Наведи на меня Магия
Наведи на меня Магия
Forever Young

Marauders: forever young

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Marauders: forever young » ЗАВЕРШЕННЫЕ ЭПИЗОДЫ » 17.11.1979 Langoth [л]


17.11.1979 Langoth [л]

Сообщений 1 страница 13 из 13

1

Время делает своё дело — летит, крадется, иногда меня лечит,
но чаще над всем смеется, говорит: «Это глупости, мелочи, пыль, детали.
Просто вспомни, кто ты. Мы уже вспоминали».

«Langoth»
https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/372/190613.gif

Уилтшир, недалеко от Касл Комб | 17.11.1979 | Althea Weston, Edmund Weiss

[icon]https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/372/624275.png[/icon][sign][/sign][nick]Althea Weston[/nick][info]<div class="lzn"><a href="https://foreveryoung.rolbb.me/viewtopic.php?id=2218">Алтея Уэстон, 28</a></div><div class="lznf">мне говорили с жаром: «раскрой глаза, если в любовь не веришь, любить нельзя; тешишь надежду? будет наоборот: всё, что ты любишь, вскоре тебя убьёт».</div>[/info]

Отредактировано Albus Dumbledore (11.04.2026 18:22:58)

0

2

Блузка ощущалась тесной в плечах, хотя прекрасно сидела по фигуре.
Алтея заметила это ещё утром, когда застёгивала пуговицы перед маленьким зеркалом в съёмной комнате над маггловской булочной. Каждое появление в поместье требовало ритуала: магия, горечью оседающая на языке, проверка голоса (чтобы звучал мелодично, акцент — плоское американское «a»), последний взгляд в зеркало.
Ты — Алтея. Твой муж погиб на стадионе. Ты не знаешь здесь никого. Ты помогаешь детям, потому что не можешь помочь ему.
Она моргнула. Из зеркала смотрела чужая женщина — короткие тёмные волосы, точёные скулы, глаза светло-голубые, почти прозрачные. Холодная красота, которую никто не станет разглядывать слишком долго, потому что она закована в чёрные рамки траурного цвета. Никакой помады. Никакой суеты.
За окном ноябрьская хмарь затягивала маггловский Брикстон в промозглую серость. Туман стелился по крышам, ветер гнал по карнизу мокрые листья.
Накинув чёрное пальто и затянув потуже шарф, Алтея вышла в сырую темноту.

Аппарировала она всегда на опушку леса в полумиле от поместья. Ноябрьский лес пах мокрой корой и чем-то сладковато-гнилостным — палой листвой, которая уже не шуршала, а превратилась в склизкую кашу под ногами. Алтея шла по гравийной дорожке быстро, не глядя по сторонам. Одежда и волосы тяжелели от влаги, в воздухе висел туман — плотный и холодный, как память о том, чего не вернуть.
Она думала о них каждую ночь.
Не о погибших — их слишком много, и их имена перемешались в сводках Министерства, как карты в колоде, которую сдали не глядя. Она думала о выживших. О тех, кого привезли сюда, в это холодное, чужое поместье, потому что некуда больше. О детях, которые смотрели, как огонь пожирает их родителей. О девочке, которая потеряла сознание на трибуне, а проснулась в аду.
«Ты не можешь их спасти», — говорил внутренний голос — голос директора Дамблдора, старого, усталого, прожившего слишком много. — «Ты здесь не для спасения. Ты здесь, чтобы понять».
Но когда Алтея открывала дверь детского крыла, этот голос замолкал.

Поместье Квинсов встречало её теплом и приглушённым светом хрустальных люстр.
Внутри было уютно — даже слишком уютно для ноября. Камины в комнатах пылали так, что воздух становился сухим и чуть сладковатым, наполненным ароматом сандала и корицы. Тяжёлые портьеры на окнах не пропускали промозглую сырость, а под ногами — толстые ковры, в которых утопал звук шагов. Квинсы знали, как принимать гостей. И как создавать видимость заботы.
Алтея заметила это в первый же день: идеально чистые простыни, свежие цветы в вазах, аккуратно расставленные игрушки. Всё — как на картинке из журнала о благотворительности, который можно было бы показать репортёру «Ежедневного пророка». Но она слишком долго жила среди тех, кто прячет истинные лица за красивыми фасадами.
Тепло было настоящим. Комфорт — безупречным.
И всё же в воздухе висело нечто, что не имело отношения к каминному дыму и ароматическим маслам. Запах, который она научилась распознавать ещё в сороковые.
В восточном крыле, где разместили детей, было тепло и опрятно. Слишком тепло, даже душновато — словно кто-то специально поддерживал температуру выше необходимого, чтобы никто не посмел пожаловаться на холод. Толстые одеяла, пуховые подушки, мягкие коврики у каждой кровати. В углах комнат — низкие столики с кувшинами тыквенного сока и тарелками с печеньем.

— Миссис Уэстон! — Патриция, веснушчатая помощница, выбежала в коридор, едва не опрокидывая поднос, на котором стояла пустая посуда и пузатый заварник. Она выглядела измотанной — под глазами залегли тени, волосы выбились из пучка. — Слава Мерлину, вы пришли. Маленькая Элли опять не ест. Мы пытались уговаривать, даже мистер Розье заходил, но она постоянно забивается под кровать и отказывается выходить из комнаты.
— Сколько дней? — спросила Алтея, снимая пальто. Голос ровный, без паники, но внутри что-то сжалось.
— Со вчерашнего утра. Она не говорит ни слова и только смотрит. Иногда плачет, но без звука. Мы боимся, что она угаснет.
Алтея кивнула, понимая, что ей знаком этот взгляд. Пожалуй, даже слишком хорошо. Видела его у Арианы — кажется, целую жизнь тому назад. Видела его на лицах волшебников после войны с Гриндевальдом. Видела в зеркале много лет назад, когда...
Она оборвала мысль.
— Я поговорю с ней, оставьте нас.
— Вы уверены, миссис Уэстон? Может, лучше доложить управляющему?
— Я справлюсь.
В голосе прорезалась сталь, Патриция вздрогнула и отступила. Алтея заметила это и тут же смягчилась — короткая улыбка, почти извиняющаяся:
— Простите. И, пожалуйста, подождите в коридоре. Я позову, если понадобится помощь.
Детская спальня находилась в бывшей оранжерее, но теперь её невозможно было узнать. Квинсы не поскупились на переоборудование: стены обшили тёплым деревом, на пол постелили толстые ковры, а огромные окна задернули тяжёлыми портьерами цвета слоновой кости — они защищали от сквозняков и создавали уютный полумрак. В углу мерцал камин, живой огонь танцевал за чугунной решёткой, разгоняя ноябрьскую тоску. Вдоль стен стояли аккуратные кровати — низкие, с резными спинками, застеленные одеялами в синюю и золотую клетку. На тумбочках у каждой — стакан с водой и маленькая игрушка. Кто-то явно постарался.
Две девочки сидели на одной кровати, обнявшись, их лица были бледными и осунувшимися. Мальчик лет шести катал по ковру деревянную лошадку — туда-сюда, туда-сюда, не поднимая глаз. Ещё трое спали, хотя время было уже не ранним. Спали тревожно, сжавшись в комочки, натянув одеяла до самого подбородка.
Элли была под кроватью. В углу. Там, где гуще тени.
Алтея не стала звать её сладким голосом. Не попыталась выманить игрушкой или сладостью. Она сняла туфли, опустилась на колени, откинула край покрывала и — к удивлению Патриции, замершей в дверях, — полезла под кровать.
Пространство было тесным, но не пыльным. Алтея устроилась на локтях, лицом к лицу с маленькой девочкой, которая вжалась в стену и смотрела на неё огромными сухими глазами.
— Привет, — выдохнула волшебница тихо. — Можно я побуду здесь с тобой?
Элли не ответила, но и не отвернулась.
Алтея легла на бок, поджав колени, чтобы поместиться. Её лицо оказалось на одном уровне с лицом девочки. Серые глаза смотрели в голубые.
— Знаешь, — сказала Алтея после долгого молчания, — я когда-то тоже пряталась.
Элли моргнула.
— Было время, — продолжила волшебница медленно, подбирая слова так, чтобы они не ранили, — когда мир стал слишком страшным. Я потеряла того, кого любила. Не как ты — по-другому. Но это тоже оказалось больно. Так больно, что хотелось залезть под кровать и никогда не вылезать.
Голос её дрогнул — не игра, не маскировка, не выдумка. А память о решении, которое Альбус однажды принял и которое до сих пор не мог перестать оплакивать.
— И знаешь, что я поняла? — Алтея подвинулась чуть ближе. — Под кроватью темно и тихо, но всё равно больно. Потому что боль — она внутри. И от неё нигде не спрятаться.
Элли всхлипнула. Тихо, надрывно.
— А снаружи, — Алтея осторожно протянула руку и коснулась пальцев девочки — холодных, тонких, — снаружи есть свет. И другие люди. И некоторые из них готовы помочь тебе и быть рядом.
— Как вы? — прошептала Элли. Первые слова за два долгих дня. И Алтея почувствовала, как что-то оборвалось у неё внутри — и выросло заново.
— Как я, — подтвердила она. — И если хочешь, то мы можем остаться здесь. А можем выбраться наружу, и я покажу тебе, как делать из бумаги птиц, которые умеют летать. Что выберешь?
Помедлив, Элли крепко сжала её пальцы и медленно кивнула. После чего выползла из-под кровати.
Тонкая, хрупкая и большеглазая. Элли было четыре года, но сейчас она выглядела на два.
В руках она сжимала что-то маленькое, деревянное — Алтея не сразу поняла, что это две половинки сломанной волшебной палочки. Не Элли, конечно, откуда бы? Значит, кого-то из её родителей?
Помедлив, Алтея протянула ладонь.
— Можно?
Помедлив, Элли с неуверенностью отдала ей своё сокровище. Алтея взяла обломок осторожно, как святыню, провела пальцами по слому, осторожно коснулась выглядывающей сердцевины — тонкого и едва светящегося волоса единорога. Внутри ещё теплились остатки магии, почти угасшие, тёплые, как пепел только что потухшего костра.
— Хочешь, я попробую её починить? — спросила она, присаживаясь рядом на корточки. — Не сама, конечно… Магией сломанную палочку так просто не склеить. Но я знаю одного человека, который умеет работать с деревом и… Думаю, он сможет сделать так, что она снова станет целой. И ты сможешь её хранить как память.
В глазах Элли, мутных от слёз, мелькнуло что-то похожее на надежду.
Она кивнула.
А потом бросилась к Алтее, обхватила её за шею и заплакала — уже громко, взахлёб, выпуская всё, что копилось все эти дни и ночи.
Волшебница сперва замерла в растерянности, а потом обняла её. Чувствовала, как маленькое тельце трясётся в рыданиях. Чувствовала запах детских волос — пыль, слёзы, что-то сладкое, детское. И думала о том, что не имеет права быть здесь. Что он, директор Дамблдор, должен заботиться о безопасности и благополучии тех детей, что находятся в стенах школы.
Но разве дети бывают чужими?
Когда Элли затихла, Алтея аккуратно отстранилась, достала из кармана платок (чистый, наглаженный — Альбус старательно гладил платки для несуществующей вдовы) и вытерла девочке лицо.
— А теперь, — сказала она, вставая и отряхивая колени, — давай попробуем съесть хотя бы ложку каши. А после я расскажу вам историю про одного мальчика, который боялся темноты.
— А он победил свой страх? — спросил мальчик с лошадкой, поднимая голову.
Обернувшись к нему, Алтея мягко улыбнулась.
— Он научился жить с ним, — ответила волшебница тихо. — И это иногда бывает труднее, чем одержать победу.

Она оставалась до четырёх часов.
Учила младших читать — простые слова: «дом», «мать», «палочка», «свет». Потом с ними же рисовала — фиолетовые драконы и зелёное солнце, всё, что угодно, лишь бы они видели цвет, а не эту вечную ноябрьскую серость. Помогала Патриции накрывать обед. Следила, чтобы каждый съел хотя бы половину. Элли съела три ложки супа и заснула прямо за столом, уронив голову на сложенные руки.
Никто из детей не знал, что эта строгая женщина в чёрном — директор Хогвартса и один из величайших волшебников своего времени. Для них она была просто миссис Уэстон, которая приходит по вторникам, четвергам и субботам. Которая никогда не повышает голос и которая умеет слушать.
Которая не врёт, когда говорит, что тоже кого-то потеряла.
После четырёх часов дня, когда за окнами начало темнеть — ноябрьский день умирал быстро и без сожаления, — Алтея начала собираться домой. Точнее, в то место, которое она для всех называла своим домом.

[nick]Althea Weston[/nick][icon]https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/372/624275.png[/icon][sign][/sign][info]<div class="lzn"><a href="https://foreveryoung.rolbb.me/viewtopic.php?id=2218">Алтея Уэстон, 28</a></div><div class="lznf">мне говорили с жаром: «раскрой глаза, если в любовь не веришь, любить нельзя; тешишь надежду? будет наоборот: всё, что ты любишь, вскоре тебя убьёт».</div>[/info]

+1

3

Эдмунд Вайс спускался по лестнице второго этажа легко — слишком легко для мужчины средних лет. Его движения были плавными, почти кошачьими, лишёнными той неуклюжести, которая приходит с возрастом. Тёмные волосы с проседью аккуратно зачёсаны назад, острая бородка подчёркивала выразительные черты лица — точёный нос, высокие скулы, глаза цвета янтаря, которые смотрели с любопытством и чуть насмешливой теплотой. В уголках этих глаз притаились морщинки — не от старости, а от привычки щуриться, когда улыбаешься. Костюм сидел безупречно: тёмно-синий, с тонкой полоской, белая рубашка расстёгнута у ворота, без галстука — он не любил удавки на шее, даже шёлковые. На запястье поблёскивали дорогие часы, но не вызывающе — скорее как деталь образа успешного управляющего, который знает цену деньгам и времени.

За ним, цепляясь за перила и спотыкаясь на ступеньках, спускались трое детей. Мальчик лет семи с всклокоченными рыжими волосами и веснушками, девочка помладше — шесть, может быть, — с двумя косичками и огромными карими глазами, и ещё один мальчишка, самый маленький, который держался за край мантии Эдмунда и старательно не отставать.

— Мистер Вайс, а правда, что вы умеете превращать воду в лимонад? — спросил рыжий, перепрыгивая через две ступеньки.

— Томми, осторожно, — Эдмунд обернулся, не останавливаясь, и его рука мягко легла на плечо мальчика, придерживая. — Не хватало ещё сломать себе шею. А насчёт лимонада... — Он сделал паузу, янтарные глаза блеснули озорством. — Только если ты пообещаешь съесть весь свой сэндвич на полдник. Иначе магия не сработает.

— Обещаю! — выпалил Томми, и Эдмунд улыбнулся.

— Тогда перед ужином устроим эксперимент.

Девочка с косичками — её звали Мэри — дёрнула его за рукав:

— А мне покажете фокус с огоньком? Тот, где огонёк танцует на ладони?

Геллерт — нет, Эдмунд, присел на корточки прямо на лестнице, чтобы оказаться на одном уровне с ней. Его рука легла на её маленькую ладошку, тёплая, уверенная, и он посмотрел ей в глаза серьёзно:

— Покажу. Однажды. Когда ты перестанешь боятся и готова будешь принять, что огонь бывает разный. Бывает как там... - мужчина не упомянул стадион вслух. Девочка вздрогнула, глаза наполнились слезами, но Эдмунд не отпустил её руку. Вместо этого он мягко провёл большим пальцем по её костяшкам — успокаивающе, нежно.

— Но есть и другой огонь, — продолжил он тише. — Тот, что греет. Тот, что защищает. И когда ты будешь готова увидеть его таким, я покажу. Договорились?

Мэри кивнула, всхлипнув, и Эдмунд притянул её к себе, обнял за плечи. Она уткнулась ему в грудь, маленькая, тёплая, дрожащая. Он чувствовал, как бьётся её сердце — слишком быстро для такого крошечного существа. Самый младший, мальчик по имени Оливер, потянул Эдмунда за мантию настойчивее:

— А со мной вы поиграете в прятки? Патриция говорит, что у взрослых нет времени, но вы же не такой, правда?

Эдмунд выпрямился, подхватив Мэри на руки — она обвила его шею руками и спрятала лицо у него на плече — и свободной рукой взъерошил волосы Оливера:

— Патриция права, у взрослых действительно мало времени нынче. Но для вас я всегда найду. — Он подмигнул. — Только предупреждаю: я прячусь так хорошо, что меня никто не находит. Так что будьте готовы искать долго.

— Ха! А я вас всё равно найду! — Оливер выпятил подбородок.

— Ну-ну, посмотрим, — Эдмунд усмехнулся, хотя заметил, как быстро храбрость и шутливость детей сходит  на нет. Он опустил Мэри на пол, когда они достигли первого этажа. Холл встретил их высокими потолками, люстрами, отбрасывающими золотистый свет на мраморный пол, и запахом полироли для мебели.

Он поднял руку, и из кончиков его пальцев потянулись тонкие нити света. Сперва одна, потом две, три... Десяток. Два. Три. Они вились в воздухе, переплетались, сгущались, обретая форму. Крылья, усики, изящные тельца — бабочки. Светящиеся, переливающиеся всеми оттенками золота и серебра, они закружились в воздухе холла, наполняя пространство мягким, успокаивающим сиянием. Магия расползлась по поместью, словно живая. Бабочки находили тех, кому было тяжело на сердце. Над головами детей в столовой закружили три, четыре, пять светящихся созданий и их состояние светлело на глазах. Над девушкой, замершей у двери столовой, — две. Над головой самого Эдмунда — целый рой, золотой и серебряный вихрь.

И одна — самая яркая, с крыльями цвета утреннего неба — опустилась над головой женщины в чёрном, которая замерла у дверей детского крыла.

— Видите столовую? — Эдмунд указал рукой на дверь в конце коридора. — Вот туда вам нужно добраться. Но! — Он поднял палец. — Это не просто прогулка. Это гонка. Кто первый доберётся до стола и сядет на своё место, получит возможность выбрать книжку на ночь. Готовы?

Дети переглянулись, в их глазах мелькнул азарт — первый за много дней.

— Раз... — начал Эдмунд, и дети напряглись, готовясь сорваться с места. — Два... Три!

Они понеслись по коридору с визгом и смехом, не таким ярким, как обычно, но всё же хоть на мгновение, они смогли забыться. Томми вырвался вперёд, Мэри семенила за ним, ухватившись за подол платья, чтобы не наступить, а Оливер пыхтел сзади, стараясь не отстать. Эдмунд смотрел им вслед с улыбкой, но когда они скрылись за дверью, улыбка не достигла глаз. Вместо этого в янтарных глубинах мелькнуло что-то тёмное — печаль, усталость, ярость, которую он не мог себе позволить показать.

Геллерт — Эдмунд — почувствовал её взгляд раньше, чем увидел. Это было похоже на прикосновение — лёгкое, осторожное, изучающее. Он медленно обернулся. Алтея.

Их глаза встретились через холл. Светло-голубые глаза — почти прозрачные, холодные — смотрели на него с тем выражением, которое он не мог прочесть. Или не хотел. Геллерт склонил голову в лёгком поклоне, прижав руку к груди — жест старомодный, почти галантный. Жест, который когда-то был привычным для них обоих, хотя теперь между ними лежали десятилетия, война и слишком много невысказанного, а главное, незнание, насколько близко друг к другу ныне важные сердцу люди. В прошлом? Ответа не узнать. Не сейчас, ведь у них иные роли.

Он пересёк холл плавно, его шаги были бесшумными на толстом ковре. Бабочки кружились вокруг него, словно свита. Магия стелилась следом — тёплая, знакомая, слишком знакомая. Он видел, как Алтея напряглась, почувствовав её. Видел, как её пальцы чуть сильнее сжали ткань пальто. Он остановился в нескольких шагах от неё — достаточно близко, чтобы говорить негромко, но не настолько, чтобы нарушить невидимую границу.

— Простите, — сказал он, и голос его был мягким, чуть хрипловатым, с едва уловимым акцентом, который он так старательно скрывал. — Попытка зажечь огонь в этой беспросветной серости и тоске в их глазах. Готов показывать любые фокусы, лишь бы хотя бы на мгновение их тяжесть на сердце облегчилась.

Он сделал паузу, глядя на неё. Светящаяся бабочка над её головой медленно опускалась, садясь ей на плечо. Крылья трепетали, отбрасывая блики на её бледное лицо.

— Но всем нам сейчас непросто, — продолжил он тише. — Совсем некогда выразить благодарность за ваше участие. Мы совсем редко пересекаемся с вами с того дня, как вы захотели помогать нам.

Он поднял руку, указывая на бабочек над её головой — их было три теперь, все три кружились в медленном танце. А затем легкий взмах палочки и магия исчезла.

— И не могу ныне пройти мимо и не спросить... — Янтарные глаза потеплели, в них мелькнуло что-то, что могло быть заботой.  — Как вы сами? И, быть может, вам самой не помешает помощь в чём-то, что нам по силам?

[icon]https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/320/889723.png[/icon][info]<div class="lzn">Эдмунд Вайс, 40</a></div><div class="whos">Управляющий</div>[/info][nick]Edmund Weiss[/nick]

+1

4

Она почувствовала его раньше, чем увидела.
Это было странное ощущение — не звук, не запах, не движение на кромке зрения, а нечто иное, то, что маги старой школы называли «отзвуком». Чужая магия разлилась в воздухе с такой щедростью и небрежным изяществом, что тот дрожал, как струна после того, как пальцы музыканта уже сняты.
Алтея остановилась у дверей детского крыла, вдохнула, и замерла.
Это не походило на магию, которую она чувствовала в поместье раньше. Не на ту сухую, выверенную силу, которой пахло от старых каменных стен — наследие Квинсов, чопорное и правильное. Это было… что-то совершенно другое.
И почему-то знакомое.
Слишком.
Бабочек Алтея сперва увидела краем глаза: золотистые и серебряные, яркие и изящные, они разлетались в разных направлениях, кружили над головами детей, опускались на плечи и оставляли после себя ощущение тепла. Красиво. Изящно. Почти нежно.
Тонкие крылья всколыхнули очень далекое воспоминание, такое же призрачные, как сотворённая магия. Как давно это было? Яркий и жаркий полдень в Годриковой Впадине, искрящееся на кончиках пальцев нетерпеливое волшебство и самое удивительное и изменившее всю его жизнь знакомство…
В этой магии было что-то от Геллерта. И в то же время — нет.
Потому что магия Гриндевальда, которую Альбус помнил, была другой. Жёсткой. Напористой. Она врезалась в пространство, как таран, чтобы подчинить его и перекроить под себя. В ней была ярость и амбиции. Желание доказать, что мир принадлежит тому, кто сильнее.
А эта магия была… текучей, как его собственная.
Мягкой — она не ломала пространство, но вплеталась в него, как вода, находящая все щели, или как свет, который не борется с тьмой, а просто заполняет её собой.
«Слишком мягко», — подумала Алтея. И вдруг поймала себя на том, что плечи расслабились, а внутренний тугой узел из бдительности и напряжения ослаб. Инстинкт, которому она не хотела подчиняться, но не могла подавить.
Потому что это сотворенное чудо отзывалось в ней чем-то, что она помнила, но не могла назвать.
«Ты — Алтея», — напомнила она себе, делая шаг ближе к двери. — «Ты — вдова. И всё это тебе незнакомо».
Но тело, пусть даже изменённое магией, помнило то, что разум отрицал.
Бабочка над её головой — яркая, с крыльями цвета утреннего неба — кружила вокруг, а потом опустилась на плечо. Алтея почувствовала, как магия коснулась её: мягко, осторожно, почти невесомо, как вопрос, на который не ждут ответа.
И в этот момент Эдмунд Вайс посмотрел на неё через холл и их взгляды встретились.
Алтея остановилась, замерла и кротко кивнула в ответ на его жест приветствия.
Спокойно, даже слегка отрешенно она смотрела на управляющего, который подходил к ней ближе. На его лицо — кажущееся слишком выразительным для управляющего, на его руки — слишком изящные для человека, который занимается хозяйством, на его глаза — слишком внимательные для того, кто просто вежливо интересуется чужой жизнью.
«Он опасен», — почему-то, она в этом даже не сомневалась. Вот только опасен он был иначе, чем любая понятная и прямая угроза. Иначе, чем хозяева этого дома. Это был хищник, притворяющийся домашним котом.
Но магия, которая только что разливалась в воздухе, была не опасной. Она была… заботливой, тёплой и почти нежной.
Как будто тот, кто её сотворил, действительно искренне хотел, чтобы дети улыбнулись.
И это сбивало с толку.
«Ты — Алтея», — снова напомнила она себе. — «Ты потеряла мужа и носишь траур. Ты не должна различать и замечать всё это».
Она сделала шаг вперёд, и её голос — ровный, с лёгким американским акцентом — прозвучал в прохладном воздухе холла:
— Моё участие, мистер Вайс, — это не благотворительность. Это… необходимость.
Волшебница помолчала, собираясь с мыслями, но не отводя взгляда.
— Как я? — Вопрос отозвался эхом под высоким потолком. Алтея замолчала на секунду, чувствуя, как слова становятся тяжелее, чем она ожидала. Она позволила себе короткую, горькую усмешку.
— Я в порядке. Насколько это вообще возможно, когда человек, с которым ты планировал состариться, мёртв, а ты носишь чёрное и учишься жить заново.
Бабочка на её плече исчезла — растворилась в воздухе, оставив после себя едва уловимое тепло. Проводив оставшиеся от неё искры взглядом Алтея снова посмотрела на управляющего.
— Спасибо за заботу, но я привыкла справляться сама. — Она чуть склонила голову, и в её светло-голубых глазах мелькнуло что-то, что можно было принять за благодарность, если бы взгляд не был таким холодным и пустым.
— Однако… — Алтея запнулась, и впервые за весь разговор её голос потерял свою ледяную ровность. — То, что вы сделали для детей, эти бабочки… Магия, которая успокаивает, а не пугает. Это… — она подбирала слово, чувствуя, как внутри поднимается что-то, чему она не хотела давать имя, — …это красиво. Спасибо вам за это.
Она посмотрела на него — прямо, не отводя взгляда — и добавила тише:
— Мой муж всегда говорил, что магия должна нести свет, а не тьму. Даже в самые тёмные времена. Спасибо, что напомнили об этом.
Возможно, это было странное и не слишком уместное откровение. Но этот человек вызвал у неё — или у Альбуса? — желание говорить правду. Не всю — но хотя бы ту её часть, которая была настоящей.
«Потому что его магия отзывается в тебе», — прошептал внутренний голос. — «Потому что ты узнаёшь в ней что-то, что когда-то было у тебя. Что-то, что ты потерял».
Алтея заставила себя улыбнуться — кроткой, почти извиняющейся улыбкой, которую использовала, когда хотела закончить разговор, не обидев собеседника.
— Простите, мистер Вайс. Я, кажется, сказала больше, чем планировала. Наверное, это всё влияние вашего волшебства.
Небольшой полушаг назад, чтобы хоть немного увеличить дистанцию, хотя это и не требовалось.
— Элли сегодня, кажется, стало чуть легче. Она пообедала, пусть и немного, а потом рисовала с другими детьми… Думаю, Патриция потом расскажет обо всём подробнее. 

[nick]Althea Weston[/nick][icon]https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/372/624275.png[/icon][sign][/sign][info]<div class="lzn"><a href="https://foreveryoung.rolbb.me/viewtopic.php?id=2218">Алтея Уэстон, 28</a></div><div class="lznf">мне говорили с жаром: «раскрой глаза, если в любовь не веришь, любить нельзя; тешишь надежду? будет наоборот: всё, что ты любишь, вскоре тебя убьёт».</div>[/info]

+1

5

Эдмунд Вайс стоял неподвижно, и эта неподвижность была сродни затишью перед бурей — обманчиво спокойная, глубокая и внимательная. В глазах цвета старого янтаря отражалось каждое движение Алтеи: то, как она чуть плотнее запахнула пальто, как дрогнули её ресницы, как холодная голубизна её глаз на мгновение подернулась дымкой печали.

Он слышал её слова, но читал не их, а ритм её дыхания, напряжение в плечах, ту внутреннюю дистанцию, которую она выстроила между собой и миром.

— «Необходимость»... — негромко повторил он, и это слово в его устах прозвучало весомо, почти как признание. — Редкое качество в наши дни, миссис... Алтея. Большинство тех, кто называет это благотворительностью, просто покупают себе право спать спокойнее. Но действовать из необходимости — это значит не оставлять себе выбора. Я ценю это больше, чем вы можете себе представить.

[icon]https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/320/889723.png[/icon][info]<div class="lzn">Эдмунд Вайс, 40</a></div><div class="whos">Управляющий</div>[/info][nick]Edmund Weiss[/nick]

Он сделал едва заметный шаг вперед — не для того, чтобы напугать, а чтобы подчеркнуть значимость своих слов. Его взгляд задержался на её тонких пальцах. Он видел в ней не просто вдову, приходящую к сиротам. Он видел в ней загадку, которую его острый ум жаждал разгадать. В этом доме, который он превратил в крепость для тех, у кого ничего не осталось, он был стражем. И каждый человек, допущенный за эти стены, изучался им с той дотошностью, с какой ювелир изучает трещину в драгоценном камне.

Но когда она заговорила о муже...

Внутри Гриндевальда, глубоко под маской лощеного управляющего, что-то дрогнуло. Это было похоже на то, как в заброшенный, бесконечно глубокий и темный колодец упала тяжелая, влажная капля. Тишина его разума на мгновение нарушилась. Гриндевальд ждал этого всплеска, затаив дыхание, чувствуя, как внутри всё замирает.

И когда капля наконец достигла дна, эхо отозвалось одним-единственным именем.

Альбус.

Оно прозвучало не как призыв, а как старая рана, которая начинает ныть к дождю. Тридцать лет. Три долгих десятилетия он убеждал себя, что выжег это чувство, что великая цель стерла из памяти лето 1899 года. Он думал, что убил в себе ту часть, которая умела откликаться на чужую боль так, как откликался Альбус. Но сейчас, глядя в прозрачно-голубые глаза этой женщины, он почувствовал, как этот фантом снова тянет к нему руки.

Жизнь идет дальше, — холодно напомнил он себе, и его внутренняя борьба погасла так же быстро, как и вспыхнула. Он мастерски захлопнул эту дверь. Сердце Гриндевальда больше не должно было откликаться на призраков. Тем более на тех, кто сам выбрал другую сторону.

— Мне жаль, — сказал Эдмунд, и в его голосе прозвучало искреннее сочувствие, которое он сам себе позволил проявить. Он чуть поджал губы, кивнув её нежеланию принимать помощь. — Но правда в том, что мы всегда одиноки, Алтея. И лишь когда мы видим рядом «своего» человека, нам на мгновение кажется, будто это не так. Иллюзия, но в ней так уютно прятаться от зимних ветров.

Она сделала полушаг назад, обозначая границу. Он не сдвинулся с места, уважая её пространство, но не сводя с неё внимательного взгляда. Ему не хотелось, чтобы она уходила. Не сейчас.

— Вы говорите, что привыкли справляться сами, — он чуть склонил голову набок, и в его янтарных глазах мелькнула едва заметная хитринка, разбавившая печаль. — Но даже самым сильным крепостям иногда требуется свежее масло в лампы. Вы провели здесь несколько часов, отдавая свои силы этой крохе. И раз уж вы говорите, что ей стало легче... это значит, что вы отдали часть своего тепла ей.

Он обернулся к двери, ведущей в глубину дома, откуда доносился аромат свежей выпечки и чая.

— Патриция непременно расскажет мне детали, но я бы предпочел услышать их от вас. К тому же, повар сегодня превзошел себя с сандвичами с семгой, а чай в этой части Британии — единственное, что помогает верить в лучшее будущее. Не считайте это благотворительностью. Считайте это... производственной необходимостью. Управляющему нужно знать, как идут дела у его подопечных, из первых уст.

Он сделал приглашающий жест рукой — плавный, неоспоримо галантный.

Всего полчаса, Алтея. Горячий чай и пара слов о прогрессе Элли. Вы выглядите так, будто холод этого дома начал забираться вам под кожу. Позвольте мне помочь вам согреться, прежде чем вы снова вернетесь в свою «необходимость».

Эдмунд — нет, Гриндевальд — он хотел удержать её еще немного. Не только ради Элли. Ради этого странного, пугающего чувства узнавания, которое он видел в её жестах — того отблеска света, который всегда напоминал ему о том, кого он когда-то любил больше самой жизни.

+1

6

Слова про одиночество упали в тишину холла, и Алтея почувствовала, как они задели что-то глубоко внутри. То, что она — что он — привык не замечать. То, что было заперто на ключ и спрятано за вежливыми улыбками, лукавством и ненавязчивой сумасбродностью старого волшебника.
И вот теперь это чувство всколыхнулось внутри. Знакомое до тошноты, до боли в груди, до того холодного отчаяния, когда просыпаешься ночью и не можешь понять, где ты и кто ты, и зачем всё это.
В молодости она — он — не просто думал, а знал, что нашёл это. [«Своего» человека]. Того, кто смотрит в ту же сторону, кто видит мир так же ярко и кто не боится задавать вопросы, на которые нет ответов. И этот интерес и общие увлечения быстро стали чем-то… большим. А потом этот человек ушёл — и одиночество стало невыносимым.
А потом свыклось. Стало его — Альбуса — частью. Причем настолько естественной, что он перестал это замечать.
И вот теперь, стоя в этом холодном, красивом холле, слушая незнакомца, Алтея вдруг поняла, как сильно она устала. Не физически — эта усталость лечится сном и зельями. А той, другой — глубокой, въевшейся в кости, от которой нет лекарства.
В янтарных глазах Эдмунда мелькнуло что-то, чего она не могла прочитать. Взгляд волшебницы опустился на его руку, застывшую в приглашающем жесте. Отказаться сейчас — значит соврать. Не ему — себе.
— Хорошо, — согласилась она тихо и кивком обозначила окончательность своего решения. — Полчаса.

Гостиная, в которую Эдмунд провёл её, оказалась маленькой и уютной — на удивление уютной для этого холодного, показного поместья. Камин пылал, отбрасывая тёплые блики на тёмное дерево стен и мягкую обивку кресел.
Сняв пальто и аккуратно пристроив его на спинку стула, Алтея опустилась в одно из кресел, чувствуя, как тепло обволакивает её.
Управляющий щёлкнул пальцами, и с тихим хлопком рядом с низким столиком появился домовой эльф с подносом наперевес. На нём исходил теплом и паром чайник — фарфоровый, расписанный золотом, — и стояли тарелки с сандвичами, тонко нарезанными и аккуратно уложенными.
Поднос почти бесшумно был опущен на стол, а большеглазый эльф ловко разлил по чашкам чай, прежде чем отступить в сторону. Потянувшись за чайной парой, Алтея ответила ему рефлекторно, не успев удержать одно-единственное короткое слово:
— Спасибо.
Эльф моргнул. Его большие глаза расширились ещё сильнее, он открыл рот, закрыл, потом низко поклонился, едва не коснувшись носом пола, и исчез с тихим хлопком.
Она сделала вид, что ничего не произошло. Поднесла чашку к губам, сделала глоток, давая себе время собраться с мыслями.
«Не типично, — подумал Альбус где-то глубоко внутри неё. — Большинство волшебников не замечают эльфов. А те, кто замечают, редко их благодарят».
Но он не мог иначе. Столько лет в Хогвартсе он наблюдал, как эти маленькие существа работают с утра до ночи. И знал, что в большинстве своем, служа чистокровным семьям, они не получают ничего, кроме приказов и наказаний. Но эльфы не жаловались, не просили о помощи и не требовали лучшей доли. Они просто служили, потому что не знали другой жизни.
Альбус никогда не мог к этому привыкнуть. И сейчас, в теле Алтеи, он снова сделал то, что делал всегда: сказал спасибо тому, кто этого не ждал, но определённо заслуживал.
Она надеялась, что Эдмунд не придаст этому значения. Или спишет на американские странности.
— Элли, — сказала Алтея, возвращаясь к прерванному разговору и чувствуя, как тёплый чай согревает изнутри. — Сегодня впервые за несколько дней поела. Немного — несколько ложек супа, — но это уже прогресс.
Опустив блюдце и чашку себе на колени, она обхватила её ладонями, словно ища защиты в тепле фарфора.
— После обеда она рисовала с другими детьми. Долго и сосредоточенно. Я не смотрела, что именно — ей нужно было пространство, а не моё внимание. Но Патриция сказала, что она нарисовала дом.
Алтея замолчала, глядя на огонь в камине. Пламя танцевало, отбрасывая тени на её лицо, делая его ещё более бледным и чужим.
— Она очень тоскует по родителям, — продолжила волшебница тише. — Это не пройдёт быстро. Или, может быть, вообще никогда не пройдёт.
Про волшебную палочку и про то, как Элли сжимала обломок материнской магии, как смотрела на него с такой надеждой и болью, что у Алтеи сжалось сердце, она ничего не сказала. Как не скажет и о том, что обещала её попробовать починить.
«Попробовать» в этой ситуации было чистой уловкой, потому что Альбус точно мог это сделать. Единственная палочка, которая, как известно, способна починить другой волшебный инструмент, — это Бузинная палочка. Возможно, это будет опрометчиво и глупо, откровенный риск. Возможно… Но оставить всё как есть он просто не мог.

[nick]Althea Weston[/nick][icon]https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/372/624275.png[/icon][sign][/sign][info]<div class="lzn"><a href="https://foreveryoung.rolbb.me/viewtopic.php?id=2218">Алтея Уэстон, 28</a></div><div class="lznf">мне говорили с жаром: «раскрой глаза, если в любовь не веришь, любить нельзя; тешишь надежду? будет наоборот: всё, что ты любишь, вскоре тебя убьёт».</div>[/info]

+1

7

Эдмунд проводил Алтею в гостиную неспешным шагом, словно сопровождая её через невидимую границу из холодной формальности в нечто более личное. Здесь, в этом камерном пространстве, стены казались ближе, огонь — ярче, а тишина — не давящей, а уютной.

Когда домовой эльф появился с характерным хлопком, Гриндевальд едва заметно кивнул ему — жест привычный, но не пренебрежительный. Эльф работал безупречно, как всегда: чайник на столе, сандвичи аккуратно разложены, всё до мелочей выверено.

А потом Алтея произнесла это слово.

— Спасибо.

Гриндевальд не шевельнулся, но его внимание мгновенно обострилось. Он видел, как эльф замер, как его большие глаза расширились от шока и непонимания, как он поклонился — низко, почти до пола — и исчез, словно спасаясь от чего-то слишком странного, чтобы осмыслить.

Интересно, — отметил Геллерт где-то в глубине своего сознания, но Эдмунд лишь одобрительно кивнул вслед эльфу, словно это было само собой разумеющимся.

Эльф по имени Пикси служил в приюте уже два месяца — с самого открытия. За это время он так и не привык к вниманию. Ни к тому, как дети иногда благодарили его за горячий завтрак или чистое бельё, ни к тому, как миссис Патриция называла его по имени, прося помочь с тяжёлым котлом. Он предпочитал укромное убежище на кухне — тихий угол у очага, где можно было сидеть в тени и не попадаться никому на глаза. Пикси выходил только тогда, когда дела требовали его присутствия: вынести поднос, починить сломанную игрушку, закрыть забытое окно. И каждый раз, когда кто-то смотрел на него с благодарностью, он моргал, словно не веря, что это обращено к нему.

Эдмунд знал это. Потому что Гриндевальд замечал всё.

Но сейчас он не стал об этом говорить. Вместо этого он устроился в кресле напротив Алтеи, отзеркалив её движения: взял чашку, добавил в неё ложку сливового варенья из хрустальной розетки на столе — тёмного, почти чернильного цвета, с лёгким ароматом специй.

Тук. Тук. Тук.

Мерное постукивание ложечки о фарфоровый бортик — ритмичное, успокаивающее. Он размешал варенье, наблюдая, как оно растворяется в горячем чае, окрашивая его в тёплый янтарный оттенок. Поднёс чашку к губам, сделал глоток — и почувствовал, как тепло растекается по груди, снимая с плеч усталость, накопленную за долгий день. Он закрыл глаза на мгновение, позволяя себе этот маленький момент покоя. А затем открыл их и посмотрел на Алтею — внимательно, сосредоточенно, словно она была единственным человеком в этом доме, который имел значение.

Она говорила о Элли. О супе, о рисунке дома, о тоске, которая не пройдёт быстро. Или, может быть, никогда. И с каждым её словом что-то внутри Геллерта Гриндевальда сжималось. Не от жалости — он давно научился не жалеть. Но от чего-то другого. От того острого, почти физического ощущения бессилия, которое он испытывал каждый раз, когда смотрел в глаза этой маленькой девочке и видел там пустоту. Он опустил чашку на блюдце. Тихий звук фарфора о фарфор.

— Я пытался найти её родных, — сказал он негромко, и в его голосе прозвучала усталость, которую он редко позволял себе показывать. — Ближайших от родителей. Мне удалось выйти на кузину матери. Женщина средних лет, живёт в Корнуолле, замужем, двое собственных детей.

Он сделал паузу, глядя в огонь. Пламя танцевало, отбрасывая тени на его лицо, и на мгновение Эдмунд Вайс выглядел старше — намного старше своих тридцати пяти.

— Я отправил ей несколько писем, — продолжил он. — Первые три остались без ответа. Я подумал, что, возможно, сова заблудилась или что письма не дошли. Отправил ещё одно — более настойчивое.

Он поднял взгляд на Алтею, и в его янтарных глазах мелькнуло что-то тёмное.

— Ответ пришёл на пятое письмо. Короткий. Вежливый. В нём говорилось, что семья выражает своё глубокое сочувствие в связи с трагедией, но, к сожалению, не готова взять на себя опеку над Элеонорой. Цитирую: «У нас недостаточно ресурсов, чтобы обеспечить ребёнку достойное будущее».

Гриндевальд замолчал. Его пальцы сжались вокруг чашки — не сильно, но заметно.

— Я не знаю, как я скажу ей это, — признался он тихо. — Когда она спросит. А она спросит, Алтея. Рано или поздно. Она умная девочка. Она поймёт, что я пытался что-то сделать. И она захочет знать, почему её никто не забрал.

Он провёл рукой по лицу — жест усталости, почти отчаяния.

— Что я скажу ей? Что её родная кровь недостаточно богата ресурсами, чтобы позаботиться о ней? Что для них она — обуза, а не дитя, потерявшее всё?

В его голосе прорезалась горечь — настоящая, живая, та, которую Гриндевальд не мог подавить, потому что она шла из самого сердца. Он снова посмотрел на Алтею. В камине трещали поленья, и тепло окутывало их обоих, но внутри Эдмунда было холодно.

— Я вижу их глаза, — сказал он тише, почти шёпотом. — Каждый день. Элли, и всех остальных. Они смотрят на меня, и я вижу в них боль. Такую глубокую, что я порой не знаю, что с ней делать. Я могу дать им крышу над головой, еду, тепло. Но я не могу вернуть то, что они потеряли. Я не могу заставить их родных полюбить их. Я не могу стереть из их памяти то, что они видели.

Он сжал губы, и на мгновение в его взгляде мелькнуло что-то почти отчаянное.  Тишина повисла между ними — тяжёлая, но не давящая. Эдмунд Вайс, управляющий приюта, человек, который всегда знал, что сказать и как действовать, вдруг оказался просто человеком, который устал и не знал ответов. И Геллерт Гриндевальд, скрытый за этой маской, впервые за долгие годы почувствовал, как внутри него шевелится что-то забытое. Что-то, что когда-то заставляло его верить, что мир можно изменить иными способами, чем он задумал. Что боль можно исцелить. Что он способен на большее, чем разрушение.

Но это было давно. В другой жизни. С другим человеком.

[icon]https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/320/889723.png[/icon][info]<div class="lzn">Эдмунд Вайс, 40</a></div><div class="whos">Управляющий</div>[/info][nick]Edmund Weiss[/nick]

+1

8

Алтея слушала, не перебивая.
Голос Эдмунда звучал ровно, но в этой ровности было что-то ещё — напряжение, которое он не мог скрыть или, может быть, не хотел. Она видела, как его пальцы сжимаются вокруг чашки, как взгляд уходит в огонь, как на мгновение он становится не управляющим — безупречным, вежливым человеком, который встретил её в холле, — а кем-то другим. Уставшим и надломленным. Как-то… по-настоящему.
«Он действительно переживает за этих детей», — и это было не игрой.
Ведь как выглядит чужое притворство Алтея прекрасно знала и верила, что пусть не всегда быстро и сразу, но сможет отличить искренность от маски. И сейчас, глядя на Эдмунда, она слышала правду.
Слова о родственнице, о письмах, о «недостатке ресурсов» — они звучали как пощёчина. Алтея почувствовала, как внутри поднимается глухое, тёмное раздражение. Не на Эдмунда — на ту женщину из Корнуолла, которая не захотела даже попробовать. На всех этих людей, которые смотрят на осиротевших детей и видят только проблемы и расходы.
Чашка опустилась на блюдце слишком резко, и фарфор зазвенел — пусть тихо, но в гостиной этот звук показался слишком резким.
— Скажите ей правду, — произнесла Алтея, и её голос прозвучал твёрже, чем она ожидала. — Не всю, но ту часть, которую она сможет понять.
Волшебница помолчала, собираясь с мыслями.
— Скажите, что вы пытались. Что вы написали много писем, но ответ пришёл только один. Что родственница её мамы очень занята и не может забрать её сейчас. Что она… — Алтея запнулась, чувствуя, как слова застревают в горле, — …что она, наверное, боится. Не Элли, а своей неспособности справиться с новыми обязательствами. Своей слабости перед этим долгом.
Взгляд волшебницы скользнул к камину, где пламя плясало, переливалось золотом и алым, и в этом танце было что-то успокаивающее.
— Элли не нужно знать, что её отвергли. Ей нужно знать, что есть кто-то, кто остался. Кто не боится её боли. Кто готов быть рядом, даже если не может вернуть то, что потеряно.
Она помолчала, чувствуя, как все слова Эдмунда отзываются в ней самой и в том, кто скрывается за её лицом.
— Вы не всесильны. И можете заставить родных полюбить их или изменить то, что случилось, — слова Алтеи прозвучали тише, спокойнее, а взгляд вернулся к мистеру Вайсу. — Но вы можете дать им то, что не могут даже кровные родственники.
Взгляд её был прямым и открытым.
— Вы можете дать им чувство, что они не одни, и что есть взрослый, который не бросит их. Который будет писать письма, искать ответы, пробовать снова и снова, даже когда кажется, что всё бесполезно. Дать им новый дом, а не просто крышу над головой.
Голос волшебницы чуть дрогнул, когда она замялась, прежде чем продолжить.
— Я потеряла очень близкого и дорогого для меня человека и знаю, что такое смотреть на мир и не понимать, как в нём жить дальше. И знаю, что помогают двигаться дальше не пустые слова и не обещания, что однажды станет легче, а просто присутствие рядом кого-то, кому не всё равно.
Чувствуя, как сказала слишком много, Алтея вновь замялась, но отступать было поздно.
— Когда вы спросили меня о моем состоянии, я, на самом деле, не знала, что ответить. Но я знаю, что эти дети… Они помогают мне не меньше, чем я им. Потому что когда я вижу, как Элли выбирается из-под кровати, как она берёт в руки карандаш и рисует дом, я думаю: может быть, не всё потеряно. Может быть, мы все можем научиться жить заново. Ведь что нам ещё остается? С нами или без нас, но жизнь всегда продолжается.
Алтея отвела взгляд, чувствуя, что сказала действительно больше, чем планировала, но почему-то не жалела об этом.
— Простите, — произнесла она тихо. — Кажется, я позволила себе лишнее.

[nick]Althea Weston[/nick][icon]https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/372/624275.png[/icon][sign][/sign][info]<div class="lzn"><a href="https://foreveryoung.rolbb.me/viewtopic.php?id=2218">Алтея Уэстон, 28</a></div><div class="lznf">мне говорили с жаром: «раскрой глаза, если в любовь не веришь, любить нельзя; тешишь надежду? будет наоборот: всё, что ты любишь, вскоре тебя убьёт».</div>[/info]

+1

9

Эдмунд слушал.

Не просто слышал — слушал. Внимательно, сосредоточенно, так, как умел слушать только Геллерт Гриндевальд: впитывая каждое слово, каждую интонацию, каждую паузу. Он следил за движением её губ, за тем, как она опускала взгляд в чашку, а потом поднимала его — прямой, открытый, почти вызывающий в своей искренности. Видел, как дрогнул её голос, когда она говорила о потере. Видел, как она замялась, словно испугавшись собственных слов, но не отступила.

И что-то внутри него отозвалось.

Не болью — нет. Боль он давно научился приручать, держать на поводке, как опасного зверя, который мог разорвать его изнутри, если дать слабину. Но это было что-то другое. Эхо. Отголосок чего-то знакомого, что он слышал когда-то в другом голосе, в других словах.

«Может быть, мы все можем научиться жить заново».

Эти слова звучали почти как… почти как то, что мог бы сказать он. Альбус. С его верой в силу доброты, в то, что даже сломленное можно собрать, что даже потерянное можно найти. С его убеждённостью, что люди заслуживают второго шанса.

Геллерт не придал этому значения. Не позволил. Он давно принял тот факт, что Альбус давно вытравил его из своей жизни, закрыл перед ним дверь дома и больше никогда бы не дал второго шанса. Вот только Геллерт бы его не попросил. Потому что за годы заточения, за долгие ночи в камере Нурменгарда, когда единственным собеседником была тишина, он научился жить с этими мыслями. Научился принимать их. Альбус был частью его прошлого — той частью, от которой он не мог и не хотел отказываться. Воспоминания о нём были как шрамы: они не исчезали, но больше не кровоточили. Они просто были. И Геллерт смирился с этим. Потому что отказаться от них означало бы отказаться от себя.

Теперь всё, что напоминало ему об Альбусе, не причиняло боли. Это было просто… присутствие. Тихое, неизбежное, как дыхание. Он больше не был привязан к этому человеку — не так, как раньше. Он был свободен. Настолько свободен, насколько может быть человек, чьё сердце когда-то принадлежало другому и вернулось к хозяину без половины.

Эдмунд опустил чашку на столик, и его пальцы медленно разжались. Он откинулся в кресле, глядя на Алтею — долгий, вдумчивый взгляд, в котором не было ни осуждения, ни жалости. Только понимание.

— Долг, — произнёс он негромко, словно продолжая её мысль. — Это слово звучит благородно, не правда ли? Но мало кто понимает, чего он на самом деле стоит.

Он помолчал, подбирая слова, и его взгляд снова ушёл в огонь.

— Не так давно я узнал одного человека, — начал Эдмунд осторожно, и в его голосе не было ни имён, ни конкретики, только история. — Молодого, талантливого, полного надежд. У него были планы — грандиозные планы, как могло тогда показаться. Карьера, путешествия, будущее, которое обещало быть ярким. Но у него была семья и в ней большие трудности. И когда обстоятельства сложились определенным образом, ему пришлось отодвинуть всю свою жизнь, чтоб задержаться и взять на себя ответственность за эти трудности. 

Пальцы Эдмунда сплелись на коленях, и он продолжил, не отрывая взгляда от пламени.

— Он отказался от всего. От карьеры, от путешествий, от той жизни, которую мог бы прожить. Потому что это был его долг. Не потому, что кто-то заставил. Не потому, что не было другого выхода. А потому, что в его сердце было место для этой жертвы. Для ответственности. Для любви, которая требовала не слов, а действий.

Он замолчал, и тишина повисла между ними — тяжёлая, но не давящая.

— Долг — это не только забота, — продолжил Эдмунд тише. — Это жертва. Комфортом. Бытом. Своей жизнью. Планами. Это способен выполнить только тот, у кого в сердце есть место для этого. Не тот, кто пытается найти это место, даже для близкого, даже если это дитя. А тот, у кого оно уже есть.

Взгляд его вернулся к Алтее, и в янтарных глазах мелькнула тень чего-то давнего, почти забытого.

— Говорят, друг познаётся в беде, — добавил он, и на губах его мелькнула едва заметная, горькая усмешка. — А порой друг эти беды и приносит. А тут близкие почти что чужие люди. Так что, может вы и правы. Я действительно хотел бы ей лучшего, этой девочке, но лучшим будет, это позаботиться о ней самой, чем опустить её к своим безразличным родственникам силой или напоминанием о долге. Зачем, если в этом доме есть те, в чьем сердце есть место для них всех.

Последние слова прозвучали так тихо, что казалось, он говорил не с ней, а с кем-то другим. С тенью из прошлого, которая всё ещё жила в его памяти.

Геллерт — Эдмунд — провёл рукой по лицу, словно стряхивая с себя наваждение, и снова посмотрел на Алтею. На этот раз его взгляд был мягче.

— Мне искренне жаль, что с Элли случилось то, что случилось, — сказал он, и в его голосе звучала настоящая, неподдельная печаль. — Жаль всех этих детей. Всех людей, чьи семьи потерпели потери. Я не могу вернуть им то, что они утратили, но я могу пытаться дать им то, что в моих силах. Надежду. Тепло. Место, где они не будут одиноки.

Он сделал паузу, и его взгляд стал чуть теплее.

— И мне жаль вашу потерю, Алтея, — добавил он тихо. — Искренне жаль. И я вижу, что эта боль всё ещё с вами. И я благодарен вам за то, что, несмотря на это, вы нашли в себе силы прийти сюда. Помочь этим детям. Потому что благодаря таким, как вы, как я, у которых в сердце есть место чужому горю, есть надежда на исцеление от этих утрат. В том числе и нам самим.

Эдмунд откинулся на спинку кресла, и его взгляд стал задумчивым, наблюдательным. Он видел, как она отвела глаза, как извинилась за свои слова, и это его… заинтриговало.

— Почему вы извиняетесь?
— спросил он мягко, с лёгким любопытством. — За то, что говорите больше, чем планировали? Но ведь вам хочется говорить, разве нет? А я слушаю. И мне легко это делать.

Он помолчал, давая словам улечься, а потом добавил, и в его голосе прозвучала искренность, которую он редко позволял себе показывать:

— Я всегда буду рад уделить вам время, если вам захочется просто поговорить с кем-то. Внимание нужно не только тем, кто маленький. Взрослым оно требуется не меньше. Может быть, даже больше, потому что мы привыкли держать всё в себе, думая, что так правильно.

Мне кажется, вам одиноко.
Он не сказал вслух того, что подумал. Но это ощущение витало в воздухе, невысказанное, но очевидное. Вместо этого Эдмунд слегка наклонил голову, и на его лице появилось выражение искреннего интереса.

— Раз уж мы говорим откровенно, — сказал он, — позвольте спросить: как вам кажется, чего не хватает в приюте? Вы здесь не так давно, но именно сторонний взгляд порой замечает то, что ускользает от тех, кто находится внутри ситуации. Может быть, есть что-то, что можно было бы добавить? Изменить? Что-то, что помогло бы детям чувствовать себя… увереннее? Безопаснее?

Его взгляд был открытым, внимательным. Он действительно хотел знать. Не из вежливости, а потому, что Алтея оказалась человеком, чьё мнение имело значение со стороны, да и лишняя вовлеченность не помешает никому.

[icon]https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/320/889723.png[/icon][info]<div class="lzn">Эдмунд Вайс, 40</a></div><div class="whos">Управляющий</div>[/info][nick]Edmund Weiss[/nick]

Отредактировано Gellert Grindelwald (29.04.2026 12:41:10)

+1

10

Алтея замерла.
Слова Эдмунда — нет, не Эдмунда, теперь Альбус был почти уверен — упали в тишину гостиной, и каждое из них отозвалось внутри с пугающей, невыносимой точностью.
«Он отказался от всего. От карьеры, от путешествий, от той жизни, которую мог бы прожить. Потому что это был его долг».
Волшебница не дышала — не хватало для этого сил. Чашка в её руках застыла на полпути к губам, и только через секунду — через мучительно долгую секунду — Алтея заставила себя поставить её на блюдце. Фарфор тихо звякнул, когда чуть дрогнула рука, но она едва ли это заметила.
На Эдмунда волшебница не смотрела. Не могла. Потому что если бы она сейчас посмотрела ему в глаза, если бы увидела в них то, что уже почти чувствовала кожей и ощущала всем сердцем — знакомое и до боли родное, — она бы не удержалась.
Она бы потянулась за волшебной палочкой, чтобы в одно движение стянуть маску. С его лица. И со своего. И тогда…
«И тогда что?» — спросил себя Альбус холодно, цепляясь за этот вопрос, как за единственную опору.
Что он скажет ему? «Здравствуй, Геллерт. Я надеялся тебя здесь найти»? Или: «Я тоже скрывался под чужой личиной, потому что боялся, что это ты, и не знал, что делать, если окажусь прав»?
Ни один из этих вариантов не был правильным. И ни один не был достаточным.
И внутри продолжали бороться два желания: рвануть палочку и сбросить всё — магию, ложь, тридцать четыре года одиночества и молчания, — и замереть, спрятаться глубже, стать ещё незаметнее, ещё тише, ещё более чужим.
Он боялся. Не Геллерта — нет. А того, что он скажет. Того, что он может попросить его остаться. Или, что страшнее, уйти. Навсегда. И не возвращаться.
«Ты не имеешь права здесь быть», — звучал в голове голос, и он не знал, был ли это голос его совести или то, что он боялся услышать от него.
Поэтому волшебница не шелохнулась и не достала палочку. Не посмотрела в его разноцветные глаза — сейчас скрытые за маской янтарно-карих.
Вместо этого Алтея перевела взгляд на огонь: пламя плясало, переливалось, сжигало поленья, превращало их в пепел, и это зрелище было единственным, что она могла вынести, пока пыталась совладать с нахлынувшими эмоциями и мыслями.
«Не уникальна», — сказал сам себе Альбус и постарался, чтобы эта мысль прозвучала в сознании холодно и отрезвляюще. — «Мир полон людей, которые жертвовали собой ради семьи. Твоя история — не единственная и не уникальна. И это не доказательство. Это…»
Но внутри всё дрожало — звонко, как в тот день, когда они познакомились, и мир перевернулся. И вместе с этим предательски, мелко — как в тот день, когда они сразились друг с другом второй раз в жизни, и его собственный мир вслед за этим рухнул.
Волшебница заставила себя выдохнуть — медленно, незаметно. Напряжение чуть отпустило, плечи опустились.
— Почему вы извиняетесь? — Алтея пожала плечами, и жест получился рассеянным — небрежным, как будто она отвечала на вопрос, не требующий ответа.
— Привычка, — отозвалась она тихо. — Извиняться за то, что занимаешь чужое время.
Это была правда, но не вся. И он, кажется, понял, что большего она не скажет.
— Раз уж мы говорим откровенно, позвольте спросить: как вам кажется, чего не хватает в приюте?
Подняв взгляд от огня, волшебница посмотрела на Эдмунда — на его открытое, внимательное лицо, на человека, который действительно ждал ответа.
Потому что ему было действительно важно — и в этом не было сомнений, — чтобы это место стало для сирот новым домом.
Альбус Дамблдор, скрывающийся за личиной американской вдовы, закрыл глаза на мгновение и представил Хогвартс. Замок, который стал домом для тысяч детей. Замок, в котором даже самые потерянные находили место, где им было тепло и безопасно. Не только потому, что там были стены и крыша над головой, а потому, что у каждого было что-то своё.
Качнув головой, Алтея открыла глаза и поставила чашку с чаем на столик.
— Им не хватает уверенности. Но не в том, что они в безопасности — вы дали им это. Крыша над головой, еда, забота — это важно, но этого мало.
Она помолчала, собираясь с мыслями, чтобы понять, как лучше донести их смысл.
— Им нужно знать, что этот дом принадлежит им. Не на время и не пока кто-то другой не решит их судьбу, а по-настоящему. Чтобы у них было здесь что-то, о чём знают только они.
Взгляд, обращенный к Эдмунду, больше не был холодным и пустым, скорее печальным.
— В приютах и школах, где дети живут подолгу, самые счастливые — те, кто нашёл «своё» место. Не спальня и не класс, а… ниша. Уголок, который никто не трогает. Чердак, где можно спрятаться и побыть одному. Чулан, где можно шушукаться с друзьями. Тайный ход, который знают только посвящённые. Для взрослых это может показаться глупостью, но они — просто дети, которые потеряли всё. И им нужны не только тепло и еда — им нужно чувство, что у них есть дом. Не просто место, где они живут, а место, которое принадлежит им, где их присутствие что-то значит, где они могут оставить след.
Она замолчала, давая словам осесть.
— Конечно, в поместье, которое не принадлежит им по праву, сложно дать такое чувство, но можно попробовать. Например… — Альбус задумался, вспоминая, как сам в детстве исследовал каждый уголок дома в Годриковой Впадине, потому что искать тайны было единственным способом сделать его хоть немного своим. И как интересно ему было исследовать Хогвартс и чувствовать, что замок, словно живое существо, откликается. — Например, разрешить им исследовать те части дома, которые обычно закрыты. Или не обращать внимания, когда они это делают без спроса, если, конечно, это безопасно. И пусть они думают, что нашли что-то сами, и это станет их секретом.
Опустив взгляд, волшебница поправила рукав блузки и добавила тише:
— Я слышала от соседки, что в Хогвартсе есть тайная комната, которую может открыть только тот, кто в ней нуждается. Некоторые дети находят её случайно, другие о ней знают и чувствуют, что замок… живой. И что он на их стороне. Может быть, здесь можно создать что-то подобное? Не обязательно даже магией — атмосферой. Место, которое они смогут назвать «своим».
Вновь взяв в руки блюдце с чашкой, волшебница сделала глоток, чувствуя, как внутри неё всё ещё бушует буря, но на поверхности — только спокойная, пусть уже и не ледяная гладь.
«Не уникальна», — снова повторил Альбус про себя, хватаясь за эту мысль как за спасательный круг. — «Твоя история не уникальна. Мир полон таких историй. И это не доказательство».
Но тишина между ними говорила об обратном.

[nick]Althea Weston[/nick][icon]https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/372/624275.png[/icon][sign][/sign][info]<div class="lzn"><a href="https://foreveryoung.rolbb.me/viewtopic.php?id=2218">Алтея Уэстон, 28</a></div><div class="lznf">мне говорили с жаром: «раскрой глаза, если в любовь не веришь, любить нельзя; тешишь надежду? будет наоборот: всё, что ты любишь, вскоре тебя убьёт».</div>[/info]

+1

11

Каждое слово Алтеи находило отклик где-то глубоко внутри, в той части его сознания, которая всегда работала, анализировала, распутывала нити человеческих мотивов и желаний. Он видел, как она замерла после его слов о долге. Видел, как чашка на мгновение застыла в её руках, как пальцы чуть дрогнули, прежде чем опустить фарфор на блюдце. Видел, как она отвела взгляд — не просто отвела, а спряталась за ним, словно огонь в камине мог дать ей убежище от его слов.

Геллерт заметил. Конечно, заметил.

Но Эдмунд не придал этому значения. Не внешне. Он не позволил себе ни единого жеста, ни намёка на то, что уловил её реакцию. Потому что Эдмунд Вульф был добрым, участливым мужчиной, который не стал бы давить на собеседника, заметив его дискомфорт. А Геллерт Гриндевальд… Геллерт знал цену маскам. И знал, как важно носить свою так, чтобы никто не заподозрил, что под ней скрывается кто-то другой.

Он менял обличия не просто так. Это была не игра и не прихоть. Это была необходимость — холодная, выверенная, продуманная до мельчайших деталей. Геллерт Гриндевальд не мог позволить себе быть собой. Не здесь. Не сейчас. Потому что его имя было проклятием, его лицо — приговором, а его прошлое — клеймом, которое перечёркивало любую возможность действовать свободно.

Но в чужом обличии он был свободен.

Эдмунд мог войти туда, куда Геллерту путь был закрыт. Мог говорить с людьми, которые шарахнулись бы от него в ужасе, узнай они правду. Мог быть рядом с детьми, давать им надежду, тепло, дом — то, что Геллерт Гриндевальд, по мнению мира, был способен только отнимать. Маски позволяли ему проникать в самую гущу событий. Узнавать первым. Действовать быстрее. Быть там, где были нужные люди. Быть там, где он мог изменить что-то — пусть и малое, пусть и незаметное для большинства. Он управлял ситуациями, оставаясь невидимым. Он слышал новости из первых уст, видел реакции людей, чувствовал пульс времени. И в этом была его сила. Не в магии — нет. В свободе быть кем угодно. Кем угодно, кроме себя.

Поэтому он не мог позволить себе оступиться. Не мог позволить случайному слову, неосторожному жесту выдать его. История о молодом человеке, пожертвовавшем своим будущим ради семьи, была правдой — но не его правдой. Она была достаточно универсальной, чтобы не вызвать подозрений. Достаточно человечной, чтобы найти отклик. Достаточно расплывчатой, чтобы никто не смог связать её с Альбусом Дамблдором.

Но Алтея замерла. И эта заминка… она была слишком долгой. Слишком красноречивой.

Геллерт почувствовал лёгкий укол любопытства — неоформленный, размытый, почти неуловимый. Словно что-то в ней откликнулось на его слова слишком сильно. Но он не стал копать глубже. Не позволил себе.

Потому что если копнуть — можно найти то, чего искать не хотел.

Вместо этого он слушал её дальше. Внимательно. Сосредоточенно. И то, что она говорила… это было хорошо.

— Им нужно знать, что этот дом принадлежит им.

Эдмунд слегка наклонил голову, и его взгляд потеплел. Он слушал, как она говорила о нишах, о тайных ходах, о чувстве, что место, в котором ты живёшь, — это не просто крыша над головой, а что-то твоё. Что-то, что никто не отнимет. Что-то, что делает тебя частью этого мира. Когда она закончила, он медленно кивнул, и на его лице появилась задумчивая, почти мечтательная улыбка.

— Вы правы, — произнёс он негромко, и в его голосе звучала искренность. — Абсолютно правы. Я никогда не порицал чьё-либо любопытство. Более того…

Он помолчал, подбирая слова, и его взгляд снова ушёл к огню.

— Я был бы рад, если бы мои маленькие подопечные стали смелее. Если бы в них взрастился настоящий исследовательский дух. Пытливость к жизни, желание узнавать, искать, открывать — это одно из самых важных качеств, которые могут быть у человека. Потому что именно это делает нас живыми. Именно это даёт нам будущее.

Эдмунд повернулся к ней, и в его янтарных глазах мелькнула тень чего-то давнего — воспоминания, которое он не озвучивал вслух.

— Знаете, у одного из мальчишек уже есть своё любимое место, — сказал он, и в его голосе прозвучала лёгкая, тёплая нотка. — Под роялем в бальном зале. Он прячется там, когда ему нужно побыть одному. Думает, что никто не знает. Но я знаю. И не тревожу его.

Он улыбнулся — мягко, почти отцовски.

— В этом доме много потайных мест. Семейства Розье и Квинсов оставили после себя немало тайн — потайные комнаты, закоулки, старые чуланы, которые хранят истории прошлых поколений. Этот дом словно создан для того, чтобы его исследовали. Но детям пока словно нечем разжечь собственную искру. И это значит…

Он сделал паузу, и его взгляд стал серьёзнее.

— Что их базовые потребности всё ещё не закрыты. Они ещё не чувствуют себя в безопасности настолько, чтобы позволить себе быть детьми. Чтобы бегать, шалить, искать приключения. Потому что пока что они выживают. А мне нужно, чтобы они жили. Хотели жить.

Эдмунд откинулся на спинку кресла, и его пальцы снова сплелись на коленях. Он смотрел на Алтею — долго, внимательно, словно пытаясь разглядеть в ней что-то большее, чем просто вдову-волонтёра.

— В приятной компании время летит быстрее, чем кажется, — заметил он, и в его голосе прозвучала мягкая ирония.
Он не упрекал — нет. Просто констатировал факт. И в этой констатации не было давления, только лёгкое, почти незаметное приглашение: Оставайтесь, если хотите. Я не против.

Но внутри, за маской Эдмунда, Геллерт чувствовал что-то ещё.

Любопытство. Неоформленное, размытое, словно тень, скользящая по краю сознания. Он не мог назвать это подозрением — нет, это было слишком слабо, слишком неопределённо. Но что-то в ней… что-то в том, как она говорила, как двигалась, как смотрела в огонь, а не на него…

Что-то было знакомым.

Он чувствовал электричество от её магии. Едва уловимое, словно дуновение ветра, но оно было там. Оно касалось его, скользило вдоль его кожи, и от этого прикосновения что-то внутри отзывалось — тихо, почти беззвучно, как эхо давно забытой мелодии. Приятное. Знакомое. Но доза была слишком малой. Слишком неопределённой. И Геллерт не позволил себе копать глубже. Потому что если он позволит себе думать об этом, если позволит этому чувству разгореться…

Тогда в его мыслях снова всплывёт то имя. То лицо. Тот голос.

И он не готов был к этому.

Геллерт больше не верил своему сердцу. Оно слишком часто обманывало его, откликаясь на тени, на отголоски, на то, чего не было и быть не могло. Оно билось в унисон с чужим ритмом, и каждый раз, когда это случалось, он заставлял себя остановиться. Заглушить. Забыть.

Потому что даже если под маской этой американки окажется тот самый человек…

Что он скажет ему? Что он может сказать?

«Здравствуй, Альбус. Прости за всё»? - извинения будто лишние.

«Я изменился»? - ничего не изменилось в его планах.

«Я всё ещё…»? - что, все ещё...?

[icon]https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/320/889723.png[/icon][info]<div class="lzn">Эдмунд Вайс, 40</a></div><div class="whos">Управляющий</div>[/info][nick]Edmund Weiss[/nick]

Нет. Он не знал. Не мог знать. И думать об этом — даже допускать эту мысль — было невыносимо. Поэтому Геллерт прогонял Альбуса из своих мыслей. Снова и снова. Каждый раз, когда тень его появлялась на периферии сознания, он закрывал дверь. Запирал её на замок. Отворачивался. Потому что знал, что говорить им не о чем, и место его в жизни того человека давно уже истлело.

+1

12

Всё, что позволила себе Алтея на рассказ о рояле, — это мягко, почти незаметно улыбнуться.
За разговором, кажущимся обычным, внутренняя буря не утихла, но от неё удалось отступить. Отгородиться до поры, потому что сейчас для этих эмоций и мыслей не подходящее место и время.
— Их базовые потребности, конечно, важны, но дело не только в этом. — Возражение было мягким, но непреклонным. — Точнее… не только в чувстве безопасности.
Алтея сделала паузу, подбирая слова, чтобы не ранить, но сказать правду — ту, которую она знала слишком хорошо.
— Горе — это странная вещь, мистер Вайс. Оно не уходит, когда ты чувствуешь себя в безопасности. Оно всегда внутри, даже когда начинает казаться, что всё позади. Гнездится где-то под рёбрами и ждёт момента, чтобы напомнить о себе. И даже когда тебе становится лучше — теплее, спокойнее, может быть, даже счастливее, — появляется другое чувство. Чувство вины.
Она замолчала, потому что говорить об этом было не просто тяжело — это было почти невыносимо. Слишком много своего, слишком личного, слишком того, что она — он — носила в себе десятилетиями.
Сперва была потеря отца — давняя, почти забытая. Образ Персиваля Дамблдора стёрся из памяти его сына уже слишком давно. И даже когда он его помнил, это был скорее тонкий порез о лист бумаги — неприятно и остро, но можно не замечать, если не касаться.
Потом была мать, оставившая восемнадцатилетнего сына с грудой обломков вместо перспектив будущего и обязанностью позаботиться о младших брате и сестре. Он справился. Тогда ему казалось, что справился. Но если бы не появление в его жизни Геллерта, то кладбищенская сырость въелась бы в кости, и он никогда бы не смог от неё отмыться.
А потом была Ариана.
Её смерть не стала горем — она стала приговором. Потому что если мать и отца он потерял, но не имел власти это изменить, то Ари… Её он убил сам. Вина вгрызлась в него тогда и не отпускала ни на один день. Иногда она притуплялась и затихала, но всегда лишь на время, а потом острая игла снова входила под сердце.
Как он смел быть счастливым после этого? Как смел радоваться новому дню, улыбаться ученикам Хогвартса, позволять себе моменты покоя и тепла, когда Ариана лежала в холодной земле, а Геллерт…
Геллерт.
Тридцать пять лет в Нурменгарде. Тридцать пять лет одиночества, камня и тишины. Альбус не знал, как он пережил это. И не мог простить себе то, что фактически сам захлопнул дверь той темницы.
И после этого — как он мог позволить себе свободу?
Как он мог радоваться простым вещам и просто жить, когда тот, кого он когда-то любил, а потом предал, гнил заживо в башне, был обречен завершить свою жизнь в заключении?
Его голос дрогнул, когда он — она — продолжил:
— Как я могу смеяться, если мои родители погибли? Как я могу радоваться новому дню, если их больше нет? Как я могу позволить себе быть счастливой, когда они никогда уже не будут счастливы?
Алтея отвела взгляд, опасаясь, что в нем можно увидеть слишком много. В конце концов, это же история про детей и переживаемую ими трагедию, верно?..
— Дети — особенно такие маленькие, как Элли, — не умеют отделять одно от другого. Им кажется, что если они позволят себе улыбнуться, это будет предательством. Что они обязаны помнить и обязаны скорбеть и страдать. Обязаны оставаться в трауре так долго, как только смогут.
Взгляд скользнул к окну, где за портьерами уже сгустились сумерки, и ноябрьский день умирал слишком быстро, подтверждая замечание мистера Вайса.
— О, — выдохнула Алтея, только сейчас заметив время. — Кажется, я злоупотребила вашим гостеприимством и полчаса давно прошли.
В её голосе прозвучало мягкое, почти виноватое удивление.
— Время и правда пролетело незаметно. Наверное, это ваша заслуга, мистер Вайс. И чая.
Вернув на столик блюдце с чашкой, волшебница поднялась — не резко, без лишней суеты. Поправила блузку и одёрнула рукав. Сделав пару шагов в сторону, потянулась к своему пальто.
— Спасибо за интересную беседу, — сказала Алтея, поворачиваясь к Эдмунду. В её голосе звучала искренняя благодарность — не дежурная, не вежливая, а та, что рождается из неожиданного тепла, подаренного в холодный день, — и за то, что выслушали. Я… не ожидала, что разговор зайдёт так далеко.
Она помолчала, глядя на него — в янтарные глаза и на его спокойное, внимательное лицо. И на секунду, на одно короткое, бесконечное мгновение, ей показалось, что он знает. Что он тоже чувствует это — странное узнавание и необъяснимое притяжение, которое не должно было возникнуть между вдовой из Америки и управляющим из Британии.
Но она не позволила себе думать об этом.
— До вторника, мистер Вайс, — сказала Алтея, и её голос снова стал ровным, спокойным, почти отстранённым.

[nick]Althea Weston[/nick][icon]https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/372/624275.png[/icon][sign][/sign][info]<div class="lzn"><a href="https://foreveryoung.rolbb.me/viewtopic.php?id=2218">Алтея Уэстон, 28</a></div><div class="lznf">мне говорили с жаром: «раскрой глаза, если в любовь не веришь, любить нельзя; тешишь надежду? будет наоборот: всё, что ты любишь, вскоре тебя убьёт».</div>[/info]

+1

13

Слова Алтеи падали в тишину гостиной, одно за другим, и каждое из них — каждый слог, каждая пауза — откликалось где-то внутри. Не громко. Не резко. Просто… откликалось.

«Горе — это странная вещь... Оно не уходит, когда ты чувствуешь себя в безопасности».

Где-то на краю сознания что-то дрогнуло — тень, образ, почти неуловимый. Серые стены. Холодный камень. Тишина, которая стала тяжелее воздуха. Нурменгард. Тридцать пять лет в каменном мешке, где горе не уходило, потому что оно и было всем, что у него осталось. Но Геллерт не позволил этому образу оформиться. Не дал ему стать чётким, узнаваемым. Он словно смотрел на размытую фотографию через мутное стекло — что-то было там, за ним, но разглядеть было невозможно. И не нужно.

«Даже когда тебе становится лучше — появляется другое чувство. Чувство вины».
Ещё один отголосок. Ещё одна тень и у нее было Его глаза.

Эдмунд Вайс не реагировал на эти слова. Эдмунд Вайс просто слушал. Участливо. Внимательно. С мягким сочувствием в янтарных глазах.

«Как я могу смеяться, если мои родители погибли? Как я могу радоваться новому дню, если их больше нет?»

Голос Алтеи дрогнул — почти незаметно, но он услышал. И внутри что-то сжалось. Потому что эти слова… они были слишком знакомы. Слишком личны. Слишком настоящие, чтобы быть просто рассуждениями о детях-сиротах. Он не знал её истории. Не знал, кого она потеряла, что пережила, от чего бежала. Но он слышал в её голосе ту же ноту, которую когда-то слышал в другом голосе. Давно. Так давно, что казалось — это было в другой жизни.

[icon]https://upforme.ru/uploads/001b/b8/74/320/889723.png[/icon][info]<div class="lzn">Эдмунд Вайс, 40</a></div><div class="whos">Управляющий</div>[/info][nick]Edmund Weiss[/nick]

Альбус тоже говорил об этом. Не так, не этими словами, но смысл был тем же. Вина. Долг. Ответственность, которая душила и не позволяла дышать. «Я не могу, Геллерт. Я не могу оставить их». И Геллерт тогда не сразу смог понять, потому что его мир был больше, шире, важнее, чем два ребёнка в доме в Годриковой Впадине. Сейчас он понимал.

Геллерт не смотрел в эти образы. Не позволял им оформиться. Потому что в жизни Эдмунда Вайса этих видений не было. Эдмунд не знал Альбуса Дамблдора. Не знал Нурменгарда.  Эдмунд знал только одно: перед ним женщина, которая говорила о чём-то важном. И он слушал её. Потому что это было правильно.
Но внутри, за маской Эдмунда, Геллерт чувствовал, как что-то тянет его обратно — в прошлое, в воспоминания, в те дни, когда он был моложе, смелее, глупее. Когда он верил, что мир можно изменить одной волей и одной идеей. Когда он ещё не знал, что цена перемен — это не только чужие жертвы, но и собственная душа, которую приходится отдавать по кусочку, пока от неё ничего не остаётся.

Он не согласился со всеми её словами. Не внутренне.

Не всё, что она сказала, было верным, и не всё, что она предложила, было применимо здесь и сейчас. Но Эдмунд не показал ей ни грамма своего несогласия. Его лицо оставалось мягким, открытым, заинтересованным. Он кивал, когда нужно было кивнуть, молчал, когда нужно было молчать. Потому что внутри него сидел тот, кто понял: на сегодня с этого диалога достаточно.

Геллерт украл у этой женщины больше времени, чем она планировала дать. Он видел, как она замерла после его слов о долге и семье. Видел, как что-то в ней дрогнуло, сломалось, но она не позволила этому выйти наружу. Она держалась — стойко, почти отчаянно. И это было… впечатляюще. Он не имел права требовать большего.

Когда Алтея заметила, что время ускользнуло, Эдмунд лишь слегка улыбнулся — мягко, почти извиняюще.

— Время и правда пролетело незаметно, — повторил он её слова, и в его голосе не было ни капли сожаления. Только спокойная, тёплая констатация факта.

Он поднялся вслед за ней — не резко, без суеты, — и сделал пару шагов в сторону двери. Приоткрыл её, выпуская Алтею в холл. Свет из гостиной упал на паркет, и холодный воздух коридора скользнул внутрь, словно напоминая, что за пределами этой комнаты был другой мир — более холодный, более жёсткий, более реальный.

Эдмунд стоял у порога, одна рука на дверной ручке, и смотрел на неё — на женщину в строгом пальто, с тёмными волосами и осторожным взглядом. На женщину, которая говорила о детях-сиротах так, словно знала их боль изнутри. На женщину, в которой он почувствовал что-то… знакомое.
Но он не стал копать глубже. Не позволил себе.

— Я буду здесь, — сказал он тихо, и это была единственная фраза, которую он произнёс при прощании.

Короткая. Простая. Почти обыденная. Но в ней было что-то большее — негласное обещание, приглашение, которое не требовало ответа. Не сейчас. Может быть, позже. Может быть, вообще никогда. Эдмунд кивнул ей — один раз, медленно, уважительно — и отступил на шаг назад, позволяя ей уйти.
А потом, когда её силуэт растворился в полумраке холла, он закрыл дверь. Не громко. Не резко. Просто… закрыл. И неспешно развернулся, направляясь вглубь поместья по своим делам.

+1


Вы здесь » Marauders: forever young » ЗАВЕРШЕННЫЕ ЭПИЗОДЫ » 17.11.1979 Langoth [л]


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно