - одна из моих самых лучших и непревзойденных шуток. Попытался летом рассказать этот каламбур в гостях у бабуленьки, а она на меня очень рассердилась.
Потому я вежливо молчу, делаю пару шагов в сторону, огибая раскиданные по полу мотки шерсти, но это - единственное, что помогло бы сохранить безопасную дистанцию. К конце концов, вдруг и я случайно увлекусь, подобно любому незадачливому наблюдателю, и, честно признаться, уже имелись такие тревожные сподвижки.

- Более того, ваши аргументы относительно домашнего уюта содержат в себе некоторую ошибку. Вы апеллируете к живой природе, уверенно заявляя, что на настоящей ели шишки растут как придется. Это глубокое заблуждение, мисс Пруэтт. Я на каникулах брал для легкого чтения маггловский справочник по биологии, и окончательно утвердился в знании, что биология - это вовсе не случайный беспорядок. расположение шишек на хвойных деревьях строго подчинено филлотаксису и последовательности чисел Фибоначчи. Природа стремится к максимальной вычислительной гармонии для улавливания солнечного света и рассеивания семян. То, что кажется вашему глазу случайностью, на самом деле является результатом миллионов лет эволюции. А то, что происходит здесь... - я даже наглядно указал кончиком тубуса на кривоватый трикотажный носок, -... это результат дефицита сна и избытка сливочного пива.

Не хотелось бы, конечно, подводить школьных учителей. Профессор Флитвик доверил нам сектор, полагаясь на мою системность и рассудительность, и очевидно, на... я даже придумать не мог бы, на что в этом процессе можно было бы положиться еще.
Но Молли явно бы со мной не согласилась - это уже было отчетливо заметно по ее отчего-то не вполне довольному лицу. И, невзирая на всю ее нелогичную готовность стоять до конца за кривые банты, льстиво именуя их уникальными, я вдруг поймал себя на странном, совершенно необъяснимом ощущении.
Вот ее пальцы, они испачканы в хвойной смоле, на них мелкие царапины от проволочных каркасов. Магия таких царапин никогда бы не оставила - это весьма весомый аргумент моей несомненной правоты. Вот только в этих ее нелепых, вручную изготовленных вещах, сквозит что-то... биологически осязаемое. Как будто бы они действительно способно аккумулировать тепловое излучение человеческого тела в процессе долгого и бессмысленного труда.

Тепловое излучение, если мы имеем в виду волшебников, происходит всего лишь из-за колебаний магического фона, сурово напоминаю самому себе, за доли секунды справляясь со своей сомнительной сентиментальностью. Видимо, избыток запаха хвои оказал на мою нервную систему легкое токсическое воздействие.

- Однако я должен признать, что ваше нежелание полностью перекладывать задачу на мои плечи делает вам большую честь с точки зрения индивидуальной ответственности. И это... импонирует, мисс Пруэтт. Даже если мотивом послужил столь сомнительный повод, как пари.

И снова извлекаю палочку.

- Значит, я могу колдовать, и это не нарушит условий вашего спора, так как Шейла Маклагген не учла фактор коллективного труда. Что ж. Оставим в стороне тот факт, что любой школьник счел бы это явным уклонением от духа соревнования и соглашения. Но я не мисс Маклагген, меня интересует исключительно результат. Поэтому мы пойдем по пути разумного компромисса.

Единственный взмах палочкой, и изящные чары левитации аккуратно подхватили из коробки три шишки и несколько шерстяных лент.
- Пусть банты остаются в своем созданном виде. Если это действительно чем-то напоминает оставшимся студентам о доме, пусть так. Но мы распределим их в пространстве с точностью до полудюйма. Таким образом, сохраним визуальное несовершенство, но компенсируем его безукоризненным распределением веса и нагрузкой на ели.

Смотрю на нее поверх очков и улыбаюсь весьма довольной, едва заметной, сдержанной улыбкой научного гения.
- Итак, мисс Пруэтт, с чего мы начнем? С нижней трети ветвей или вы мне сначала покажете, куда именно, по вашему мнению, должна быть доставлена эта... этот... носок для гигантского кальмара?

0


Вы здесь » Marauders: forever young » ЛИЧНЫЕ ЭПИЗОДЫ » 19.12.1967 Сложнейшие задачи по композиции [л]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно